Russian | English |
директор, не являющийся исполнительным должностным лицом | non-executive director (MichaelBurov) |
директор, не являющийся членом коллегиального исполнительного органа | non-executive director (вариант перевода • Общество считает, что Советом директоров должен руководить директор, не являющийся членом коллегиального исполнительного органа Общества, поскольку это позволяет Совету директоров более эффективно выполнять свои функции. 'More) |
если иное не предусмотрено | subject to something to the contrary (чем-либо igisheva) |
если того не требует закон | unless required by the law (igisheva) |
если того не требует законодательство | unless required by the law (igisheva) |
если это не предусмотрено законодательством | unless required by the law (igisheva) |
если это не предусмотрено законом | unless required by the law (igisheva) |
если этого не требует закон | unless required by the law (igisheva) |
если этого не требует законодательство | unless required by the law (igisheva) |
культура, не приемлющая рисков | risk averse culture |
культура, не приемлющая рисков | risk-averse culture |
не бойтесь | do not hesitate to do something (сделать что-либо igisheva) |
не ограничивая общности | so as not to limit the generality (igisheva) |
не пользоваться любовью | be unpopular (igisheva) |
не пользоваться любовью среди | be unpopular with (someone – кого-либо igisheva) |
не пользоваться любовью у | be unpopular with (someone – кого-либо igisheva) |
что-либо, не предусмотренное предложением | offer exclusion (igisheva) |
не сдаваться без боя | not take something lying down (Annie_) |
не стесняйтесь | do not hesitate to do something (делать что-либо igisheva) |
не указано иное | not otherwise specified |
никогда не забывайте, что | always remember that (igisheva) |
оклады по ставке для сотрудников, не имеющих иждивенцев | single rate salary |
отчёт акционеров, не имеющих контрольного пакета акций | minority report |
плановые расходы, не связанные с персоналом | non-staff planned cost |
подождать пока всё не утрясётся | the dust settles |
поездки лиц, не относящихся к персоналу | non-staff travel |
расходы, не связанные с персоналом | non-staff human resources costs |
расходы, не связанные с персоналом | non-staff costs |
сотрудники, набранные не на местах | staff members recruited from outside the local area |
способность вести за собой не словами, а делами | leadership through action (ART Vancouver) |
средства, не подлежащие выплате по обязательствам | deobligated funds |