4 |
1430 |
Офф. Работа в штате, Москва |
Alexander Oshis |
17.10.2022 |
17:53 |
35 |
4636 |
Офф. Умер Павел Евгеньевич Лавров |
Alexander Oshis |
15.06.2020 |
15:16 |
28 |
465 |
'Knock-down effects' в производстве |
Alexander Oshis |
23.05.2020 |
14:15 |
13 |
314 |
Аббревиатура MSV в финансовой сфере |
Alexander Oshis |
20.05.2020 |
11:47 |
3 |
310 |
Англо-рус. перевод, телеком, Power Point telecom. |
Alexander Oshis |
21.11.2017 |
17:54 |
47 |
2673 |
Русско-английский перевод gen. |
Alexander Oshis |
26.09.2017 |
13:53 |
11 |
683 |
Англо-рус. перевод по биологии gen. |
Alexander Oshis |
25.09.2017 |
20:26 |
30 |
1600 |
Off-topic. Лингвострановедение англо-саксонское gen. |
Alexander Oshis |
7.05.2017 |
15:04 |
30 |
2642 |
Перевод пожеланий gen. |
Alexander Oshis |
12.04.2017 |
9:19 |
5 |
317 |
Фр.-рус. перевод, композиционные материалы gen. |
Alexander Oshis |
4.04.2017 |
11:46 |
18 |
725 |
Jackleg drill operator по-русски? mining. |
Alexander Oshis |
14.08.2016 |
18:05 |
9 |
771 |
Офф. Композиционные материалы, письменный перевод gen. |
Alexander Oshis |
17.02.2016 |
15:18 |
25 |
1697 |
Программы подсчета статистики gen. |
Alexander Oshis |
15.11.2015 |
22:56 |
11 |
858 |
Анг-рус. письменный перевод по зоологии zool. |
Alexander Oshis |
17.10.2015 |
20:11 |
10 |
910 |
'bond' в связи с нарушением закона в США law |
Alexander Oshis |
12.10.2015 |
20:39 |
17 |
2029 |
Как мы пишем акроним IOGP по-русски? gen. |
Alexander Oshis |
23.08.2015 |
18:48 |
24 |
1025 |
Off. Interpreter in Dallas, Tx., 27-29 Oct. 2015 gen. |
Alexander Oshis |
8.08.2015 |
21:46 |
21 |
1213 |
ОФФ. Письм. перевод газетных статей на англ. язык gen. |
Alexander Oshis |
30.06.2015 |
22:10 |
11 |
959 |
Офф. Краткий словарик модных слов и выражений. gen. |
Alexander Oshis |
23.04.2015 |
6:45 |
7 |
1589 |
Off. У Вас вся спина белая, или Первое Апреля! gen. |
Alexander Oshis |
2.04.2015 |
10:11 |
59 |
2388 |
Офф. Дрезден, весна 1945 gen. | 1 2 all |
Alexander Oshis |
15.02.2015 |
14:50 |
12 |
474 |
Нужен устный переводчик, хорошо знающий химию, Москва. gen. |
Alexander Oshis |
22.11.2014 |
11:51 |
14 |
1733 |
Off. ABCs of Legal Translation gen. |
Alexander Oshis |
23.09.2014 |
13:06 |
2 |
228 |
Непонятные места в нидерландском тексте устава компании gen. |
Alexander Oshis |
26.08.2014 |
22:29 |
3 |
266 |
Расшифровка видеозаписи rel., christ. |
Alexander Oshis |
18.04.2014 |
11:09 |
6 |
686 |
Анг-рус., письменно, композиционные материалы. Часть 2 polym. |
Alexander Oshis |
19.12.2013 |
20:11 |