Russian | English |
а, да? | oh yeah? (-Who'd you bring here? -No one. -(seeing someone else's clothes) Oh yeah? Shabe) |
а он возьми да умри | and suddenly he died |
а он молчит да и всё тут | but he just sits there without saying a word |
а я здесь тупо по приколу, да? | am I a joke to you? (Me: *opens incognito mode*. My FBI agent: "Am I a joke to you?" Shabe) |
ай да! | someone is really something! (VLZ_58) |
ай да! | well done! (VLZ_58) |
ай да! | good job! (VLZ_58) |
ай да! | good for someone! (VLZ_58) |
ай да молодец! | attagirl! (к девочке) |
ай да я | go me (Like you did something you are proud of and no one is giving you recognition so you decide to be your own fan. КГА) |
Алло, да | Hi, yeah (источник – youtube.com dimock) |
ах да! | by the way! (междометие) |
был была, было да сплыл | it's all over |
был да сплыл | it just came and went |
был да сплыл | it's all over |
был да сплыл | it's all gone |
был была, было да сплыл | it's all gone |
было да сплыло | all gone (VLZ_58) |
вертеться вокруг да около | beat around the bush |
вертеться вокруг да около | beat about |
вертеться вокруг да около | to around the bush |
взять да | do something suddenly |
взять да и | do something suddenly |
взять да сделать | go and do (что-либо) |
взять да сделать что-либо пойти и сделать что-либо | go to go and do something |
вообще-то да | now that you mention it (Zippity) |
вот так да! | crikey |
вот это да | good grief (Баян) |
вот это да! | crazy! (igisheva) |
вот это да! | now you're talking! (Andy) |
вот это да | Geez (Geez! Tamerlane) |
вот это да! | Well I'll be (sea holly) |
вот это да! | Fancy that! (TarasZ) |
вот это да! | holy moley (Alex Lilo) |
вот это да! | holy moly (Alex Lilo) |
вот это да! | I can't believe it! (lingvoda.ru Leonid Dzhepko) |
вот это да! | well, I like that! iron |
вот это да | if that don't beat all (Liv Bliss) |
вот это да | this (эмоц.-усил.) |
вот это да | Well, I'll be damned! (Andrey Truhachev) |
вот это да! | fancy! (TarasZ) |
вот это да! Она дала мне целый доллар | Holy moley! She gave me a whole buck (Alex Lilo) |
ври, да не завирайся! | lie, but don't overdo it! |
ври, да не завирайся! | take it easy! |
всё бы хорошо, да только | all fine and dandy, but (Баян) |
вынь да положь | she wants it all and she wants it now (VLZ_58) |
вынь да положь | on the spot |
вынь да положь | here and now |
вынь да положь | all he wants is everything (VLZ_58) |
вынь да положь | there and then |
да без проблем | not a problem (Побеdа) |
Да без разницы! | whatever! |
да брось! | come on! (Aly19) |
да брось ты! | come off it (Alexander Matytsin) |
да брось ты! | go along with you! |
да брось ты это! | Give it up! |
да бросьте | I don't know about that ("How’s the Birmingham Gazette treating you?” “Not as well as I imagine News of the World treats you.” “I don’t know about that, old chap." Abysslooker) |
да будет вам известно | for the record (Баян) |
да будет он анафема проклят | may he be cursed |
да будет тебе | don't be like this (4uzhoj) |
да будет тебе | come now (4uzhoj) |
да в двух шагах | right around the corner (отсюда Andrey Truhachev) |
да, в общем-то | pretty much (ART Vancouver) |
да вдобавок | let alone (MichaelBurov) |
Да, верно! | that's quite right! (Johnny Bravo) |
да вроде | I guess ("How are you feeling?" "Okay, I guess. ") |
да всё в порядке | it's cool (=не переживай! / не беспокойся! Franka_LV) |
да, всё так и есть | yeah, that's exactly how it is (Alex_Odeychuk) |
