DictionaryForumContacts

Terms for subject Informal containing это ... | all forms | exact matches only
RussianFrench
А это значит?Ce qui veut dire ? (М.К. Сабанеева, "Разговорные формулы" I. Havkin)
а это что за штука?qu'est-ce que c'est que cet ustensile ?
вам это более известноvous en pouvez dire des nouvelles
вам это легко говоритьvous en parlez bien à votre aise
вам это послышалосьles oreilles vous cornent
видно, что это его заделоil a accusé le coup
во первых это... а потомdéjà ça... et puis (z484z)
вот это вообще класс!c'est la meilleure ! (Alex_Odeychuk)
вот это да!oh là là ! (sophistt)
вот это да!ça alors ! (z484z)
вот это даvache (Morning93)
вот это да!eh bé
вот это да!c'est le pied !
Вот это жизнь!Ça, c'est la vraie vie (z484z)
вот это новостьalors là, la première nouvelle (z484z)
вот это новостьc'est nouveau, ça (z484z)
допустим что это такje veux que cela soit
допустим что это такje veux bien que cela soit
если кто-то стреляет в тебя, не принимай это на свой счётsi on te tire dessus, ne le prends pas personnellement (sophistt)
если только правда, что это случилосьsi tant est que cela soit arrivé
здесь это обычное делоici c'est la routine (sophistt)
И не говори! Это уж точно! Да уж!Tu l'as dit !
и почему это?et pourquoi ça (z484z)
и с чего бы это?et pourquoi ça (z484z)
и это пройдётaprès-demain il fera jour (z484z)
и это пройдётdemain le soleil se lèvera (z484z)
и это пройдётil sera demain jour (z484z)
и это пройдётdemain, il fera jour (z484z)
иногда это вызывает стрессparfois, c'est stressant (sophistt)
кажется, что он нанят сделать этоil semble qu'il soit gagé pour faire cela
как мне это надоело!j'en ai marre (SergeyLetyagin)
как мне это надоело!j'en ai ras le bol (SergeyLetyagin)
как мне это надоело!j'en ai ras le cul (SergeyLetyagin)
как мне это надоело!j'en ai ma claque (SergeyLetyagin)
как мне это надоело!ça me soûle (SergeyLetyagin)
как это?comment ça (z484z)
как это говорятcomme dit l'autre
Как это у тебя вышло?Comment t'y est-tu pris ? (М.К. Сабанеева, Разговорные формулы I. Havkin)
когда это?quand ça ?
меня это беситça me fout les boules (Iricha)
меня это беситça me gonfle (Iricha)
меня это не трогает, не цепляет, оставляет равнодушнымca me laisse froid (rousse-russe)
мне больно видеть этоcela me fait mal au cœur, au ventre de voir cela
мне на это наплеватьje m'en fous comme de l'an quarante (Iricha)
мне наплевать на этоje m'en moque comme de colin-tampon
мне неприятно видеть этоcela me fait mal au cœur, au ventre de voir cela
мне это до лампочкиcela ne me dit rien
мне это до чёртиков надоело!j'en ai marre
мне это кажется страннымça me fait drôle
мне это надоелоj'en ai marre (Morning93)
мне это не грозитmoi, ça risque pas (Iricha)
мне это не подходитtrès peu pour moi
мне это не понравилосьça m'est resté en travers du cou
мне это нравитсяmoi j'aime
мне это осточертелоj'en ai plein les bottes
можно сказать, что это оконченоcela est fini ou autant vaut
мы не будем это долго обсуждатьon ne vas pas passer le réveillon là-dessus
мы сделали это я сделал это!ça y est !
Мыслимо ли это!On a pas idée de ça ! (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin)
немного найдётся людей, которые взялись бы за этоil n'y aura pas grande presse à faire cela
немного найдётся людей, которые взялись бы сделать этоil n'y aura pas grande presse à faire cela
нет никого, кто бы дерзнул сделать этоil n'y a tête d'homme qui ose faire cela
Нет, я на это не надеялсяNon, j'avais pas d'espoir particulier (z484z)
ну разве это не чудесно?c'est magique (elenajouja)
ну, что это дало?la belle avance !
