English | Russian |
and that is all there is to it | и вся недолга (вот) |
and that is all there is to it | и вся недолга (и вся недолга́) |
and that is all there is to it | вот и вся недолга (вот и вся недолга́) |
and that was the last that we ever saw of him, etc | поминай, как звали |
and that was the last that we ever saw | поминай, как звали (of him, etc) |
and that was the last we saw of him | и был таков |
and that was the last you ever saw | поминай, как звали (of him, them etc. WiseSnake) |
and that will be that! | а дальше дело техники! (контекстуальный перевод Soulbringer) |
and that will be the end of it | и дело с концом |
and that's all | только и всего |
and that's all! | никаких гвоздей! |
and that's all! | и никаких гвоздей! |
and that's all | никаких гвоздей! |
and that's all she wrote | и всё (used to convey that there is or was nothing more to be said about a matter • We were arguing about who should pay the bill, but he pulled out a couple of hundreds and that's all she wrote. 4uzhoj) |
and that's all she wrote | и на этом всё (plushkina) |
and that's all there is to it | никаких гвоздей! |
and that's all there is to it | и никаких! |
and that's all there is to it! | вот и вся недолга |
and that's no small potatoes | шутка ли (Technical) |
and that's that | вот и весь сказ (george serebryakov) |
and that's that | вот и весь разговор (Usually meaning the end of something, or a final part in something; that's the end. there is nothing more to do or say about the matter. george serebryakov) |
and that's that | и никаких! |
and that's that | и ша (4uzhoj) |
and that's that | да и только |
and that's that | только и всего |
and that's that | и готово |
and that's that | и никаких гвоздей (Anglophile) |
and that's that | тема закрыта (george serebryakov) |
at that time he was just beginning to walk | он тогда ещё пешком под стол ходил |
be that brazen | быть настолько наглым (Val_Ships) |
be under the illusion that | наивно полагать (trancer) |
be well out of that | удачно избежать (чего-либо) |
been there, done that | старо всё это (MichaelBurov) |
been there, done that | тыщу раз такое было (MichaelBurov) |
been there, done that | всё видел, всё знаю (same as "I have experienced that before" Val_Ships) |
been there, done that | этим меня уже не удивишь (Val_Ships) |
been there, done that | что было, то было (Agasphere) |
been there, done that | это всё уже было (If your attitude toward Las Vegas is been there, done that, perhaps it's time to try a different vacation spot.) |
been there, done that | вроде не вчера родился (Yeldar Azanbayev) |
been there, done that | это мы уже проходили (readerplus) |
been-there-done-that | тыщу раз такое было (Mikhail11) |
but after that it was all right | а потом ничего (Technical) |
but that's about it | но не более того (Technical) |
but that's okay | но это ничего (Alex_Odeychuk) |
he complains that he has been badly done by | он жалуется на то, что с ним плохо обошлись |
he complains that he has been hard done by | он жалуется на то, что с ним плохо обошлись |
he is cool with that | он не против |
he is cool with that | его это устраивает |
he is like that | вот такая у него натура |
he is like that | он такой человек. |
he is like that | Такой уж он есть |
he was kidding about that, wasn't he? | он это на смех написал, что ли? |
he was such a headstrong boy that it took a great deal to set him down | он был таким своевольным мальчишкой, что его нелегко было осадить |
he was such a headstrong boy that it took a great deal to set him down | он был таким своевольным мальчишкой, что его нелегко было поставить на место |
How cool is that? | разве это не круто? (Ivan Pisarev) |
How cool is that? | как здорово! (Ivan Pisarev) |
How cool is that? | круто? (Ivan Pisarev) |
How cool is that? | как же это круто! (Ivan Pisarev) |
How cool is that? | круто же, правда? (Ivan Pisarev) |
How cool is that? | круто, правда? (Ivan Pisarev) |
How cool is that? | ну, как, клево? (Ivan Pisarev) |
How cool is that? | ну не круто ли? (Ivan Pisarev) |
How cool is that? | представляешь, как круто? (Ivan Pisarev) |
How cool is that? | представляете, как здорово? (Ivan Pisarev) |
How cool is that? | это же так классно! (Ivan Pisarev) |
How cool is that? | ну разве не круто? (Ivan Pisarev) |
How cool is that? | до чего же здорово, правда? (Ivan Pisarev) |