да, всё так и есть | yep, that's how it is (Alex_Odeychuk) |
да всё что угодно | you name it (VLZ_58) |
да вы что | yah (george serebryakov) |
да-да | that's it (SirReal) |
да-да, теперь я кое что припоминаю | yes, that rings the bell (Yeldar Azanbayev) |
да ещё | as well |
да ещё | in addition |
да ещё и | no less (в контексте • I just bought the coolest leather jacket–and on sale, no less! • They lost the game at the very last minute, and by a goal knocked in by their own player, no less. 4uzhoj) |
Да ещё как! | I'll say! (Andrey Truhachev) |
Да ещё какой! | I'll say! (Andrey Truhachev) |
да за кого вы меня принимаете? | Give me some credit here. |
да и бог с ним | but hey (Abysslooker) |
да и Бог с ним | never mind! (boggler) |
да и вообще | come to think of it (от "when you come to think of it" • I haven't been to Spain in a couple of years. You know, come to think of it, I haven't gone anywhere in the last few years. VLZ_58) |
да и потом | not to mention (Abysslooker) |
да и только | and that's that |
да и только | that's all |
да и только | and nothing else |
да и ты такой же | right back at you (красивый, умный, обоятельный, тактичный, нетактичный... Фраза произносится когда собеседник преуспел в чем-то не хуже, чем вы сами, или в случае, если он повел себя так же, как и вы, или просто в чем-то похож на вас Franka_LV) |
да иди ты! | you're pulling my leg! |
да иди ты! | Well, I'll be damned! (Andrey Truhachev) |
да иди ты! | get out of here |
да иди ты! | go along with you! |
да иди ты | get the hell outta here (не как оскорбление; выражает изумление и отказ поверить услышанному или увиденному SirReal) |
да иди ты | go away (удивление, недоверие Lu4ik) |
да, именно так! | Yes, for sure! (Andrey Truhachev) |
да к тому же | let alone (MichaelBurov) |
да как! | and then some (He held his ground, and then some! g e n n a d i) |
да как же! | please (Побеdа) |
да, конечно! | Yes, for sure! (Andrey Truhachev) |
да, конечно! | yes, indeed! (Andrey Truhachev) |
да, конечно | go right ahead (если без сарказма или раздражения • "Сan I take this?" "Go right ahead." 4uzhoj) |
Да, конечно | Aye right (cyberleninka.ru dimock) |
да конечно | but yes (Екатерина Крахмаль) |
да, конечно, без обид | no offence taken (Granadilla) |
да, конечно! договорились | sure thing (Баян) |
да, конечно же! | yes, indeed! (Andrey Truhachev) |
да, кстати | come to think of it (VLZ_58) |
да, кстати | oh, by the way (Andrey Truhachev) |
да кто бы говорил! | Right back at you! (Фраза произносится когда собеседник преуспел в чем-то не хуже, чем вы сами, или в случае, если он повел себя так же, как и вы, или просто в чем-то похож на вас) |
да кто ж его знает | no one knows (в качестве неопределенного ответа • “They don’t have good museums in Scandinavia?” “Not really.” “Why not?” “No one knows.” Abysslooker) |
да кто ты вообще такой? | who do you think you are? (Andrey Truhachev) |
да куда там! | no deal! (Побеdа) |
да ладно! | hardly! (восклицание удивления, недоверия CCK) |
да ладно! | come on! (Юрий Гомон) |
да ладно | no (Юрий Гомон) |
да ладно | forget it (AlexandraM) |
да ладно | now, now (выражает попытку успокоить кого-либо Now, now, don't cry VLZ_58) |
да ладно | get out! (выражает удивление, неверие говорящего сказанному его собеседником VLZ_58) |
да ладно! | don't worry about it! (godsmack1980) |
да ладно! | do tell (восклицание, выражающее удивление и поощряющее собеседника продолжать supercreator) |
да ладно! | the devil you say! (grafleonov) |