он думает, что всё это очень простоil croit qu'il va y arriver en soufflant dessus
он мне за это заплатитil va me la danser
он нарочно это сделалil l'a fait exprès
он очень искусно вёл это делоil a mené cette affaire-là fort galamment
он очень ловко вёл это делоil a mené cette affaire-là fort galamment
он принял это за наличные деньгиil avale cela doux comme lait
он это почувствуетil va le sentir passer
он это почувствуетil va la sentir passer
от себя ли вы говорите это?dites-vous cela de votre estoc?
показывать, что это за человекjuger son homme
положим что это такje veux que cela soit
положим что это такje veux bien que cela soit
с какой это радости?à quoi bon ?
с чего бы это?et pourquoi ça (z484z)
с чего этоen quel honneur (z484z)
тебе это не грозитtu ne risques pas de (Iricha)
тебя это не касается, не лезь не в свои деласe n'est pas tes oignons (Marein)
только это важноy a que ça de vrai !
трудно сказать, что это за человекon ne le situe pas bien
ты дорого мне за это заплатишь!tu vas me le payer cher ! (z484z)
ты хоть понимаешь как это глупо?tu te rends compte comme c'est bête  ?
у меня это совершенно вылетело из головыj'ai complètement zappé (Iricha)
уж это слишком!c'est du propre ! (как реакция на неприличное поведение sophistt)
хотя бы уже этоdéjà oui (z484z)
хотя бы этоdéjà oui (z484z)
что вы это говорите!à quoi songez vous?
что вы это говорите!vous n'y songez pas?
Что это?Qu'est-ce que c'est que ça ?
что это вы вздумали!à quoi songez vous?
что это вы вздумали!vous n'y songez pas?
что это вы выдумываете?qu'allez-vous chercher là ?
что это вы хотите сделать!à quoi songez vous?
что это вы хотите сделать!vous n'y songez pas?
что это значит?qu'est-ce que ça dit ?
Что это такое?Qu'est-ce que c'est que ça ?
это барахлоça ne vaut pas un pet
это безобразие!quelle horreur !
это бешеный человекc'est un diable déchaîner
это богато выглядитça fait riche
это будет здорово!ça va faire mal !
это будет иметь успехça va faire mal !
это будет нескороce n'est pas demain la veille
это было бы великолепноce serait formidable (sophistt)
это было бы замечательноce serait formidable (sophistt)
это было бы здоровоce serait formidable (ударение: здОрово sophistt)
это было бы классноce serait super (sophistt)
это было бы классноça serait génial (sophistt)
это было давноça fait un bail (avialexus)
это было очень впечатляюще!c'était fantastique ! (sophistt)
это было потрясающе!c'était fantastique ! (sophistt)
это было сто лет назадcela fait un bail (Cela fait un bail que nous ne l'avons pas vu ! Helene2008)
это в большой модеla presse y est
это в вашей волеpermis à vous
это в вашей волеà vous permis
это в двух шагах отсюдаc'est à deux pas d'ici
это в моём стилеc'est totalement mon genre (z484z)
это в счёт не входитcela n'est pas de compte
это в счёт нейдётcela n'est pas de compte
Это в твоём духеC'est tout toi ça (z484z)
это вам не Париж!on n'est pas à Paris ici ! (sophistt)
это вам не по плечуcela n'est pas de votre compétence
это вам подходит?ça vous dit ? (sophistt)
это вам угодно было сказать такcela vous plaît á dire
это вас касаетсяc'est de votre rayon
это вас не касаетсяça ne vous regarde pas (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin)
это вас устраивает?ça vous dit ? (о планах на ближайшее время sophistt)
это ваше делоc'est de votre rayon
это веселоc'est marrant (Alex_Odeychuk)
это весьма грустноc'est désespérant
это весьма понятная вещьil n'y a là rien à deviner
это вполне логичноc'est arithmétique
это вполне оконченоil n'y manque pas une lettre
это всегда подразумеваетсяcela est toujours sous-entendu
это всеми единогласно принятоcela à volée de bonnet
это всеми единогласно принятоcela a passé au bonnet
это всеобщая новостьc'est l'Évangile du jour
это всё выдумкиc'est du cinéma
это всё какие-то пустякиtout cela n'est qu'une bagatelle (sophistt)
это всё равноc'est tout comme
это выеденного яйца не стоитcela ne vaut pas une je n'en donnerais pas une épingle
это выеденного яйца не стоитcela ne vaut pas tripette
это гдеou ça ?
