rus ger |
12.06.2015 |
неоспоримость |
Bestandskraft |
Формальная действительность означает невозможность оспаривания со стороны гражданина; тогда как материальная действительность (основное значение) указывает, что адм. акт имеет силу (независимо от своей законности) |
rus ger |
12.06.2015 |
неоспоримость |
Bestandskraft |
Вместе с тем, материально действительный адм. акт именно что может быть оспорен. |
rus ger |
12.06.2015 |
неоспоримость |
Bestandskraft |
Формальная действительность означает невозможность оспаривания со стороны гражданина; тогда как материальная действительность (основное значение) указывает, что адм. акт имеет силу (независимо от своей законности) |
rus ger |
12.06.2015 |
неоспоримость |
Bestandskraft |
Вместе с тем, материально действительный адм. акт именно что может быть оспорен. |
rus ger |
28.10.2014 |
передача кредитору закладываемого имущества |
Sicherungsübereignung |
этот перевод может привести к критическим ошибкам т.к. зачастую речь идёт именно о смене носителя титула без передачи вещи (nach § 930 BGB) |
rus ger |
8.11.2013 |
в соответствии с |
in Korrespondenz mit |
причём тут английский язык? |
rus ger |
8.11.2013 |
равный |
egalitär |
(полит.) |