да ладно? | get out of here! (Andreyka) |
да ладно! | no shit Sherlock! (Shakermaker) |
да ладно? | shut up! (шутливое выражение недоверия, удивления Esperantia) |
да ладно | give me a break! |
да ладно | not a problem (Побеdа) |
да ладно | c'mon (April May) |
да ладно | there, there (‘I telephoned the hospital and found out that my brother was worse and I went up there and – I was with him – when -' ‘There, there,' he said. ‘It's going to be all right.' (E. S. Gardner, ‘The Clue of the Forgotten Murder', ch. 16) VLZ_58) |
да ладно! | oh, please! (Побеdа) |
да ладно прикалываться! | get out of here! (Yanick) |
да ладно тебе! | come on! (e.g. I'm not talking to you anymore! – Oh, come on!) |
да ладно тебе | give me a break! (used to tell someone to stop bothering you or treating you unfairly • "Aren't you finished yet?" "Give me a break! I only started 10 minutes ago!" 4uzhoj) |
да ладно тебе | don't be like this (в ответ на ворчание или возмущение 4uzhoj) |
да ладно тебе! | oh c'mon! (т.е. не говори глупостей • "Vancouver is clean? Since when? I honestly think it's just about as bad as New York for garbage everywhere. No matter where I go I see garbage everywhere." "Oh c'mon, it's nothing like NYC. They pile mountains of trash bags on the street every day." (Reddit) ART Vancouver) |
да ладно, чего там | it's okay, what does it matter anyway? (Technical) |
да легко! | check! (grafleonov) |
да мало ли | could be (Побеdа) |
да меру знай | but don't overdo it (Technical) |
да на здоровье | knock yourself out ("Can I have a piece of your burrito?" "Knock yourself out." vogeler) |
да не в жизнь | for one's life (не стану делать это Rust71) |
да не вопрос | no problem (Супру) |
да не гони! | shut the front door! (Am.E.; в значении "не может быть", " не верю" Taras) |
да не очень | well, not really (Andrey Truhachev) |
да не очень сильно | well, not really (Andrey Truhachev) |
да не очень-то | well, not really (Andrey Truhachev) |
да не парься | don't sweat that (Гевар) |
да не переживай ты так | don't get your shorts in a twist (US – don't get your knickers in a twist; don't get your panties in a twist; don't get your panties in a bunch Solidboss) |
да не плачь ты | don't you cry (dict.cc Andrey Truhachev) |
да не совсем | well, not really (Andrey Truhachev) |
да не так, чтобы очень | well, not really (Andrey Truhachev) |
да нет | not really (SirReal) |
да нет | sych (Taras) |
да нет! | oh, don't say that! |
да нет | syke (Taras) |
да нет | of course, not (vatnik) |
да нет же! | not at all! (Willie W.) |
да нет, наверное | not really (Побеdа) |
да неужели? | whodathunkit! |
да неужто? | really? (Andrey Truhachev) |
да ни в жисть | not on your life (maystay) |
да ни за какие коврижки! | I wouldn't touch it with a ten-foot pole! |
да ничего особенного | it's really no big deal (Technical) |
Да, но | yabut (yeah but Oleg Sollogub) |
да ну | coo |
да ну! | Well, you don't say! (4uzhoj) |
да ну! | what gives? |
да ну | go away (Lu4ik) |
да ну | is that right? (- man, I won a million! – is that right? Баян) |
да ну! | tell me about it (Damirules) |
да ну | oh wow (Баян) |
да ну? | seriously? (Побеdа) |
да ну? | no kidding? (I'm aging, I'm aging, man! – No kidding? 4uzhoj) |
да ну | no shit Sherlock (VLZ_58) |
да ну! | get out of here! (да брось ты?! не может быть! Damirules) |
да ну? | that's it? (q3mi4) |
да ну! | hardly! |
да ну брось | come on (выражение недоверия или несогласия sophistt) |
