1 |
272 |
statute - статут? законодательный акт? gen. |
akilam1502 |
27.03.2013 |
7:51 |
5 |
270 |
state or agency of a state (проверьте, пожалуйста) gen. |
akilam1502 |
27.03.2013 |
6:15 |
6 |
769 |
Я правильно поняла (опять договор) gen. |
akilam1502 |
26.03.2013 |
7:31 |
7 |
358 |
Компетентные органы, налагающие налоговые обязательства (проверьте, плиз) gen. |
akilam1502 |
26.03.2013 |
6:56 |
10 |
1249 |
Названия налогов, не могу перевести gen. |
akilam1502 |
26.03.2013 |
6:19 |
5 |
162 |
Panel - присяжные заседатели? gen. |
akilam1502 |
24.03.2013 |
16:18 |
3 |
228 |
Commencement Date gen. |
akilam1502 |
24.03.2013 |
16:03 |
5 |
306 |
Mineral Properties - не могу понять смысл gen. |
akilam1502 |
23.03.2013 |
11:59 |
8 |
1688 |
Либор! Мозги взорвуться! Помогите gen. |
akilam1502 |
23.03.2013 |
11:10 |
3 |
156 |
Я правильно поняла?arrangment - соглашение gen. |
akilam1502 |
23.03.2013 |
9:17 |
9 |
271 |
проверьте, пожалуйста. Юр и Фин operations и т.д. gen. |
akilam1502 |
23.03.2013 |
9:14 |
3 |
198 |
Проверьте, пожалуйста, Юр.текст gen. |
akilam1502 |
22.03.2013 |
6:25 |
4 |
189 |
final counter current decantation thickener - что это? gen. |
akilam1502 |
19.03.2013 |
14:24 |
5 |
215 |
Проверьте, юридические термины gen. |
akilam1502 |
19.03.2013 |
12:44 |
9 |
294 |
Не могу понять пункт из договора gen. |
akilam1502 |
19.03.2013 |
12:26 |
7 |
219 |
Объясните смысл, пожалуйста listing rules of a registered stock exchange gen. |
akilam1502 |
19.03.2013 |
11:11 |
3 |
126 |
otherwise have owe no obligation of confidence to проверьте, плиз gen. |
akilam1502 |
19.03.2013 |
9:36 |
37 |
620 |
to have been in the lawful possession gen. |
akilam1502 |
19.03.2013 |
9:00 |
3 |
122 |
Помогите, перевести BIOX технология gen. |
akilam1502 |
19.03.2013 |
8:35 |
1 |
116 |
...as notified by the Party claiming the same... gen. |
akilam1502 |
18.03.2013 |
14:11 |
4 |
129 |
representation gen. |
akilam1502 |
18.03.2013 |
13:20 |
2 |
75 |
Royalty Product gen. |
akilam1502 |
18.03.2013 |
12:57 |
6 |
218 |
offering comparable custom services Помогите перевести gen. |
akilam1502 |
18.03.2013 |
12:40 |
4 |
105 |
Allowable Charges - а это я вообще не поняла gen. |
akilam1502 |
18.03.2013 |
11:59 |
9 |
809 |
Договор, "по отношению к человеку" и "той Стороны" gen. |
akilam1502 |
18.03.2013 |
11:47 |
2 |
126 |
Проверьте перевод, пожалуйста ! Договор gen. |
akilam1502 |
18.03.2013 |
11:04 |
3 |
285 |
CAPACITY (Пункт договора) gen. |
akilam1502 |
18.03.2013 |
8:46 |
4 |
991 |
Исправьте по терминам (Схема вскрытия, и т.д. горное дело) gen. |
akilam1502 |
18.03.2013 |
6:02 |
7 |
137 |
SD field or input SD (удельный вес) gen. |
akilam1502 |
13.03.2013 |
7:55 |
4 |
68 |
areas of need and help programs (проверьте, пжт) gen. |
akilam1502 |
13.03.2013 |
7:05 |
5 |
1017 |
Community Engagement проверьте перевод, пожалуйста gen. |
akilam1502 |
13.03.2013 |
6:14 |