Russian | English |
бывает в жизни только один раз | once-in-a-lifetime (idiom Val_Ships) |
бывает в жизни только один раз | once in a lifetime (idiom; Opportunities to play in the Cup Final only come once in a lifetime so we've got to make the most of it. Val_Ships) |
бывает только один раз в жизни | once-in-a-lifetime (idiom; Opportunities to play in the Cup Final only come once-in-a-lifetime so we've got to make the most of it. Val_Ships) |
в каких только переделках он не бывал! | this guy's been through the mill |
делать что-то только в крайнем случае | in a pinch (Yeldar Azanbayev) |
они меня в школе научили всему, только не научили жизни | they taught me everything in school except the facts of life |
разбираться в том, в чем разбирается только молодежь | down with the kids (дружеская подначка в адрес в тех, кто к молодежи уже никак не относится LisLoki) |
те же яйца, только в профиль | Same song second verse (разг. рус. Баян) |
те же яйца, только в профиль | Same song different chorus (разг. рус. Баян) |
те же яйца, только в профиль | same shit, different toilet (Taras) |
те же яйца, только в профиль | distinction without a difference (VLZ_58) |
те же яйца, только в профиль | same shit, different pile (Taras) |
те же яйца, только в профиль | same crap, different bag (Taras) |
только в крайнем случае | only in extremis (Val_Ships) |
только в путь | to beat the band (Nrml Kss) |
только не в мою смену | not on my watch (frazy.su snowleopard) |
у неё только тряпки в голове | she has only clothes on her mind |