да ну всё это к черту! | hell with all this (grafleonov) |
да ну его! | let shit go (Дисфемизм от "let it go". Vadim Rouminsky) |
да ну его к черту! | hell with all this (grafleonov) |
да ну его на фиг | meh (expressing a lack of interest or enthusiasm (Oxford Dictionary) • Every afternoon I think, meh, I probably won't take any photos today. It'll just be the same old same old. This was tonight, and it was spectacular! It's never the same old Vancouver. (Twitter) ART Vancouver) |
да ну на фиг | no way (Побеdа) |
да ну нафиг! | shut the front door! (в значении "не может быть" 4uzhoj) |
да ну прямо | oh come on (Баян) |
да ну тебя! | you're hopeless! |
да ну тебя! | that's enough from you! |
да, о чём это мы? | anyway (междометие прерывания речи при отклонении от темы монолога/диалога для возврата к основной теме. Баян) |
да, о чём это я? | anyway (Баян) |
да перестань! | give me a break! (выражение недоверия, недовольства Ash) |
да пожалуйста | knock yourself out (vogeler) |
да поживее! | and do it pronto! (Andrey Truhachev) |
да поживее! | and do it pronto! (Andrey Truhachev) |
да пойми же ты! | Face it! |
да полно тебе | come now (4uzhoj) |
да почему же вы это сделали | why ever did you do it (ever употребляется для усиления) |
да почитай что | reckon it at something like (Technical) |
да пошло оно всё далеко-далеко | the heck with everything (Sometimes you just gotta say, "The heck with everything!" and chill with your furry friend and a cold one on the sofa. ART Vancouver) |
да пошло оно всё на хуй | well fuck it (Johnny Bravo) |
да пошустрее! | and do it pronto! (Andrey Truhachev) |
да пошустрее! | and do it pronto! (Andrey Truhachev) |
да, примерно так | that's about the size of it (used to show your agreement with someone who has said something correct:"So you mean you won't come to the party with me?" "Yes, that's about the size of it." That is the way it is. (Often a response to someone who has acknowledged bad news.) Bob: We only have a few hundred dollars left in the bank. Sally: That means that there isn't enough money for us to go on vacation? Bob: That's about the size of it. Bob: I'm supposed to take this bill to the county clerk's office and pay them four hundred dollars? Sally: That's about the size of it. Bullfinch) |
да провались ты! | go to blazes! (Taras) |
да раскрой ты свои уши! | Pin your lugholes back! (Br.,coll. Andrey Truhachev) |
да сколько можно уже! | not again (VLZ_58) |
да так | no reason (NumiTorum) |
да, так и есть! | yes, indeed! (Andrey Truhachev) |
да, так и есть! | Yes, for sure! (Andrey Truhachev) |
да так, неважно | no reason (alexghost) |
да только живо! | and pronto! (Andrey Truhachev) |
да только живо! | and do it pronto! (Andrey Truhachev) |
да, точно! | Yes, for sure! (Andrey Truhachev) |
да тут яснее ясного! | that statement could not be much clearer |
да ты бы помолчал! | you can talk! (VLZ_58) |
да ты гонишь! | shut up! (Mittrich) |
да ты просто гений | no shit, Sherlock (4uzhoj) |
да ты что! | seriously? (“Any news?” “Well, I’ve been fired.” “Seriously?” Abysslooker) |
да уж! | you bet! |
да уж | for sure (It was blowing for sure, we had gusts up to 100 km/h even in the downtown area.) |
Да уж! | I'll say! (just_green) |
да уж! | fucking A (Telecaster) |
да уж | merp (Xenia Hell) |
да уж конечно! | my aunt Fanny! |
да упокоит Господь его душу | may God watch his soul (Val_Ships) |
да успокойтесь вы! | give me a break! (Do you have to go on and on? Give me a break! Give me a break, you guys! That's enough of your bickering! Shabe) |