How cool is that? | здорово, правда? (Ivan Pisarev) |
How cool is that? | разве не здорово? (Ivan Pisarev) |
how is that? | что так? (Leonid Dzhepko) |
how is that my problem? | я тут при чём? (Shabe) |
how is that my problem? | а мне-то что с того? (досл. "каким образом это (по-твоему) моя проблема?" Shabe) |
how lame is that | сплошная показуха (Opla) |
how much is that? | сколько это стоит? (Andrey Truhachev) |
how retarded is that? | каким нужно быть дебилом? (напр., о себе после совершения глупой ошибки Talmid) |
how that woman's tongue does run on! | сколько эта женщина болтает языком! |
how's that? | это как? (SirReal) |
How's that for a ...? | вас устроит ... ? (You'll stop doing this and I'll drop my lawsuit. How's that for a trade-off? – Вас устроит такой взаимный обмен?) |
how's that for a change | Тебе нравится? (VLZ_58) |
how's that for a change | Надо же! (A mother and child are talking... "John, I am tired of telling you to clean the dishes! Every time I ask you to clean the dishes, you don't do it. Right now, clean the dishes!" "Mom, I already cleaned the dishes." "You did? Well! How's that for a change!" VLZ_58) |
how's that for flattery | Тебе это льстит? (VLZ_58) |
I am cool with that | я не против (Andy) |
I am not built that way | я не такого склада человек (первон. амер. Bobrovska) |
I am not going to swallow that bait | шалишь (VLZ_58) |
I am positive that | я совершенно уверен, что (Andrey Truhachev) |
I am positive that | я абсолютно уверен, что (Andrey Truhachev) |
I am trying to squash my Italian in that schedule | я пытаюсь запихнуть итальянский в эту схему (Viola4482) |
I can't be bothered with that | западло (Taras) |
I don't think it's that big a deal | вряд ли это так уж важно (Technical) |
I hope it's not that big of a pain for you | Надеюсь, это вас не очень затруднит (requesting a favour ART Vancouver) |
I was born that way | таким уж я уродился (Technical) |
I was really getting into that | меня это очень увлекало (Technical) |
I'll be the judge of that | это ещё надо поглядеть (Technical) |
I'll be the judge of that | я как-нибудь сам решу (Technical) |
in hindsight it's clear that | вскрытие показало (Вскрытие показало, что у нас ничего не выйдет. In hindsight it's clear that nothing could come of it.; как выяснилось (как правило, о неприятном результате, в переносном смысле-шутливо) it has transpired that (in Russian literally "the post-mortem has shown that," usually said of a negative result or jokingly (when used figuratively))) |
is that a crime? | и что, это грех? (Shabe) |
is that better? | так лучше? (источник – youtube.com) |
is that okay? | так вас устроит? (I'm going to fix your bed... There you go. Is that okay? ART Vancouver) |
is that okay? | так вам удобно? (I'm going to fix your bed... There you go. Is that okay? ART Vancouver) |
is that okay? | так нормально? (I'm going to fix your bed... There you go. Is that okay? ART Vancouver) |
is that okay? | так пойдёт? (I'm going to fix your bed... There you go. Is that okay? ART Vancouver) |
is that okay? | вас устраивает? (I'm going to fix your bed... There you go. Is that okay? ART Vancouver) |
is that okay? | вы не возражаете? (I need to borrow your phone charger. Is that okay? ART Vancouver) |
is that right? | что правда что ли? (Баян) |
is that right? | серьёзно? (aleko.2006) |
is that right? | да ну (- man, I won a million! – is that right? Баян) |
is that right? | правда? (aleko.2006) |
is that so? | серьёзно? (Damirules) |
is that too much to ask? | Делов-то! (you say this when you are frustrated:" Come on! Is that too much to ask?" ART Vancouver) |
is that true? | правда? (Andrey Truhachev) |
is that where you wanna end up? | ты этого что ли добиваешься? (q3mi4) |
is that your new bird? | это твоя новая знакомая? (Andrey Truhachev) |
is that your new squeeze? | это твоя новая девчонка? (Andrey Truhachev) |
is that your new squeeze? | это твоя новая чика? (Andrey Truhachev) |
is that your new squeeze? | это твоя новая знакомая? (Andrey Truhachev) |
is that your new squeeze? | это твоя новая краля? (Andrey Truhachev) |
is that your new squeeze? | это твоя новая подружка? (Andrey Truhachev) |
is that your new squeeze? | это твоя новая бикса? (Andrey Truhachev) |
is there a possibility that | может такое случиться, что (... Alex_Odeychuk) |
like that's going to happen | ну говори-говори (Анна Ф) |
