Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Terms for subject
Submarines
containing
the... the
|
all forms
English
Russian
bottom the submarine on the sea-bed
положить подводную лодку на грунт
(
Himera
)
Chief of the Boat
главстаршина
(или боцман с ВМФ России; abbr. COB
Val_Ships
)
Chief of the Boat
главный корабельный старшина
(abbr. COB – senior enlisted sailor onboard a submarine
Val_Ships
)
coming to the surface
всплытие на поверхность
(
Ivan Pisarev
)
coming to the surface
выход из глубины
(
Ivan Pisarev
)
coming to the surface
всплывание
(
Ivan Pisarev
)
coming to the surface
подъем на поверхность
(
Ivan Pisarev
)
coming to the surface
всплытие к поверхности
(
Ivan Pisarev
)
coming to the surface
всплытие на перископную глубину
(
Ivan Pisarev
)
cooling and drying the air
охлаждение и осушение воздуха
(
Himera
)
dog the hatch
задраить люк
(means to close the hatch cover and fasten it closed
Val_Ships
)
pull the plug!
к погружению!
pull the plug
нырять
pull the plug
приступить к погружению
(slang – get ready to dive/submerge in a submarine
Val_Ships
)
pull the plug
погружаться
pull the plug
погрузиться
pull the plug
нырнуть
raise the periscope
поднимать перископ
(
Himera
)
riding on the vents
положение на воздушных подушках
rising to the surface
подъем на поверхность
(
Ivan Pisarev
)
rising to the surface
выход из глубины
(
Ivan Pisarev
)
rising to the surface
всплытие к поверхности
(
Ivan Pisarev
)
rising to the surface
всплытие на поверхность
(
Ivan Pisarev
)
rising to the surface
всплытие на перископную глубину
(
Ivan Pisarev
)
surfacing to the top
всплытие на поверхность
(
Ivan Pisarev
)
surfacing to the top
всплытие к поверхности
(
Ivan Pisarev
)
surfacing to the top
выход из глубины
(
Ivan Pisarev
)
surfacing to the top
подъем на поверхность
(
Ivan Pisarev
)
surfacing to the top
всплывание
(
Ivan Pisarev
)
surfacing to the top
всплытие на перископную глубину
(
Ivan Pisarev
)
Get short URL