DictionaryForumContacts

User's reported entries dimock
eng rus 2.08.2020 translationally inv­ariant инвариантный к прео­бразованиям Не к каким-то абстрактным "преобразованиям", а конкретно относительно параллельного переноса (или сдвига, в контексте сверточных нейронных сетей)
eng rus 14.04.2009 CE marking маркировка CE маркировка ЕС
eng rus 4.06.2008 Poxvirus поксвирус вирус группы оспы (натуральной или коровьей)
eng rus 4.06.2008 imbecibility умственная отсталос­ть This is no longer acceptable medical terminology, intellectual disability should be used instead.
eng rus 4.06.2008 idiocy умственная отсталос­ть (врожденная умственная отсталость, слабоумие - oligophreny, степени которого idiocy, imbecibility, debility)
eng rus 4.06.2008 feeble-minding умственная отсталос­ть This is no longer acceptable medical terminology, intellectual disability should be used instead.
eng rus 4.02.2008 major formation оперативное объедин­ение Maggie's comment is not relevant because объединение does not mean "unit" here: It is common, at least in the European and North American militaries, to refer to the building blocks of a military as commands, formations, and units, сравни с рос. структурой ВС "объединение - соединение - часть")
eng rus 30.01.2008 shade во время отлива не прилагательное
eng rus 30.01.2008 ray ромбовый скат ray - это весь отряд Batoidea, в то время как Rajidae, Rajiformes - сем.ромбовые скаты (=skate)
eng rus 29.01.2008 belly мотня belly - конус (+цилиндр). Вообще трал состоит: крылья; сквер; траловый мешок из: конуса, цилиндра, мотни, кутка.
eng rus 29.01.2008 accessions новые поступления носители утверждают, что это скорее British English, в AE более распр. new acquisitions. См. дискуссию: http://www.proz.com/kudoz/russian_to_english/poetry_literature/3549874-выставка_новых_поступлений.html

Get short URL