да хватит! | give me a break! (Andrey Truhachev) |
да что вы? | really? (Abysslooker) |
да что вы говорите! | my aunt fanny! (Wakeful dormouse) |
да что же это, в самом деле? | for crying out loud! (NumiTorum) |
да что же это такое? | for crying out loud! (NumiTorum) |
Да, что на тебя нашло?! | who took the jelly out of your donut?! (BRUNDOV) |
да что с Вами? | what's up with you? (Andrey Truhachev) |
да что там говорить | no question about it (VLZ_58) |
да что там говорить | why (Игорь Глазырин) |
да что тут думать! | Come on, it's a no-brainer! |
да что ты? | really? (Abysslooker) |
да что ты говоришь! | what a great idea! (VLZ_58) |
да что ты говоришь! | no kidding? (VLZ_58) |
да что ты говоришь! | no shit (ad_notam) |
да что ты говоришь! | that's the story (SirReal) |
да что ты говоришь! | no shit sherlock (VLZ_58) |
да что ты говоришь! | oh wow (Баян) |
Да чтоб мне с места не сойти! | You bet! (MichaelBurov) |
да шучу | syke (Taras) |
да шучу | sych (Taras) |
да шучу | psych! (используется как восклицание, часто саркастическое, обозначающее, что только что сказанное говорящим не является правдой; употребляется как способ подшутить, надсмеяться над кем-либо Taras) |
да щас | no way (Dollie) |
да это я просто так говорю | just throwing it out there (можете не обращать внимания Shakermaker) |
до встречи | see you there (Ivan Pisarev) |
до встречи | see you soon (Ivan Pisarev) |
до встречи | take care (Ivan Pisarev) |
до встречи | bye for now (Ivan Pisarev) |
до конца | all the way down (Vadim Rouminsky) |
до свидания | see you there (Ivan Pisarev) |
до свидания | see you soon (Ivan Pisarev) |
до свидания | see you again (Ivan Pisarev) |
до свидания | take care (Ivan Pisarev) |
до свидания | bye for now (Ivan Pisarev) |
до свидания | see you (Ivan Pisarev) |
до скорого | take care (Ivan Pisarev) |
до скорого | see you there (Ivan Pisarev) |
до скорого | see you again (Ivan Pisarev) |
до скорого | bye for now (Ivan Pisarev) |
до скорого | see you soon (Ivan Pisarev) |
до скорого | see you (Ivan Pisarev) |
до скорой встречи | bye for now (Ivan Pisarev) |
до скорой встречи | see you there (Ivan Pisarev) |
до скорой встречи | take care (Ivan Pisarev) |
до скорой встречи | see you (Ivan Pisarev) |
до хуя | big time (otlichnica_po_jizni) |
думаю, да | I guess so (q3mi4) |
если бы да кабы | if the skies fall we shall catch larks |
если бы да кабы | coulda shoulda woulda (Technical) |
если бы да кабы | coulda-woulda-shoulda (coulda, woulda, shoulda
Used to dismiss one's or someone else's regrets or worries about a past experience. (Formed from informal shortenings of "could have, would have, should have.") • I wish I had given myself an extra day off before going back to work after my vacation, but coulda, woulda, shoulda. thefreedictionary.com • A: "Should I have said more during that presentation?" B: "Eh, coulda, woulda, shoulda. It's over now, so there's nothing more you can do." Liv Bliss) |
иди ты! ну да! | get outta here! (выражает недоверие, удивление Olga Z) |
из грязи да в князи | rags-to-riches story (Technical) |
кино, да и только! | it's hilarious! |
кожа да кости | barebones |
кожа да кости | rackabones |
кожа да кости | atomy |
кожа да кости | anatomy |
конечно, да! | right you are! (MichaelBurov) |
Конечно, да! | No bet! (MichaelBurov) |
конечно же да! | yes, indeed! (Andrey Truhachev) |
кстати, да | about that (вводное выражение перед развитием затронутой темы Abysslooker) |