это глупоc'est débile
это глупоc'est bête (sophistt)
Это говорит о многом.Ce n'est pas peu dire. (М.К. Сабанеева, "Разговорные формулы" I. Havkin)
Это говорит о многом.Ce n'est pas peu dire. (I. Havkin)
это гроша ломаного не стоитça ne vaut pas chipette
это далекоce n'est pas la porte à côté ! (Il habite en banlieue, ce n'est pas la porte à côté!)
это делоc'est parler raison
это делоvoilà parler raison
это дело вкусаc'est une question de goût (sophistt)
Это - дело непростое.Ce n'est pas une mince affaire (vleonilh)
это дело обычноеc'est de tous les jours
это дело решённоеc'est tout vu !
это дельно сказаноc'est parler raison
это дельно сказаноvoilà parler raison
это дико смешноc'est sacrément drôle (sophistt)
это для меня новоеvoilà qui est tout neuf pour moi
это для меня новостьvoilà qui est tout neuf pour moi
это для него игрушкаce n'est qu'un jeu pour lui
это для него нипочёмce n'est qu'un jeu pour lui
это добродетельнейшая из женщинc'est la reine des femmes
это добрый человекc'est un bon cœur d'homme
это довольно дорогая вещьcette chose vaut de l'argent
это довольно ценная вещьcette chose vaut de l'argent
это должно быть во что бы то ни сталоpéter il faut que ça pète ou que ça dise pourquoi
это дорогой товарc'est une chère denrée
это другая статьяc'est un autre article
это другое делоc'est un autre article
это его делоc'est son problème
это ему как с гуся водаil avale cela doux comme lait
это ему непременно достанетсяcela lui est hoc
это ему нипочёмil est fait à cela comme un chien à aller à pied
это ему ровно ни к чему не послужитcela ne lui rend pas la jambe mieux faite
это ерундаça n'existe pas
это ещё как сказатьc'est pas dit
... это ещё не всёce n'est pas le tout de
это жалкий человекc'est un pauvre corps
это же не море выпитьce n'est pas la mer à boire (marimarina)
это замечательноc'est génial (sophistt)
это засвидетельствовано у нотариусаle notaire y a passé
это здоровоvous me la copierez !
это здоровоtu me la copieras !
это здорово выглядитça crache !