like that's going to happen | мечтай-мечтай (Анна Ф) |
like that's going to happen | ага, как скажете (Анна Ф) |
like that's going to happen | ну если ты сказал-так оно и будет (Анна Ф) |
like that's going to happen | мечтай дальше (Анна Ф) |
my understanding is that | я так понимаю, что (.) |
not that that's an indicator of anything | ни о чём не говорит (VLZ_58) |
now that's him all over | вот он какой (Technical) |
OK, that's settled then | ладно, решено! (Andrey Truhachev) |
OK, that's settled then | ладно, договорились! (Andrey Truhachev) |
on all that is holy | на чём свет стоит (He cursed himself on all that was holy for getting involved in this matter. VLZ_58) |
right, there's that | и то правда (SirReal) |
sinner that I am | грешный человек (parenthetically) |
so that's it | вот оно что (Featus) |
So, that's what you're up to! | Ах вот ты как! (Technical) |
such that cannot be encompassed with outstretched arms | необхватный |
that is a fine how-do-you do! | вот тебе фунт! |
that is a fine how-do-you do! | вот так фунт |
that is a thing of the past | это в прошлом (4uzhoj) |
now that is going too far! | эка куда хватил! (that's VLZ_58) |
that is his besetting sin | за ним водится этот грешок |
that is his besseting sin | за ним водится этот грешок |
that is my style! | вот это мне нравится! (Andrey Truhachev) |
that is my style! | вот это по мне! (Andrey Truhachev) |
that is my style! | это в моём стиле! (Andrey Truhachev) |
that is my style! | вот это в моём вкусе! (Andrey Truhachev) |
that is my style! | вот это по-моему! (Andrey Truhachev) |
that is not the end of the world, is it | это ещё не конец света! (Andrey Truhachev) |
that is not the end of the world, is it | Могло бы быть и хуже! (Andrey Truhachev) |
that is not the end of the world, is it | это не самое страшное на свете, не так ли? (Andrey Truhachev) |
that is not the issue here | вопрос сейчас не в этом (Technical) |
that is old news! | это давно не новость (Andrey Truhachev) |
that is so classic you | это так на тебя похоже (Technical) |
that is something! | это просто нечто! (Abysslooker) |
that is that | ничего не поделаешь |
that is the dilemma | вот в чём дилемма |
that is the right question | вот это и свербит (Mikhail11) |
that was at the bottom of the whole trouble | вот из-за этого то весь сыр-бор и загорелся |
that was close! | Пронесло! (Technical) |
that was really something! | это было что-то! (when talking of something impressive denghu) |
that was some trick he pulled off! | ну и номер же он выкинул |
that was the end | это была последняя капля (Yeldar Azanbayev) |
that which is glued under | подклейка |
that which is sewed on | пришивка |
that would be awesome | это было бы классно (sophistt) |
that would be great | это было бы замечательно (sophistt) |
that would be great | это было бы здорово (ударение: здОрово sophistt) |
that would be telling! | пусть это останется тайной (Used to convey that one is not prepared to divulge confidential information. Bullfinch) |
that'll be happening! | ага, щас! (дословно – "именно это и будет происходить" happyhope) |
that'll be happening! | разогнались! (дословно – "именно это и будет происходить" happyhope) |
that'll be more than enough for you | этого вам за милую душу хватит |
that'll be the day | держи карман шире (VLZ_58) |
that'll be the day | вот это будет здорово! (VLZ_58) |
that'll be the day | навряд ли ("You'll come crawling to me in the end!" "That'll be the day!" – "Ты ещё приползешь ко мне" – "Навряд ли" VLZ_58) |
that'll be the day | щас, разбежался (VLZ_58) |
that'll be the day | не может быть ("He invites us all to a party at his own house" "That'll be the day!" – "Он приглашает нас всех к себе домой" – "Не может быть!" VLZ_58) |
that'll be the day | никогда не поверю (He graduate? That'll be the day! – Чтобы он кончил школу? Никогда не поверю! VLZ_58) |
that'll be the day | это будет что-то! (VLZ_58) |
that's a bad comparison | неудачное сравнение (VLZ_58) |
that's a dear! | молодец! |
that's a fine kettle of fish! | миленькое дело! |
that's a fine kettle of fish | миленькое дело! |
that's a horse of another color | ну, это Федот, да не тот |
that's a horse of another colour | ну, это Федот, да не тот |
that's a lame comparison | неудачное сравнение (VLZ_58) |
that's a laugh! | ну и смехота! |
that's a loss I can just about survive | переживу (c) Lee Child 4uzhoj) |
