eng rus |
9.10.2023 |
BIRADS |
Система представления отчётов и классификации данных ультразвукового исследования молочной железы Американской коллегии рентгенологов |
Не только УЗИ |
eng rus |
31.01.2022 |
supravaginal uterectomy |
надвлагалищная экстирпация матки |
ошибочен русский перевод: экстирпация не может быть надвлагалищной; правильно: надвлагалищная ампутация матки |
eng rus |
26.07.2020 |
credible interval |
доверительный интервал |
это конкретно байесовский ДИ |
eng rus |
13.06.2020 |
incremental cost-effectiveness ratio |
величина дополнительных затрат |
это не абсолютная величина, а коэффициент - сумма (в деньгах) на каждый дополнительный год жизни с поправкой на ее качество |
eng rus |
13.03.2014 |
radiographic couch |
стол для рентгенографии |
стол пациента рентгеновского аппарата |
eng rus |
6.10.2013 |
peptibody |
пептидное антитело |
все антитела пептидные |
eng rus |
8.03.2013 |
sparing effect |
эффект снижения дозы |
не столько дозы, сколько потребности / суммарной дозы |
rus ger |
13.12.2012 |
сухожильная щель |
Adduktorenschlitz |
перевод неточен |
eng rus |
30.09.2012 |
interfering peak |
пик интерференции |
интерференция тут ни при чем |
eng rus |
2.08.2012 |
infectious arthritis |
Неспецифический хронический полиартрит |
почему хронический и поли-? |
eng rus |
14.06.2012 |
semirecumbent |
находящийся на полупостельном режиме |
перевод неверен - это находящийся в положении полулежа |
rus ger |
20.05.2012 |
хозяйская клетка |
Wirtszelle |
данный термин в русскоязычной литературе не исопльзуется |
rus ger |
22.03.2012 |
нижний пищеводный сфинктер |
Cardia |
перевод неверен |
rus ger |
22.03.2012 |
кардиальный сфинктер |
Cardia |
перевод неверен |
eng rus |
30.09.2011 |
caudal block |
спинномозговая блокада |
перевод неверен |
eng rus |
29.09.2011 |
osmotic fragility |
осмотическая резистентность |
наоборот: это величина, обратная осмотической резистентности |
eng rus |
29.09.2011 |
osmotic fragility |
осмотическая резистентность эритроцитов |
наборот: это величина, обратная осмотической резистентности |
rus ger |
25.09.2011 |
поперечный миелит |
Querschnittslähmung |
это не миелит, а его последствие |
eng rus |
19.07.2011 |
hip fracture |
перелом костей тазобедренного сустава |
перевод неверен |
eng rus |
19.07.2011 |
hip fracture |
перелом костей тазобедренного сустава |
потому что речь идет только о бедре, но никак не о вертлужной впалиде, также образующей сустав |
eng rus |
21.06.2011 |
hypoglycemic shock therapy |
гипогликемическая терапия |
это лечение гипогликемическим шоком - к антидиабетической терапии отношения не имеет |
eng rus |
5.06.2011 |
minor response |
неполный ответ |
перевод неверен |
rus ger |
11.01.2011 |
застой мочи |
Harnaufstau |
неточный перевод |
eng rus |
18.08.2010 |
phenobarbitone |
люминал |
это торговое наименование препарата; его МНН - фенобарбитал |
eng rus |
10.04.2010 |
Grawitz's tumor |
светлоклеточный рак |
это вариант почечно-клеточного рака |
eng rus |
9.04.2010 |
renal cell carcinoma |
светлоклеточный рак |
светлоклеточный рак - это один из вариантов почечно-клеточного рака |
eng rus |
3.02.2010 |
integrase strand transfer inhibitor |
ингибитор переноса молекулярной цепочки интегразы |
переносится не интеграза, а цепочка вирусной ДНК интегразой |
eng rus |
30.01.2010 |
hip fracture |
перелом костей тазобедренного сустава |
перевод неверен |
eng rus |
30.01.2010 |
hip fracture |
перелом костей тазобедренного сустава |
потому что речь идет только о бедре, но никак не о вертлужной впалиде, также образующей сустав |
eng rus |
18.01.2010 |
surgical site infections |
хирургическая раневая инфекция |
перевод не точен |
eng rus |
3.07.2009 |
subtotal hysterectomy |
надвлагалищная экстирпация матки |
перевод неверен: экстирпация матки не может быть надвлагалищной |
eng rus |
30.05.2009 |
intention-to-treat analysis |
анализ всех включённых пациентов |
имеется в виду анализ в соответствии с исходно назначенным лечением, в противоположность анализу по фактически проведенному лечению; в оба из них могут быть включены все пациенты, принимавшие участие в исследовании |