это золотой мешокil est bourré à bloc (Rori)
это и ёжику понятноc'est bête comme chou (Iricha)
это изворотливый человекc'est un homme d'expédient
это имеет смыслça se tient (z484z)
это имеет хороший видça fait bien
это испортило нам каникулыça nous a pourri les vacances (Iricha)
это как дважды дваc'est mathématique
Это как дважды два четыреc'est arithmétique
это как море выпитьc'est la mer à boire (= очень сложно marimarina)
это как пить датьc'est mathématique
это классноc'est classe (youtu.be z484z)
это кое-чего стоитc'est quelque chose
это конецc'est la mort du petit cheval
это копейкиc'est une cacahuète (MonkeyLis)
это кошмарc'est l'enfer
это крутоc'est cool (sophistt)
это кусок мясаc'est une masse de chair
это легко сказатьvous en parlez bien à votre aise
это легко сказать, да нелегко сделатьcela est bientôt dit
это легче пераcela ne pèse pas plus qu'une plume
это лишь шалость молодого человекаc'est une échappée de jeune homme
это лучше, чем ничегоc'est toujours ça (z484z)
это математически точноc'est arithmétique
это меня интересуетça me arrive
Это меня меньше всего волнует.C'est le cadet de mes soucis. (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin)
это меня не интересуетc'est pas mon trip
это меня не трогаетça m'emballe pas trop (z484z)
это меня устраиваетcela me botle
это мне безразличноça m'est équilatéral
это мне знакомоje connais
это мне на рукуcela m'arrange (kee46)
это мне на рукуcela fait mon affaire (kee46)
это мне на рукуcela me botte (kee46)
это мне на рукуcela me botle
это мне не нравитсяça m'emballe pas trop (z484z)
это мне необходимоcela me fait besoin
это мне по душеça me arrive
это мне подходит, это меня устраиваетcela me va (Overjoyed)
это мне с рукиcela me botte (kee46)
это мне с рукиcela fait mon affaire (kee46)
это мне с рукиcela m'arrange (kee46)
это может пригодитьсяça peut toujours rendre service
это мой секретc'est mon secret (отказ отвечать на вопрос)
это на меня похожеc'est totalement mon genre (z484z)
это на улице не валяетсяça ne se trouve pas sous le sabot d'un cheval
это наделает шумуça va faire mal
это надо же!ce qu'il ne faut pas entendre !
это надо отметитьça s'arrose
это надо спрыснутьça s'arrose
это накладноc'est pas donnable (Olga A)
это напрягаетc'est stressant (т.е. вызывает стресс sophistt)
это настоящий скелетc'est un vrai fantôme
это настоящий успех!ça casse la baraque (Yanick)
это настоящий успех!ça déchire sa mère (Yanick)
это настоящий успех!ça déchire tout (Yanick)
это находчивый человекc'est un homme d'expédient
это не баран чихнулça rigole pas (z484z)
это не Бог весть чтоce n'est pas le rêve
это не в его вкусеce n'est pas son type
это не в его жанреce n'est pas son type
это не горитil n'y a pas le feu (это не срочно Iricha)
это не довод!ce n'est pas un raisonnement !
это не картина, а малевание, годное разве на вывеску для кабакаc'est une enseigne à bière
это не мой конёкc'est pas vraiment mon truc (Elenq)
это не наше делоc'est pas nos oignons
это не очень умноce n'est pas fort
это не очень-то красивоc'est pas joli ! (о чьём-л. поведении)
это не положеноça ne se fait pas (kee46)
это не предрешеноce n'est pas gagné d'avance (Overjoyed)
это далеко не пустякce n'est pas de la petite bière
это не пустякc'est pas rien
это не развлечениеce n'est pas une partie de plaisir ! (о чём-л. трудном, неприятном)
это ещё не самое страшноеça va encore (z484z)
это не стоит и полушкиcela ne vaut pas un zeste
это не стоит медного грошаcela ne vaut pas un zeste
это не страшноy a pas mort d'homme
это не страшноc'est pas grave (это не важно Alex_Odeychuk)
это не страшноc'est pas grave (Alex_Odeychuk)