that's a no-no | это под запретом (Andrey Truhachev) |
that's a no-no | это делать нельзя (Andrey Truhachev) |
that's a no-no | это ай-яй-яй (Andrey Truhachev) |
that's a no-no | это ай-ай-ай (Andrey Truhachev) |
that's a no-no | это запрещено (Andrey Truhachev) |
that's a no-no | это табу (Andrey Truhachev) |
that's a poor comparison | сравнение хромает (VLZ_58) |
that's a poor comparison | неудачное сравнение (VLZ_58) |
that's a totally different ball game | это совершенно другое дело (ART Vancouver) |
that's a tricky one | это неоднозначный вопрос (alexghost) |
that's a tricky one | это непростой вопрос (–Where would you like to live if you had the choice? –That's a tricky one ... I've always liked the idea of living in Greece or Spain ... but that would mean leaving friends and relatives behind ... alexghost) |
that's a tricky one | это вопрос с подвохом (alexghost) |
that's a you problem | это уже твоя проблема (досл. "это ТЫтошняя проблема"; a you problem is a problem only pertaining to one person, specifically you not me urbandictionary.com Shabe) |
that's about it | такие дела (в конце рассказа Tamerlane) |
that's about it | это подойдёт |
that's about the size of it | типа того ('Davey, was this accident – ah – this auto wreck – about nine o'clock on Tuesday night?' 'That's about the size of it.' Abysslooker) |
that's about the size of it | вот таковы дела |
that's absolute madness! | это абсолютный бред! (Andrey Truhachev) |
that's absolute madness! | это абсолютный вздор! (Andrey Truhachev) |
that's absolute madness! | это абсолютная чушь (Andrey Truhachev) |
that's absolute madness! | это совершенная чепуха! (Andrey Truhachev) |
that's absolute madness! | это совершенный вздор! (Andrey Truhachev) |
that's absolute madness! | это совершенная ерунда! (Andrey Truhachev) |
that's all | да и только |
that's all fine and dandy | всё это хорошо (но... • Responding to an inquiry from the Times of Israel, Homefront Defense Minister Avi Dichter–the acting defense minister at the time–said, "Any explosion in Iran that doesn't hurt people but hurts its assets is welcome." That's all fine and dandy, except that it propagates a potentially false story from an unsavory source. thedailybeast.com 4uzhoj) |
that's all I ask | большего я и не жду |
that's all it takes | вот и всё, что нужно (VLZ_58) |
that's all my eyes! | Глупости всё это! |
that's all right | всё в порядке (в ответ на извинение) |
that's all right! | ничего! |
that's all she wrote for now | такие вот дела (=на этом пока все 4uzhoj) |
that's all there is to it | разговор окончен (отметаются все возражения, ставится точка second opinion) |
that's all this is | вот в чём дело (Technical) |
that's all we need! | вот так клюква! |
that's already something | и то хлеб (4uzhoj) |
that's an altogether different matter | это особая статья |
that's another of his foibles | это у него очередной заскок (Taras) |
that's as good as it got for | большего добиться не удалось (кому-то VadZ) |
that's bad | дело дрянь (Abysslooker) |
that's below | не царское это дело (Не царское это дело ходить в магазин за продуктами. Going to the store to buy food is beneath me (him/her etc.).; отказ что-либо делать из-за своего статуса a refusal to do something because of one's status; someone) |
that's beneath | не царское это дело (someone) |
that's brilliant | это замечательно (sophistt) |
that's cake | ежу понятно (q3mi4) |
that's cake | само собой (q3mi4) |
that's cake | ясен пень (q3mi4) |
that's cool | это круто (sophistt) |
that's easily remedied | это дело поправимое (Technical) |
that's enough! | баста |
that's enough! | хватит! |
that's enough! | хватит |
that's enough | с меня довольно (q3mi4) |
that's enough quarreling | полно вам ссориться |
that's exactly right | ни дать ни взять! (Andrey Truhachev) |
that's extra, man | это за отдельную плату, приятель (Andrey Truhachev) |
that's extra, man | это за отдельную плату, парень (братан, чувак Andrey Truhachev) |
that's fine | подумаешь! (I take it you’re not much of a romantic. That’s fine. Neither am I Побеdа) |
that's fine as it is. | и так сойдёт (VLZ_58) |
that's for openers | это только для начала (Val_Ships) |
that's for sure! | это несомненно! (Andrey Truhachev) |
that's for sure | к бабке ходить не надо (VLZ_58) |
that's for sure! | не говори! (VLZ_58) |
