Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Forum: English - RussianThreads started by
Calachik
47
on the hype of purely acting on a process driven layer
gen.
Calachik
2.11.2013
4:37
2
135
Что такое Bundle Collection?
gen.
Calachik
23.09.2013
22:37
52
on development and documentation of structures and documents
gen.
Calachik
25.02.2013
19:07
7
472
помогите уточнить перевод
gen.
Calachik
25.02.2013
18:57
35
2645
разрешите спор
gen.
Calachik
26.07.2012
14:37
15
1271
ОФФ Русский язык
Calachik
6.08.2011
16:28
3
156
pass upon acquisition to the Seller
law
Calachik
10.11.2010
19:23
7
227
financial management controls
Calachik
27.08.2010
14:07
3
166
P.M. Owens - Record Copy
Calachik
23.08.2010
10:47
11
2794
можем спать спокойно
Calachik
4.09.2009
10:31
1
69
on the delivery of the labor rates and the schedule for HP equipment price list.
Calachik
2.09.2009
15:31
324
протокол разногласий
Calachik
22.08.2009
22:18
3
76
вышестоящий таможенный уровень на уровне таможни
Calachik
22.08.2009
15:06
3
86
протокол по реагированию на обнаружение
Calachik
22.08.2009
14:57
8
587
перечень замечаний
Calachik
20.08.2009
18:29
1
77
подключение к электропитанию и заземлению
Calachik
20.08.2009
9:17
3
139
помогите перевести a personnel action must be initiated
Calachik
17.08.2009
9:10
8
1609
дисковые полки
comp.
Calachik
7.08.2009
17:36
12
19491
Как переводить район в адресном блоке?
Calachik
3.08.2009
9:14
9
1005
обращение в службу техподдержки и заявка
horticult.
Calachik
26.07.2009
11:26
1
216
Бланк англоязычных писем
Calachik
6.08.2007
10:03
4
13055
надо ли переводить аббревиатуры
Calachik
17.03.2007
12:42
2
403
проблемы с переводом лицензии MIT (Массучус. технол. института)
law, copyr.
Calachik
24.01.2007
17:04
5
351
Off: что вы используете для организации корпоративной базы терминов
Calachik
28.12.2006
13:10
6
1916
счет в банке, расчеты, реквезиты счета, трназитный счет, открытый счет
account.
Calachik
6.12.2006
12:30
3
268
подокументный обмен
Calachik
18.11.2006
17:12
3
153
Customs fields (таможенный термин?????)
Calachik
6.09.2006
16:42
69
CEPA (Closer Economic Partnership Arrangement)
Calachik
6.09.2006
15:40
2
208
посмотрите на правильность перевода предложения
Calachik
16.06.2006
10:24
4
358
Правила транслитерации - где посмотреть?
Calachik
6.06.2006
12:26
6
1125
предметная область клиента?
Calachik
1.06.2006
11:23
Pages
1
2
3
Get short URL