это не страшноil n'y a pas mort d'homme
это не так уж трудноCe n'est pas si difficile que ça. (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin)
это не твоё делоce ne sont pas tes oignons (lyamlk)
это не темаc'est pas un bon plan (z484z)
это не уйдёт от его рукcela ne saurait lui fuir
это не уйдёт от его рукcela ne peut lui fuir
это не хухры-мухрыça rigole pas (z484z)
это не хухры-мухрыc'est pas de la tarte (z484z)
это невероятно!c'est du cinéma
это невозможноy a pas de mèche (bisonravi)
это невозможноon n'a pas idée de cela
это невыносимоc'est lourd
это недёшевоc'est pas donnable (Olga A)
это нелёгкое делоc'est pas de la brioche
это немногоce n'est pas gras
это немного сложноватоc'est un petit peu compliqué (sophistt)
это немного устарелоça date un peu (Iricha)
это немыслимоc'est une gageure
это необыкновенный человекc'est un homme étonnant
это неправда, это "сказки венского леса"c'est du pipo (Anatole France)
это неприятное событиеc'est désespérant
это непростая работёнкаça c'est un taff (z484z)
это непростоc'est pas gagné (greenadine)
это непрочноcela ne tient ni à fer ni à clou
это несерьёзноc'est du pipeau
это несовременноc'est pas dans la mouvance
это нехорошоce n'est pas canonique
это нечестноc'est pas propre
это нечестноce n'est pas canonique
это нечтоc'est quelque chose
это ни к чему не обязываетça n'engage à rien (z484z)
это ни к чему не поведётc'est comme si vous chantiez
это ни лучше, ни хужеça se vaut
это ни на что не годно!c'est usé !
это никуда не годитсяça fait désordre
это нисколько не опасноest bien malade qui en meurt
это ничегоça ne fait rien (нпр. при неудачной попытке sophistt)
это ничего не стоитça ne vaut pas un pet de lapin
это ничему не поможетc'est comme si vous chantiez
это нульc'est un zéro en chiffre
это обалдетьc'est dingue !
это обычное делоc'est la routine (sophistt)
это обычное делоc'est le coup classique
это обязательноc'est obligé (z484z)
это одно и то жеc'est d'une
это одно и то жеc'est toujours la même Turelure
это одно и то жеc'est tout comme
это одно и то жеc'est le même jus
это он заводчик ссорыc'est lui qui a ému la noise
это он зачинщикc'est lui qui a ému la noise
это от кого?c'est de quelle part ?
это от чистого сердцаcela coule de source
это отвратительноcela fait horreur
это отвратительноc'est l'angoisse
это относится к допотопным временамcela date du déluge
Это очевидноY a pas photo (greenadine)
Это очень на тебя похожеC'est tout toi ça (z484z)
это очень простоc'est tout simple
это очень простоc'est tout simple
это очень простоil n'y a qu'à souffler dessus
это очень простоc'est du sucre
это очень сложноc'est creusant
это очень староcela date du déluge
это очень хороший малыйc'est un joli sujet
это пара пустяковc'est du billard (shamild7)
это первый сортc'est du gratiné
это переборc'est exagéré (помета "разг." относится к русскому слову (См. пример в статье "Это слишком".) I. Havkin)
это писаный красавецil est fait à peindre
это платье мешковатоcet habit fait des poches
это платье просится в отставкуcet habit en demande un autre
это платье сидит мешкомcet habit fait des poches
это платье слишком узко для меняje ne peux pas entrer dans cet habit
это плохоc'est l'angoisse
это плохоc'est l'enfer
это плохо укрепленоcela ne tient ni à fer ni à clou
это плохой работникcet ouvrier est un massacre
это повторениеc'est la deuxième édition
это позорc'est une honte (sophistt)
это полная белибердаc'est de la foutaise totale (sophistt)
это полная невежаsa poupée en sait autant
это полный бредc'est de la foutaise totale (sophistt)
это получается само собойc'est instinctif !
это поразительноcelle-là !