that's for sure | абсолютно (Супру) |
that's for sure! | это стопудово! (Andrey Truhachev) |
that's going some | молодец! (Баян) |
that's good enough. | сойдёт (Andrey Truhachev) |
that's good enough. | годится (Andrey Truhachev) |
that's good to know | буду знать (SirReal) |
that's got nothing to do with it | это ничего общего с делом не имеет (Andrey Truhachev) |
that's got nothing to do with it | это к делу не относится (Andrey Truhachev) |
that's got nothing to do with you! | вас это не касается! |
that's got nothing to do with you! | а вам какое дело? (Andrey Truhachev) |
that's got nothing to do with you! | а тебе какое дело? (Andrey Truhachev) |
that's got nothing to do with you! | Тебя это совсем не касается! (Andrey Truhachev) |
that's hard to come by | это на полу не валяется |
that's hard to come by | это на улице не валяется |
that's hard to come by | это на дороге не валяется |
that's his handiwork | это дело его рук |
that's his whole deal | вот такая у него фишка (SirReal) |
that's it | не более того (Notburga) |
that's it! | то-то и оно! (Александр_10) |
that's it! | то-то же! (Александр_10) |
that's it | и делу конец (VLZ_58) |
that's it | само то (george serebryakov) |
that's it? | и всё? (q3mi4) |
that's jaw-dropping! | офигеть можно! (Andrey Truhachev) |
that's jaw-dropping! | обалдеть можно! (Andrey Truhachev) |
that's jaw-dropping! | обалдеть! (Andrey Truhachev) |
that's just for starters, you'll get what you deserve later | это цветочки, ягодки впереди (угроза Technical) |
that's just great! | вот так клюква! |
that's just it | вот именно (george serebryakov) |
that's just the way it is | такие вот дела, брат! (Andrey Truhachev) |
that's just the way it is | такие дела! (Alex_Odeychuk) |
that's just the way it is | всё так и есть (Alex_Odeychuk) |
that's just the way it is | такие вот, брат, дела! (Andrey Truhachev) |
that's just too much! | это невыносимо! (george serebryakov) |
that's just too much! | это уж слишком! (george serebryakov) |
that's just unreal! | это просто нереально! (Andrey Truhachev) |
that's just what I think | я считаю точно так же (alexghost) |
that's just what I think | это в точности, как я думаю (alexghost) |
that's just who I am | вот такой я человек (Andrey Truhachev) |
that's just who I am | вот кто я такой (Andrey Truhachev) |
that's just who I am | вот кто я таков (Andrey Truhachev) |
that's just who I am | вот я каков (Andrey Truhachev) |
that's just who I am | вот я какой (Andrey Truhachev) |
that's life | такова се ля ви (шуточ. в рус.) |
that's ludicrous | это дичь (SirReal) |
that's ludicrous | это бред (SirReal) |
that's me told! | а, точно! а я-то думал! (ирон. kadzeno) |
that's mean | это подло (AlesyaSparrow) |
that's my bag | это моё (Lily Snape) |
that's my bag | это моя стезя (Lily Snape) |
that's my bag | это для меня (I remember thinking, if that guy can still be a fan of music, it really does show – if he hasn't been encumbered by the arrogance of his success, that's my bag) |
that's my boy | умница (похвала Yokky) |
that's my boy | молодец! (Anglophile) |
that's my girl | умница (похвала Yokky) |
that's my girl | молодец! (Yokky) |
that's my view exactly | я считаю точно так же (alexghost) |
that's my view exactly | это в точности, как я думаю (alexghost) |
that's neat! | очень классно! ведьма недурно! (Ivan Pisarev) |
that's neat! | мне нравится! это классно! это здорово! очень мило! чудненько! очень недурно! неплохо! отлично! (Ivan Pisarev) |
that's no big deal | это мелочи (Andrey Truhachev) |
that's no big deal | это пустяки (Andrey Truhachev) |
that's no way | так не делается (Andrey Truhachev) |
that's no way to behave | так поступать не годится (Andrey Truhachev) |
that's none of his business. | пусть он не лезет не в своё дело! (Andrey Truhachev) |
that's none of his business. | это не его дело (Andrey Truhachev) |
that's none of his business. | его это совершенно не касается |
that's not all! | это ещё полдела! |
that's not free | это на полу не валяется |
that's not free | это на улице не валяется |
that's not free | это на дороге не валяется |
that's not going to happen | не выйдет (Юрий Гомон) |
that's not going to happen | не получится (Юрий Гомон) |
that's not gonna happen! | не бывать этому! (jodrey) |
that's not gonna happen! | этому не бывать! (hinative.com, gfycat.com) |
that's not how it turned out | не тут-то было |
