English | Russian |
and that will be the end of it | и дело с концом |
at the back end of | в конце (for example, "at the back end of 70s" boggler) |
at the end | в доходе (as pred) |
at the end | напоследках |
at the end of one's teether | находиться на точке срыва, быть сытым по горло, мочи нет, не под силу / невмоготу терпеть долее |
at the end of the world | у чёрта на рогах |
at the world's end | к чёрту на кулички |
be only worth the paper to wipe one's rear end with | можно только подтереться (4uzhoj) |
be the end of | доконать |
come at the end of the gathering | прийти к шапочному разбору |
come to the end of one's tether | дойти до последней точки |
come to the end of one's tether | дойти до точки |
conduct to the end | отдирижировать |
end of the line | сторона провода (Alexander Demidov) |
end of the line | все, приехали (End of the line, folks. Everybody out. 4uzhoj) |
end of the line | дальше некуда (q3mi4) |
end the call right at "double-zero" | закончить телефонный разговор по завершении определённой минуты (чтобы избежать округления времени разговора в пользу телефонной компании Morning93) |
end up in the no-rights club | оказаться в касте бесправных (Both military personnel and civilians clearly see that the law is not applied equally to everyone. Accordingly, no one wishes to end up in the no-rights club. — Военные и гражданские чётко видят, что закон не один для всех. Соответственно, люди не хотят оказаться в касте бесправных. Alex_Odeychuk) |
end up in the poor house | разориться (VLZ_58) |
from the end | сзаду (= сзади) |
from the end | сзаду |
fuck up the end game | смазать концовку (VLZ_58) |
fuzzy end of the lollipop | непруха (xx007) |
go off the deep end | спятить (Rust71) |
go off the deep end | действовать безрассудно (ART Vancouver) |
go off the deep end | свихнуться (artery) |
go off the deep end | крыша поехала (went off the deep end) |
go to the bitter end | приложить все усилия (to do something Tamerlane) |
gone off the deep end | спятить (Rust71) |
Hang at the end of the rope | Быть на грани, быть в безвыходном положении (smb2luv) |
I'd even go to the end of the earth with you! | с тобой хоть на край света! |
in the end | на загу |
in the end | как-никак |
in the end | напоследях |
in the end | таки |
in the end | на загладку |
in the end | напоследи |
in the end | как ни крути (Abysslooker) |
in the end | напослед |
in the end | напоследках |
it comes to the same thing in the end | один конец |
it will be the end of me | мне крышка |
it will be the end of me | мне конец |
it will be the end of me | можно считать, что я покойник |
it will be the end of me | мне хана (Если я потеряю её кольцо – мне хана! – If I lose her ring, it will be the end of me (Michele Berdy)) |
it will be the end of me | это для меня зарез |
it's the end of | каюк пришёл кому-либо (someone) |
it's the end of | каюк (someone – кому-либо) (пришёл) |
it's the end then. | Тогда всё (MichaelBurov) |
it's the end then. | Тогда конец. (MichaelBurov) |
let's end the suspense | давай-ка кое-что проясним (Enrica) |
listen to the end | отслушать (pf of отслушивать) |
listen to the end | отслушивать (impf of отслушать) |
listen to the end | отслушивать |
listen to the end | отслушать |
not to bear to the end | недотерпеть |
not to endure to the end | недотерпеть |
on the back end | в итоге (Technical) |
reach the end of one's rope | дойти до точки |
reach the end of one's rope | дойти до последней точки |
reach the end of rope | дойти до последней точки |
screw up at the end | смазать концовку (VLZ_58) |
screw mess up the ending | смазать концовку (VLZ_58) |
she is given to stepping off the deep end | ей свойственно очертя голову бросаться в рискованные предприятия |
start at the wrong end | вязаться не с того конца |
that is not the end of the world, is it | это ещё не конец света! (Andrey Truhachev) |
that is not the end of the world, is it | Могло бы быть и хуже! (Andrey Truhachev) |
that is not the end of the world, is it | это не самое страшное на свете, не так ли? (Andrey Truhachev) |
that was the end | это была последняя капля (Yeldar Azanbayev) |
that's the end! | дальше ехать некуда! |
that's the end of him | тут ему каюк пришёл |
that's the end of the nice guy | не хочешь по-хорошему, будет по-плохому (из книги Zen and the Art of Motorcycle Maintenance • When I think of formal scientific method an image sometimes comes to mind of an enormous juggernaut, a huge bulldozer-slow, tedious, lumbering, laborious, but invincible. It takes twice as long, five times as long, maybe a dozen times as long as informal mechanic's techniques, but you know in the end you're going to get it. There's no fault isolation problem in motorcycle maintenance that can stand up to it. When you've hit a really tough one, tried everything, racked your brain and nothing works, and you know that this time Nature has really decided to be difficult, you say, "Okay, Nature, that's the end of the nice guy," and you crank up the formal scientific method. 4uzhoj) |
the end | аминя |
the end of the world | конец географии |
to the world's end | к чёрту на кулички |
to the world's end | у чёрта на куличках |
toward the end | под занавес |
watch to the end | доглядывать |
watch to the end | доглядеть (до конца) |
wear to the end | дотащить |
wear to the end | дотаскивать (impf of дотащиться) |
of garments wear well to the end | дотаскиваться (impf of дотащиться) |
wear to the end | дотащить (pf of дотаскиваться) |
of garments wear well to the end | дотащиться (pf of дотаскиваться) |
you have yet to see the end of it | то ли ещё будет (VLZ_58) |