Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Forum: English - RussianThreads started by
Transl
3
147
Capital stock and shares
fin.
Transl
20.06.2008
18:48
3
203
the electronic German Federal Gazette (Bundesanzeiger)
law
Transl
20.06.2008
18:39
5
189
KWG
fin.
Transl
20.06.2008
18:29
3
185
advanced wire products
tech.
Transl
19.06.2008
16:30
2
123
Central High Mounted Stop Lamps (CHMSL)
auto.
Transl
11.06.2008
13:30
1
121
i.e. bench strength/brand
law
Transl
10.06.2008
17:17
16
1938
”chemistry”
Transl
10.06.2008
17:14
2
174
value-based billing
law
Transl
10.06.2008
15:49
3
200
Cost of business increase
law
Transl
10.06.2008
15:27
4
144
finance/tax/treasury department
law
Transl
10.06.2008
14:03
2
99
routine and commodity matters
law
Transl
10.06.2008
12:53
3
112
complex, high profile, nonrecurring matters
law
Transl
10.06.2008
12:52
3
239
Сроки оказания услуг
Transl
6.06.2008
20:25
2
169
составляет 7,5% от объема выполненных и предъявленных подрядной организацией к оплате Заказчику ...
law
Transl
6.06.2008
20:21
15
892
В период действия обстоятельств непреодолимой силы, которые освобождают Стороны от ответственности
law
Transl
6.06.2008
18:28
4
491
не может на него ссылаться как на основание освобождения от ответственности.
law
Transl
6.06.2008
18:27
4
326
Committed Loan Facility
fin.
Transl
6.06.2008
13:45
3
138
Infringing products
law
Transl
4.06.2008
13:43
5
150
including 0.6% or more carbon
tech.
Transl
4.06.2008
11:44
122
joining
law
Transl
30.05.2008
21:40
3
241
экономист по специальности "Бухгалтерский учет"
ed.
Transl
28.05.2008
18:18
1
152
for any indirect, special or consequential damages
law
Transl
28.05.2008
12:50
3
173
to rely upon and assume...the accuracy and completeness of all information
law
Transl
27.05.2008
21:02
92
the Joint Bookrunners have acted at arms length
law
Transl
27.05.2008
18:50
1
121
но зачем нужно было разрушать то, что только, что приобрел
law
Transl
26.05.2008
15:27
3
167
notify the competent authority of the number of shares on deposit in your program in excess of 5% ...
fin.
Transl
20.05.2008
15:02
7
299
со сроком годности не менее 50 (пятидесяти)% со дня ее производства
econ.
Transl
16.05.2008
15:22
2
126
а также оперативно сотрудничать для их скорейшего исполнения в полном объеме
law
Transl
16.05.2008
14:38
1
100
остаток нереализованной продукции, ранее полученной от Поставщика и пригодной к реализации
econ.
Transl
16.05.2008
14:07
4
377
включает в себя стоимость Продукции по цене поставки СИП Алматы
econ.
Transl
16.05.2008
13:59
1
110
Кол-во УРМПП
fin.
Transl
16.05.2008
10:43
Pages
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Get short URL