that's not my cup of tea | это не в моём вкусе (Andrey Truhachev) |
that's not my cup of tea | это не мой профиль (Andrey Truhachev) |
that's not my cup of tea | я в этом не силен (Andrey Truhachev) |
that's not my thing | это не моё дело (Andrey Truhachev) |
that's not quite true to the fact | это не соответствует истине (Johnny Bravo) |
that's not the way | так не делается (Andrey Truhachev) |
that's not the way to behave | не годится так поступать (Andrey Truhachev) |
that's not the way to behave | так поступать не годится (Andrey Truhachev) |
that's nothing! | это ещё ничего! (Anglophile) |
that's nothing something can't fix | но это не страшно, когда есть что-либо (SirReal) |
that's nothing new. | это давно известно (Andrey Truhachev) |
that's nothing new | это давно не новость (Andrey Truhachev) |
that's nothing new. | это старая пластинка (Andrey Truhachev) |
that's nothing new. | это старо как прошлогодний снег (Andrey Truhachev) |
that's nothing new. | это старая песня (Andrey Truhachev) |
that's nothing to sneeze at. | дело нешуточное (Andrey Truhachev) |
that's nothing to sneeze at. | дело непростое (Andrey Truhachev) |
that's nothing to sneeze at. | это вам не игрушки (Andrey Truhachev) |
that's nothing to sneeze at. | это не игрушка (Andrey Truhachev) |
that's nothing to sneeze at. | это не игрушки (Andrey Truhachev) |
that's nothing to write home about | хвалиться нечем (Andrey Truhachev) |
that's nothing to write home about | нечем похвалиться (Andrey Truhachev) |
that's nothing to write home about | похвастаться нечем (Andrey Truhachev) |
that's nothing unusual | дело житейское |
that's OK | ничего страшного (Юрий Гомон) |
that's old hat! | это давно не новость (Andrey Truhachev) |
that's on him | он платит (VLZ_58) |
that's on him | это его вина (VLZ_58) |
that's on him | он угощает (VLZ_58) |
that's on him | он виноват (VLZ_58) |
that's only suitable for old people | это впору только старикам |
that's out of the question | и думать нечего (Andrey Truhachev) |
that's out of the question | Исключено (Tamerlane) |
that's out of the question | это не обсуждается! (Andrey Truhachev) |
that's outrageous! | это беспредел! (тж. That's absurd! Taras) |
that's over and done with | вопрос закрыт (Andrey Truhachev) |
that's over and done with | тема закрыта (Andrey Truhachev) |
that's over and done with | дело выгорело (Andrey Truhachev) |
that's over and done with | дело улажено (Andrey Truhachev) |
that's over my head | это не для моего ума (Andrey Truhachev) |
that's over my head | это выше моего понимания (Andrey Truhachev) |
that's peachy! | обалдеть! (fa158) |
that's peachy | обалдеть (fa158) |
that's precisely the point | то-то же (particle) |
that's precisely the point | то-то |
that's pretty much it | вот, собственно, и все (в конце рассказа snowleopard) |
that's really kind of you | это очень мило с вашей стороны (sophistt) |
that's really kind of you | это очень мило с твоей стороны (sophistt) |
that's rich! | ну ты отколол (Abysslooker) |
that's rich | чья бы корова мычала (Clepa) |
that's rich coming from you | кто бы говорил (him, etc.used to say that what someone has said is unreasonable and that they are criticizing you for doing something that they do themselves He accused me of being dishonest, which was a bit rich coming from him. VLZ_58) |
that's rich, coming from you | сам не лучше ("rich" здесь в значении "вонь", 'нечто нехорошее" pelipejchenko) |
that's rich coming from you | чья бы корова мычала (Clepa) |
that's right | всё правильно (при согласии с мнением оппонента Lavrin) |
that's right! | точно! (Александр_10) |
that's right | всё верно (alexghost) |
that's right | вот именно (Побеdа) |
that's right! | именно! (dimock) |
that's so totally cool | это просто отлично |
that's swell | это нечто (Deska) |
that's swell | замечательно (Deska) |
that's swell | это жесть (Deska) |
that's swell | это круто (urbandictionary.com Deska) |
that's that | и говорить больше не о чем (VLZ_58) |
that's that | ничего не поделаешь |
that's that | так-то вот |
that's that | это не обсуждается (george serebryakov) |
that's that | это окончательно |
that's the best case scenario | и это в лучшем случае (4uzhoj) |
and that's the bottom line | это самое главное (VLZ_58) |
that's the boy! | молодец! |
that's the end of him | тут ему каюк пришёл |
that's the final straw | это верх моего терпения (Alexander Matytsin) |