М-да, с чувством юмора у тебя неважно | oh, grow a funny bone! (The "funny bone" is a nickname for the humerus, a bone in the arm. The actual bone doesn't have anything to do with having a sense of humour, of course.) |
мал золотник да дорог | small but precious |
мал золотник, да дорог | small but precious |
мал золотник да дорог | little bodies may have great souls |
н-да? | yeah? (Mikhail11) |
нет да нет | absolutely nothing |
нет да нет | absolutely not |
нет-нет да и | every now and then (Abysslooker) |
нет-нет да и | once in a while |
нет-нет да и | every so often |
нет-нет да и | from time to time |
ну да | yup (Andrey Truhachev) |
ну да | sure thing |
ну да | yep (Andrey Truhachev) |
ну да | but yes (Екатерина Крахмаль) |
ну да ладно | anyway (Stas-Soleil) |
ну да ладно | but hey (Abysslooker) |
ну, это Федот, да не тот | that's a horse of another colour |
ну, это Федот, да не тот | that's a horse of another color |
о да! | hell yeah! (spelled) |
о да! | hell yes! (выражение согласия или восторга в экспрессивной манере spelled) |
одна кожа да кости | skin and bones (if someone is too skinny Val_Ships) |
ой, да кому ты рассказываешь! | tell me about it! (Soulbringer) |
ой, да ладно | give me a break! (Баян) |
ой, да ладно | oh come on (Баян) |
оторви да выбрось | a breed apart (Motya) |
пареный да вяленый | weak |
пареный да вяленый | weak |
похоже, что да | it sure seems that way (ART Vancouver) |
просим нас любить да жаловать | we rely on your good offices |
рад бы в рай, да грехи не пускают | I would gladly do it, but it's beyond my power |
разумеется да! | yes, indeed! (Andrey Truhachev) |
с бору да с сосёнки | chosen at random |
смех да и только | it's perfectly ridiculous |
смех, да и только | it's hilarious! |
смех да и только | what a joke (An officer with no ability to command? What a joke! VLZ_58) |
смех да и только | it's too funny for words. (Andrey Truhachev) |
сплошь да рядом | very often |
стыд да и только! | shame on you! (Val_Ships) |
судить да рядить | keep talking about |
судить и да радить | discuss |
сумасшедший да и только! | come inside (13.05) |
та да | I guess (andreon) |
так что да | so yeah (= так что вот • ...and this year we've been told we can have eighty percent of the same again. So yeah. english-corpora.org Shabe) |
тары да бары | tittle-tattle (Anglophile) |
тяп да ляп | in a slipshod way (= тяп-ляп) |
тяп да ляп | in a slipshod way |
тяп да ляп | anyhow (= тяп-ляп) |
тяп да ляп | anyhow |
ха, да нее | sych (Taras) |
ха, да нее | syke (Taras) |
хиханьки да хаханьки | giggle |
хиханьки да хаханьки | laughter |
ходить вокруг да около | skirt (driven) |
ходить вокруг да около | hump around (Vadim Rouminsky) |
ходить вокруг да около | go in circles (Stop going in circles and get to the point! VLZ_58) |
хоть видит око, да зуб неймет | there's many a slip ('twixt the cup an lip) |
хоть видит око, да зуб неймёт | there's many a slip 'twixt the cup an lip |
хоть чего-то да стоить | be worth two shits (Abysslooker) |
цирк, да и только! | it's hilarious! |
чего-нибудь да изменится | something's got to give (xmoffx) |
Черт возьми, да! | Hell to the yeah! (см. статью dimock) |
что да как | what is what (MichaelBurov) |
что да как | what's what (MichaelBurov) |
что да почему | what is what (MichaelBurov) |
что да почему | what's what (MichaelBurov) |
что-нибудь да изменится | something's got to give (xmoffx) |
что-нибудь да не так | it's always something (Technical) |