DictionaryForumContacts

Forum: English - RussianThreads started by Transl

3 147  Capital stock and shares  fin. Transl  20.06.2008  18:48
3 203  the electronic German Federal Gazette (Bundesanzeiger)  law Transl  20.06.2008  18:39
5 189  KWG  fin. Transl  20.06.2008  18:29
3 185  advanced wire products  tech. Transl  19.06.2008  16:30
2 123  Central High Mounted Stop Lamps (CHMSL)  auto. Transl  11.06.2008  13:30
1 121  i.e. bench strength/brand  law Transl  10.06.2008  17:17
16 1938  ”chemistry”  Transl  10.06.2008  17:14
2 174  value-based billing  law Transl  10.06.2008  15:49
3 200  Cost of business increase  law Transl  10.06.2008  15:27
4 144  finance/tax/treasury department  law Transl  10.06.2008  14:03
2 99  routine and commodity matters  law Transl  10.06.2008  12:53
3 112  complex, high profile, nonrecurring matters  law Transl  10.06.2008  12:52
3 239  Сроки оказания услуг  Transl  6.06.2008  20:25
2 169  составляет 7,5% от объема выполненных и предъявленных подрядной организацией к оплате Заказчику ...  law Transl  6.06.2008  20:21
15 892  В период действия обстоятельств непреодолимой силы, которые освобождают Стороны от ответственности  law Transl  6.06.2008  18:28
4 491  не может на него ссылаться как на основание освобождения от ответственности.  law Transl  6.06.2008  18:27
4 326  Committed Loan Facility  fin. Transl  6.06.2008  13:45
3 138  Infringing products  law Transl  4.06.2008  13:43
5 150  including 0.6% or more carbon  tech. Transl  4.06.2008  11:44
122  joining  law Transl  30.05.2008  21:40
3 241  экономист по специальности "Бухгалтерский учет"  ed. Transl  28.05.2008  18:18
1 152  for any indirect, special or consequential damages  law Transl  28.05.2008  12:50
3 173  to rely upon and assume...the accuracy and completeness of all information  law Transl  27.05.2008  21:02
92  the Joint Bookrunners have acted at arms length  law Transl  27.05.2008  18:50
1 121  но зачем нужно было разрушать то, что только, что приобрел  law Transl  26.05.2008  15:27
3 167  notify the competent authority of the number of shares on deposit in your program in excess of 5% ...  fin. Transl  20.05.2008  15:02
7 299  со сроком годности не менее 50 (пятидесяти)% со дня ее производства  econ. Transl  16.05.2008  15:22
2 126  а также оперативно сотрудничать для их скорейшего исполнения в полном объеме  law Transl  16.05.2008  14:38
1 100  остаток нереализованной продукции, ранее полученной от Поставщика и пригодной к реализации  econ. Transl  16.05.2008  14:07
4 377  включает в себя стоимость Продукции по цене поставки СИП Алматы  econ. Transl  16.05.2008  13:59
1 110  Кол-во УРМПП  fin. Transl  16.05.2008  10:43
Pages 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

Get short URL