that's the final straw | это выше моих сил (Alexander Matytsin) |
that's the final straw | это последняя капля (Alexander Matytsin) |
that's the genuine article! | это точно! |
that's the last straw | распоследнее дело (as pred) |
that's the last straw | самое распоследнее дело (as pred) |
that's the last самое straw | расее дело |
that's the last thing to worry about | это дело десятое |
that's the limit | этого только не хватало! |
that's the limit | этого ещё не хватало |
that's the lot | это всё (makyelena) |
that's the root of the matter! | вот где собака зарыта! |
that's the shot! | молодец! |
that's the spirit | молодцом (Clepa) |
that's the spirit! | вот и молодец! (Andrey Truhachev) |
that's the spirit! | это как раз то, что нужно! (Andrey Truhachev) |
that's the spirit | вот это по-нашему! (shrewd) |
that's the spirit | вот это другое дело (Abysslooker) |
that's the spirit! | вот это правильно! (Andrey Truhachev) |
that's the spirit | так держать (used to approve or encourage someone's positive attitude or action Clepa) |
that's the story | вот, значит, как (SirReal) |
that's the story | да что ты говоришь! (SirReal) |
that's the story | вот оно что (SirReal) |
that's the thing! | опа-на (VLZ_58) |
that's the ticket | самое то (Баян) |
that's the ticket | самое оно (Баян) |
that's the top and bottom of it | вот и всё (Abysslooker) |
that's the top and bottom of it | и вся недолга (Abysslooker) |
that's the tune I was dancing to | от этого я и плясал (Technical) |
that's the way! | Молодец! (VLZ_58) |
that's the way it works! | вот так это надо делать! (Andrey Truhachev) |
that's the way it works! | вот как это делается! (Andrey Truhachev) |
that's the whole point | вот в чём смысл (Andrey Truhachev) |
that's the whole point | вот об этом то и идёт речь! (Andrey Truhachev) |
and that's the whole secret | вот и весь секрет (george serebryakov) |
that's the worst thing that can happen | это уже последнее дело |
that's their "wanna" list | это всё их "хотелки" (Alex_Odeychuk) |
that's Tom all over | в этом весь Том (santalenok) |
that's torn it! | чёрт! (VLZ_58) |
that's torn it! | вот и доигрался! (VLZ_58) |
that's totally cool | это просто здорово |
that's tough! | тяжёлый случай! (Anglophile) |
that's two you owe me | ты дважды у меня в долгу (Technical) |
that's useful to know | буду знать (SirReal) |
that's weird | странно ('That's weird.' 'Yeah. Really weird.' – Странно. – Да, очень странно. ART Vancouver) |
that's what I mean | вот и я об этом (lexicographer) |
that's what I mean | я об этом и говорю (lexicographer) |
that's what she said! | я видел фильм, который начинается точно так же (эта фраза опошляет сказанное собеседником ранее; или "я видел фильм, который начинается с этой реплики" Shabe) |
that's what she said! | я видел фильм, который начинался точно так же (эта фраза опошляет сказанное собеседником ранее Shabe) |
that's what she said! | сказала она (Shabe) |
that's what she said! | слова моей подружки! (Майкла Скотта – героя из сериала "Офис" – переводили именно так youtu.be Shabe) |
that's what she said! | вот и она так сказала (шутка для придания в принципе невинному высказыванию сексуального подтекста • "Here's my bicycle" — "Wow, it's huge" – "That's what she said" • "This cable seems unstable..." – "Pull it out slowly" – "That's what she said!" AnnaOchoa) |
that's what she said! | если вы понимаете, о чём я (распространенное окончание фразы, придающее ей сексуальный подтекст GeOdzzzz) |
that's what she said! | гусары, молчать! (Английский вариант подразумевает продолжение "in bed last night" или "while we were having sex" (именно подразумевает, но в жизни говорится только первая часть). Русский – ну да мы все помним этот анекдот) livejournal.com Milissa) |
that's what you always say | ты всегда так говоришь (sophistt) |
that's what you get for disobeying! | вот что значит не слушаться! |
that's where the trouble lies! | вот где собака зарыта! |
that's why | вот ради чего (That's why I dreamt to visit this town! – Вот ради чего я мечтал посетить этот город! Soulbringer) |
that's worlds apart | это огромная разница (Andrey Truhachev) |
that's your end | твои проблемы (Mr. Wolf) |
that's your funeral | это ваше дело |
the gossip is that your friend was fired for drunkenness | злые языки говорят, что вашего друга выгнали за пьянство |