это потрясающе!c'est formidable ! (sophistt)
это потрясающеc'est génial (sophistt)
это почему?pourquoi donc ? (sophistt)
это почти то же, что тысяча рублейautant dire mille roubles
это превосходноc'est super (sophistt)
это прикольноc'est marrant (sophistt)
это прихотливый человекc'est un homme d'humeur
это простое делоil n'y а pas de problème
это пустая трата времениc'est une perte totale de temps (sophistt)
это пустомеляc'est un robinet d'eau tiède
это пустякиy a pas mort d'homme
это пустякиil n'y a pas mort d'homme
это раз плюнутьc'est fastoche (Iricha)
это раз плюнутьc'est du miel
это решеноc'est une chose dite
это решеноvoilà qui est disons-le
это решеноtout est disons-le
это самоеmachin
это самоеtruc (...)
это самый беззаботный человекc'est un sans-souci
это самый беспечный человекc'est un sans-souci
это своенравный человекc'est un homme d'humeur
это слишкомc'est gros
это слишком для одного человекаça fait beaucoup pour un seul homme
это слишком заметноcela marque trop
это слово вертится у меня на языкеj'ai ce mot sur la langue
это слово у меня на языке вертитсяj'ai ce mot sur le bout de la langue
это сложная работаça c'est un taff (z484z)
это сложная работёнкаça c'est un taff (z484z)
это случилось не с одними вами, а с сотнею других людейvous n'êtes pas le centième à qui cela soit arrivé
это смешноc'est débile
это снова не вырастетça repousse pas ! (слова, обращённые к человеку, уронившему деньги)
это совершенно из другой оперыaucun rapport avec la choucroute (это не имеет никакого отношения к теме Iricha)
это совсем другое делоc'est une autre paire de manches
это совсем неопытный человекc'est un débutant
это солидный человекc'est un homme conséquent (kee46)
это старо!c'est usé !
это старый воробей, его на мякине не проведёшьc'est un dégourdi à qui on n'en fait point accroire
это стоит денегc'est pas donnable (Olga A)
это стоит столько-тоça fait tant
это стоит тысячу рублей, как пить датьcela vaut mille roubles comme un sol (т.е. ни гроша менее)
это стоит тысячу рублей, как пить датьcela vaut mille roubles comme un sou (т.е. ни гроша менее)
это странноc'est une chose rare
это странноcela est rare
это такil n'y a pas d'erreur
это так верно, как дважды два четыреcela est vrai comme mot d'Évangile
это так мило с твоей стороныtu es gentil (sophistt)
это так себеça ne casse pas trois pattes à un canard
это так себеça ne casse pas les vitres
это так себеça ne casse rien
это так тяжело, что с места не сдвинешьcela pèse un quintal
это так ясно, как дважды два четыреcela est clair comme deux et deux font quatre
это твоя фишкаc'est ton truc (стиль z484z)
это тебе не фунт изюмаce n'est pas une sinécure
это тебе подходит?ça te dit ? (о планах на ближайшее время sophistt)
это тебя не касается!de quoi je me mêle ! (Réponse agressive à une question trop indiscrète pour indiquer à quelqu'un de se mêler de ce qui le regarde. Morning93)
это тебя устраивает?ça te dit ? (sophistt)
это то же самоеc'est le même tabac
это только со мною могут случаться такие бедыcela n'est faire que pour moi
это только со мною могут случаться такие бедыcela est faire pour moi
это только со мною могут случаться такие неприятностиcela n'est faire que pour moi
это только со мною могут случаться такие неприятностиcela est faire pour moi
это тонкая штукаc'est une fine pièce
это тонкая штукаc'est une bonne pièce
это точно острый нож в горлоj'aimerais autant baiser mon pouce
это трудноça a l'air coton (Iricha)
это трудноc'est creusant
это трудноc'est coton
это трудно забитьça reste sur l'estomac
это трудно себе представитьon n'a pas idée de cela
это тщетная надеждаje vous en souhaite
это тёмное делоc'est la bouteille à l'encre
это у всех на языкеc'est l'Évangile du jour
это находится у черта на куличкахc'est au diable vauvert (Marussia)
это уж слишкомtu me la copieras !
это уж слишком!c'est le bouquet !
это уж слишкомça c'est du propre ! (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin)
это уж слишком!tu exagères !
