DictionaryForumContacts

Language: English

Threads containing posts by Transl

 

3 248  agent of process  kenzoki  12.03.2009  11:05
37 2203  severability of interest(s) clause  Jannasd  11.03.2009  13:50
3 149  hereof - thereof  lelka82  11.03.2009  13:45
1 99  aggregate amount of Participation Interests  polosa37  10.03.2009  19:24
5 463  the Retainer  law Serger  10.03.2009  17:42
2 251  Юридическая лексика  Marusya77  10.03.2009  15:29
8 2109  One more nightmare... please help!  Susan79  10.03.2009  15:23
1 105  эксклюзивность  law stordar  5.03.2009  17:03
5 169  не намерена отказываться от выплат дивидендов  econ. Transl  3.03.2009  22:28
5 303  В случае если количество акций, в отношении которых заявлены требования о выкупе, превышает ...  fin. lottadough  3.03.2009  22:26
2 93  суммы налогов, начисленные на "приведенную тонну"  oil Transl  3.03.2009  17:58
7 1287  пункты договора  019a  2.03.2009  14:36
3 104  от имени правительств государств - участников настоящего Соглашения, не подписавших указанный  law Transl  27.02.2009  20:10
7 109  создает на уровне экспертов постоянно действующий наблюдательный орган  law Transl  27.02.2009  19:51
5 132  которому предоставляется любая документация уполномоченного банка  law Transl  27.02.2009  19:50
4 185  a U.K. company ultimately controlled by _______, a U.S.-based “vulture fund”  fin. Transl  20.02.2009  20:26
31 510  Чёртов новояз... причём ургентно!  langkawi2006  20.02.2009  20:15
2 95  even a company that doesn’t have a meritorious claim  law Transl  20.02.2009  19:29
20 966  В чем отличие?  law Кирилл  20.02.2009  19:17
4 1971  договор субаренды  Peter_Pen  20.02.2009  17:07
7 12360  товарная накладная vs. товарно-транспортная накладная  logist. Alex16  19.02.2009  12:03
2 153  Remedies Not Waived  Nash_0209  19.02.2009  12:01
4 150  Таким образом, естественно, что с учетом приведенных правил, в ходе производства по делу о ...  law Transl  18.02.2009  18:08
2 916  критерий неоплатности и критерий неплатежеспособности  law Transl  18.02.2009  17:59
4 609  EURO MEDIUM TERM NOTES PROGRAMME  law МашаTs  18.02.2009  14:36
41 2045  Клиент говорит - "плохой перевод!" Дайте свое мнение - плиз. С русского на немецкий.  spensor  18.02.2009  14:32
4 110  Под правом на использование Исполнений в настоящем договоре понимается исключительное право Центра ...  Qes  18.02.2009  11:35
5 215  обратился в Московский арбитражный суд с ходатайством о принятии мер по обеспечению заявленных ...  law Alex16  17.02.2009  19:37
17 756  Наличие внешних признаков банкротства еще не означает собственно банкротства.  law Transl  17.02.2009  19:35
8 1206  performance bond  notar. Anna_belle_2009  17.02.2009  15:58
5 179  To the extent legally entitled to do so  Nash_0209  16.02.2009  17:26
Pages 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

Get short URL