3 |
697 |
перевод термина "baseline" и словосочетания baseline insertion в описании кабельного анализатора |
novy |
25.02.2011 |
23:11 |
3 |
2303 |
Перевод терминов “aftercooler”, “intercooler”, “regeneration cooler” расшифровка сокращения “IMD” в ... |
novy |
13.10.2010 |
9:07 |
2 |
250 |
помогите с переведом термина "down gauged structure" (контекст- полимерная пленка) |
novy |
25.08.2010 |
1:32 |
2 |
171 |
помогите перевести словосочетание "puncture break energy" |
novy |
23.08.2010 |
10:51 |
3 |
506 |
помогите с переводом терминов "collation shrink"сокращением "MD tear" "residual orientation" ... |
novy |
19.08.2010 |
16:50 |
5 |
713 |
OFF: Бюро переводов "The Native Speakers" |
Bir |
16.08.2010 |
13:28 |
7 |
271 |
как правильно перевести "very comparable"(контекст сравнение марок полимерных изднлий |
novy |
12.08.2010 |
14:09 |
2 |
293 |
перевод терминов "branch","branches off" контекст- описание контроллера ПАЗ "Prosafe" |
novy |
23.07.2010 |
14:35 |
3 |
1985 |
просьба помочь расшифровать сокращения (контекст: Ядерный магнитный резонанс ЯМР) |
novy |
5.07.2010 |
10:52 |
24 |
701 |
OFF Германия — Англия — 2:0! после 33 мин. |
YuriDDD |
27.06.2010 |
22:16 |
3 |
532 |
прошу помочь со смыслом перевода сл.сочетаний “mains return”, “contact closure cable” контекст: ... |
novy |
18.06.2010 |
16:17 |
2 |
532 |
перевод терминов "circuit","cleaner power" контекст- рук-во для пользователя источника ... |
novy |
16.06.2010 |
17:02 |
6 |
2677 |
перевод термина "wafer" в контексте: cпецификация на клапан автоматического действия(automated ... |
novy |
3.06.2010 |
10:49 |
6 |
1882 |
правильный перевод словосочетания «make it an offence» в контексте Директивы ЕС |
novy |
8.05.2010 |
22:00 |
4 |
459 |
просьба помочь с переводом терминов "pot-type” и “sleeve-type”burners(контекст определение ... |
novy |
9.04.2010 |
16:21 |
2 |
243 |
Перевод терминов “seating” , “contribute to a curved region” (словосочетания из контекста ... |
novy |
19.03.2010 |
10:07 |
5 |
1329 |
перевод терминов head end/сrank end и сокращения L.O (опросный лист на компрессорн обор-е |
novy |
11.03.2010 |
9:31 |
18 |
2831 |
перевод выражения "record a charge" |
novy |
10.03.2010 |
11:31 |
5 |
505 |
од сочетаниq "rating BP","negative tolerance" в опросном листе по компрессорам |
novy |
8.03.2010 |
23:53 |
5 |
546 |
перевод термина "bank debt lead arrangers'из фин отчета компании |
novy |
5.03.2010 |
18:33 |
4 |
1189 |
перевод термина roll-up term loan в контексте финотчетности |
novy |
5.03.2010 |
18:17 |
4 |
396 |
перевод выражения de-lever its balance sheet( контекст финансовый отчет) |
novy |
5.03.2010 |
14:22 |
6 |
204 |
перевод словосочетания stayed pre-petition liabilities(юр. тематика |
novy |
4.03.2010 |
23:12 |
2 |
311 |
перевод словосочетания Global Rebound Scenario(контексттаблица макроэкономических показателей) |
novy |
4.03.2010 |
15:54 |
4 |
1573 |
перевод финансовых терминов "revenue enhancement opportunities", "variable cost savings", "business ... |
novy |
4.03.2010 |
11:23 |
2 |
407 |
перевод словосочетания "historical and projected financial summary" |
novy |
4.03.2010 |
0:38 |
8 |
1932 |
перевод слова "isotank"(контекст транспорт хим продуктов) |
novy |
4.03.2010 |
0:33 |
2 |
169 |
проверка точкости перевода с acount for в контексте экономического текста |
novy |
3.03.2010 |
15:23 |
3 |
378 |
перевод терминов "hailscreen","bugscreen"(контекст Опросный лист на возд. теплообменник |
novy |
3.03.2010 |
10:50 |
3 |
446 |
перевод термина "rating % clearance" |
novy |
22.02.2010 |
2:13 |
21 |
1146 |
OFF недорогие книги на ин. языках в Москве |
bundesmarina |
17.02.2010 |
12:02 |