Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Language: English
Threads containing posts by
Mr. Wolf
57
1469
To repel rapid deployment - это (в контексте) сорвать быстрое развертывание войск противника?
gen.
|
1
2
3
all
Mr. Wolf
20.01.2018
16:03
15
695
Помогите разобраться, правильно ли я рассуждаю не о переводе Cross-Domain Operations, а в общем об ...
gen.
Mr. Wolf
19.01.2018
15:53
4
482
Cross-domain operations - это операции в различных сферах вооруженной борьбы?
gen.
Mr. Wolf
12.01.2018
16:16
39
1415
Как лучше перевести supplement в The US Armed Forces will support and supplement the Self-Defense ...
gen.
|
1
2
3
all
Mr. Wolf
9.01.2018
15:38
14
392
Можно ли перевести Japan will establish and maintain the basis for its support of U.S. deployments ...
gen.
Mr. Wolf
3.01.2018
15:40
10
609
Что такое network coverage of potential threats?
gen.
Mr. Wolf
29.12.2017
14:12
97
1693
Как лучше перевести предложение including situations when an armed attack against Japan is not ...
gen.
|
1
2
3
all
Mr. Wolf
25.12.2017
22:00
13
414
Как лучше перевести will take action through their respective chains-of-command?
gen.
Mr. Wolf
23.12.2017
18:45
16
364
Нужно ли переводить new в the two governments will establish a new, standing Alliance Coordination ...
gen.
Mr. Wolf
20.12.2017
22:12
12
329
Правильно ли переведено предложение (в изложении)?
gen.
Mr. Wolf
19.12.2017
19:29
17
443
Как лучше перевести это предложение?
gen.
Mr. Wolf
18.12.2017
22:55
7
295
Как перевести identifying sources в предложении?
gen.
Mr. Wolf
17.12.2017
22:18
3
156
Как согласовать перевод operational coordination и responsive command and control?
gen.
Mr. Wolf
13.12.2017
17:23
10
263
Как лучше перевести a whole-of-government Alliance approach?
gen.
Mr. Wolf
12.12.2017
18:46
45
1031
Как лучше перевести procedures for coordination в контексте и правильно ли переведена contact ...
gen.
|
1
2
all
Mr. Wolf
3.12.2017
18:21
12
341
Хорошо ли изложено переведенное предложение?
gen.
Mr. Wolf
30.11.2017
19:24
8
305
Можно ли выбросить из перевода related to activities conducted by?
gen.
Mr. Wolf
29.11.2017
14:31
15
401
Правильно ли переведена фраза whole-of-government Alliance coordination?
gen.
Mr. Wolf
28.11.2017
18:20
7
190
Как лучше перевести common equipment в контексте?
gen.
Mr. Wolf
24.11.2017
20:41
5
200
Как перевести joint research of equipment в контексте?
gen.
Mr. Wolf
24.11.2017
15:59
11
205
Defense Equipment and Technology Cooperation - это военно-техническое сотрудничество?
gen.
Mr. Wolf
21.11.2017
2:13
3
137
Можно ли перевести educational exchanges как обмен специалистами (в контексте)?
gen.
Mr. Wolf
20.11.2017
19:55
5
166
Что такое services по контексту?
gen.
Mr. Wolf
18.11.2017
14:56
14
233
Development of various capabilities in cyberspace - это развитие различных возможностей в ...
gen.
Mr. Wolf
18.11.2017
2:36
6
242
Нужно ли разбить это предложение на два, т. е. не тяжелое ли оно?
gen.
Mr. Wolf
17.11.2017
19:29
3
219
Mission assuarance - это обеспечение выполнения задач?
gen.
Mr. Wolf
14.11.2017
20:39
2
168
To ensure resiliency of space systems - это укрепление жизнеспособности космических систем?
gen.
Mr. Wolf
11.11.2017
18:47
11
566
Как лучше перевести as needed в контексте?
gen.
Mr. Wolf
4.11.2017
1:26
17
573
Хорошо ли переведено from being locally focused to being globally focused?
gen.
Mr. Wolf
3.11.2017
1:34
17
372
Как лучше перевести developing new legislation in response to every emergence of a specific need?
gen.
Mr. Wolf
26.10.2017
21:13
31
652
Как лучше перевести integration with the use of by a foreign country?
gen.
Mr. Wolf
24.10.2017
16:03
Pages
1
2
3
4
5
Get short URL