DictionaryForumContacts

Language: English

Threads containing posts by Transl

 

15 3114  Charter или Articles of Association?  forever_yours09  25.09.2009  11:16
2 146  Collective Action Clauses  fin. Transl  24.09.2009  20:38
3 171  по не оговоренной ответственности условиями данного договора стороны руководствуются  law Transl  23.09.2009  20:24
2 137  пункт договора не понятен!! помогите, плиз!)  law Светяша  23.09.2009  14:24
1 153  договор купли-продажи квартиры  gram. 1706  21.09.2009  18:57
3 151  Тендеры выигрывают и другие трейдеры, хотя Gunvor побеждает чаще других  econ. Transl  21.09.2009  18:46
2 104  направила в страну сырья более чем на $3 млрд  law Transl  21.09.2009  14:26
10 2573  OFF. оцените перевод  evapolishchuk  4.09.2009  11:26
3 141  a voluntary set of Corporate Governance Guidelines  law Transl  3.09.2009  17:26
3 350  which would be exercised by a reasonably diligent person  law Transl  2.09.2009  20:28
3 166  close period  fin. Transl  2.09.2009  17:57
6 465  территория ответственности  econ. kres  1.09.2009  10:59
7 1868  на "шаг аукциона"  law Delonix  28.08.2009  11:57
38 882  авторская телевизионная программа  upahill  28.08.2009  11:49
5 300  пож, помогите перевести: charge as security...  Ireniha  27.08.2009  13:34
6 280  Документооборот казахстанского и московского банка были раздельными  fin. Transl  26.08.2009  10:40
6 557  выдержка из Устава компании  Cutie  25.08.2009  10:53
2 138  Помимо изложенного выше, можно обратить внимание на ситуацию дочернее - основное общества.  law Transl  24.08.2009  13:11
2 155  что в международных нормах указывается на необходимость идентификации запрашиваемых документов по ...  law Transl  24.08.2009  12:44
2 89  необходимо соблюдение ряда условий, направленных на выяснение вопроса: для чего это надо  law Transl  24.08.2009  12:22
2 107  опыт в юриспруденции +  Aby  21.08.2009  14:46
5 263  Кредит выдан под 16% годовых, имеет привязку к курсу доллара +  Aby  17.08.2009  16:59
7 1252  правоудостоверяющие документы  law formula  17.08.2009  16:51
9 4568  свидетельство о регистрации предприятия  Enochka  17.08.2009  11:35
5 170  все исполненное  for1yana  14.08.2009  17:01
5 1484  в свою очередь (в договоре)  for1yana  14.08.2009  16:46
4 123  warranty and governing law  Kalix  14.08.2009  11:17
2 240  Governing law  Kalix  14.08.2009  11:10
7 376  подав Займодавцу предварительное уведомление об этом не менее чем за 5 (Пять) Рабочих Дней  fin. Transl  10.08.2009  19:48
1 92  Стороны считают выполненными обязательства Агента в полном объеме в рамках договоренностей по ...  Grem007  10.08.2009  19:46
12 5085  Выдача Займа  fin. Alex16  10.08.2009  16:57
Pages 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

Get short URL