DictionaryForumContacts

Forum: English - RussianThreads started by Calachik

47  on the hype of purely acting on a process driven layer  gen. Calachik  2.11.2013  4:37
2 135  Что такое Bundle Collection?  gen. Calachik  23.09.2013  22:37
52  on development and documentation of structures and documents  gen. Calachik  25.02.2013  19:07
7 472  помогите уточнить перевод  gen. Calachik  25.02.2013  18:57
35 2645  разрешите спор  gen. Calachik  26.07.2012  14:37
15 1271  ОФФ Русский язык  Calachik  6.08.2011  16:28
3 156  pass upon acquisition to the Seller  law Calachik  10.11.2010  19:23
7 227  financial management controls  Calachik  27.08.2010  14:07
3 166  P.M. Owens - Record Copy  Calachik  23.08.2010  10:47
11 2794  можем спать спокойно  Calachik  4.09.2009  10:31
1 69  on the delivery of the labor rates and the schedule for HP equipment price list.  Calachik  2.09.2009  15:31
324  протокол разногласий  Calachik  22.08.2009  22:18
3 76  вышестоящий таможенный уровень на уровне таможни  Calachik  22.08.2009  15:06
3 86  протокол по реагированию на обнаружение  Calachik  22.08.2009  14:57
8 587  перечень замечаний  Calachik  20.08.2009  18:29
1 77  подключение к электропитанию и заземлению  Calachik  20.08.2009  9:17
3 139  помогите перевести a personnel action must be initiated  Calachik  17.08.2009  9:10
8 1609  дисковые полки  comp. Calachik  7.08.2009  17:36
12 19491  Как переводить район в адресном блоке?  Calachik  3.08.2009  9:14
9 1005  обращение в службу техподдержки и заявка  horticult. Calachik  26.07.2009  11:26
1 216  Бланк англоязычных писем  Calachik  6.08.2007  10:03
4 13055  надо ли переводить аббревиатуры  Calachik  17.03.2007  12:42
2 403  проблемы с переводом лицензии MIT (Массучус. технол. института)  law, copyr. Calachik  24.01.2007  17:04
5 351  Off: что вы используете для организации корпоративной базы терминов  Calachik  28.12.2006  13:10
6 1916  счет в банке, расчеты, реквезиты счета, трназитный счет, открытый счет  account. Calachik  6.12.2006  12:30
3 268  подокументный обмен  Calachik  18.11.2006  17:12
3 153  Customs fields (таможенный термин?????)  Calachik  6.09.2006  16:42
69  CEPA (Closer Economic Partnership Arrangement)  Calachik  6.09.2006  15:40
2 208  посмотрите на правильность перевода предложения  Calachik  16.06.2006  10:24
4 358  Правила транслитерации - где посмотреть?  Calachik  6.06.2006  12:26
6 1125  предметная область клиента?  Calachik  1.06.2006  11:23
Pages 1 2 3

Get short URL