the kidnappers were sure that he would come through | похитители знали, что он заплатит за возвращение ребёнка |
the only safe guess is that | наверняка можно сказать только одно (SirReal) |
the things that make us who we are | наше все (Yeldar Azanbayev) |
the worst of it is that | хуже всего то, что |
the worst thing is that | хуже всего то, что (poikilos) |
there is no denying that | спору нет (Abysslooker) |
there is no doubt that | безусловно |
there is nothing to be ashamed of in that | в этом нет ничего зазорного |
there is something behind that | это неспроста |
there is that, too | ко всему прочему (Technical) |
there is that, too | и это тоже (Technical) |
there was no question of that! | куда там! |
there's a measure/grain of truth in that | есть маленько (VLZ_58) |
there's another letter from that Mr Whatsit at the Tax Office | Пришло ещё одно письмо от мистера-как бишь его-из налоговой службы (LingvoUniversal (En-Ru)) |
there's no getting around that | От этого некуда деться |
there's nothing extraordinary in that | дело житейское |
there's some truth to that/it | есть немного (used as a gentle confirmation of an observation, a thought, s.o.’s statement, or in response to a question that is true to a certain extent: VLZ_58) |
there's some truth to that/it | есть маленько (used as a gentle confirmation of an observation, a thought, s.o.’s statement, or in response to a question) that is true to a certain extent: VLZ_58) |
there's that | такие дела (ad_notam) |
there's that | именно так (ad_notam) |
there's that | вот как-то так (часто используется как подтверждение чего-либо (обычно каких-то доводов), приведенных собеседником, а также указание на причинно-следственную связь между сказанным пост-фактум (по аналогии с "so") ad_notam) |
this is not to say that | это я не к тому, что (Agasphere) |
what is so strange about that? | мудрёного нет |
What, is that against the rules or something? | а что, нельзя что ли? (Technical) |
what was your first hint that | когда ты впервые заподозрил, что (Technical) |
what's that got to do with anything? | а это-то тут при чём вообще? (Technical) |
what's that got to do with you? | а тебе какое дело? (Рина Грант) |
what's that got to do with you? | какое тебе дело (Рина Грант) |
what's that in aid of? | это ещё зачем? (Anglophile) |
what's that you're doing? | чего это ты делаешь? (Technical) |
what's the big deal about that? | ну и что здесь такого особенного? (ART Vancouver) |
what's up with that | ну и что (Выражение "what's up with that" употребляется дважды в фильме No Looking Back 1998 г., в котором одну из главных ролей исполнил Джон Бон Джови: 1. диалог между Чарли и Майклом: Charlie: ...and I happened to notice she didn't have a ring on her finger, man. Michael: What's up with that? It's because she doesn't have one. 2. диалог между Клодией и её знакомой Элис: Alice: So I heard that Charlie's been doing lunch over at the diner a lot these days. What's up with that? Claudia: -Nothing's up with that. Alice: Oh, really? People are talking. Claudia: Yeah? Well, you shouldn't listen to them. Надеюсь, оба контекста помогут happyhope перевести это выражение правильно. VLZ_58) |
what's up with that | какие проблемы (VLZ_58) |
what's up with that? | и что это значит? (VLZ_58; Почему это так? (Man, you know, (if) you ask a lot of women to describe their ideal man (and) they'll describe another woman. What's up with that?) happyhope) |
what's up with that? | что за дела? (Выражает недовольство, удивление какой-либо ситуацией. • He didn't tell me about this. What's up with that? • My car broke down twice this month. What's up with that? TranslationHelp) |
what's up with that? | как это понимать? (Выражает недовольство, удивление какой-либо ситуацией. • He didn't tell me about this. What's up with that? • My car broke down twice this month. What's up with that? TranslationHelp) |
where is that coming from? | почему ты злишься? (Анна Ф) |
who's that character? | это что ещё за тип? |
yeah, like that's gonna happen | щас (ad_notam) |
yeah, like that's gonna happen | как бы не так (ad_notam) |
yeah, like that's gonna happen | размечтался (ad_notam) |
yeah, like that's gonna happen | держи карман шире (ad_notam) |
you don't have to be a rocket scientist to know that | ёжику понятно |
you don't have to be a rocket scientist to know that | ежу понятно |