это уж слишкомvous me la copierez !
это уж слишкомc'est du luxe
это уж слишкомc'est lourd
это уж точноc'est à l'affiche
это уж точноc'est une affiche
это уж точноje te promets
это уж чересчур!c'est plus fort que de jouer au bouchon !
это уж чересчурil y a de l'exagération !
это уж чересчур!il y a de l'abus
это уж чересчурtrop c'est trop !
это ужасc'est fou (marimarina)
это ужасно раздражаетc'est très ennuyeux (sophistt)
это ужасно смешноc'est à faire pipi dans sa culotte
это у него уже вошло в системуc'est systématique chez lui
это уже кое-чтоc'est déjà ça (kiss-lick)
это уже многоça de pris
это уже неплохоc'est toujours ça (z484z)
это уже неплохоc'est déja ça (z484z)
это уже стало узаконенным деломc'est une véritable institution !
это уживчивый человекc'est une bonne pâte d'homme
это умный человекc'est une bonne tête d'homme
это употребляетсяça se dit (kee46)
это хитрая штукаc'est une fine pièce
это хитрая штукаc'est une bonne pièce
это хитрецc'est une fine pièce
это хитрецc'est une bonne pièce
это ходячая энциклопедияc'est une bibliothèque ambulante
это ходячая энциклопедияc'est une bibliothèque vivante
это хорошая работаce n'est pas de la petite bière
это хороший малыйc'est un bon caractère d'homme
это хуже горькой редькиj'aimerais autant baiser mon pouce
это целая куча денегc'est pas donnable (Olga A)
это целое событиеc'est un événement
это часто употребляетсяça se dit (kee46)
это человек, замечательный силоюc'est un fier homme pour la force
это человек, замечательный талантомc'est un fier homme pour le talent
это человек испытанной храбростиc'est un brave à trois poils
это человек на все рукиc'est un homme à tout
это человек с весомc'est un homme conséquent (kee46)
это чепухаc'est du pipeau
это чертовски крутоc'est sacrément génial (sophistt)
это честноc'est régulier
это чистый грабёж!c'est du vol organisé !
это что ещё за хрень?c'est quoi ce bordel ?
это что-то!ça m'épate (marimarina)
это что-то невероятное!exemple, voilà qui est trop fort
это что-то новенькоеalors là, la première nouvelle (z484z)
это что-то новенькоеc'est nouveau, ça (z484z)
это что-то новенькоеc'est nouveau, hein ?
это яc'est bibi (youtu.be z484z)
это я просто так сказалje dis ça, je dis rien (z484z)
Это я так, к словуje dis ça, je dis rien (z484z)
это ясно как дважды два четыреcela est clair comme deux et deux font quatre
я ему отплачу за этоje la lui garde bonne
я ему это припомню!je le retiens !
я же это очень хорошо знаюje ne connais que ça ?
я за это ломаного гроша не дамcela ne vaut pas une je n'en donnerais pas une épingle
я знаю этоje sais ce que je sais
я купил это по случаюj'ai eu c'est une rencontre
я купил это по случаюj'ai eu cela de rencontre
я на это не поведусьje ne mange pas de ce pain-là (Alex_Odeychuk)
я охотно куплю, если это продаётсяj'y mettrais bien mon denier
я сделал это без умыслаje n'y tâchais pas
я словно во сне это вижуj'ignore si je veille
я словно во сне это вижуj'ignore si je dors
я тебе отплачу за этоJe te revaudrai ça (z484z)
я тебе это припомню!je te le revaudrai ça ! (marimarina)
я это не забылça m'est resté en travers du cou
я это не люблюc'est pas mon trip
я – это нечтоje suis exceptionnel (sophistt)
я это обожаюj'en mangerais sur la tête d'un pouilleux (о любимом блюде Iricha)
я это охотно принимаюcela n'est pas de refus
Showing first 500 phrases

Get short URL