DictionaryForumContacts

Terms for subject Informal containing t/t | all forms
EnglishRussian
actually, I don't knowя, прям, не знаю (прям (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
actually, I don't knowну я, прям, не знаю (прям (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
actually, I don't knowя не знаю, прям (прям (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
actually, I don't knowну я не знаю, ваще (ваще (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
actually, I don't knowя не знаю, ваще (ваще (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
actually, I don't knowну я не знаю, прям (прям (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
actually, I don't knowя, ваще, не знаю (ваще (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
actually, I don't knowваще, я не знаю (ваще (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
actually, I don't knowну прям, я не знаю (прям (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
actually, I don't knowну ваще, я не знаю (ваще (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
actually, I don't knowну я, ваще, не знаю (ваще (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
actually, I don't knowпрям, я не знаю (прям (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
ain't got the gutsкишка тонка (to do something SirReal)
ain't it all a blooming shameнет в жизни счастья (очень вольный перевод)
ain't no thingничего особенного (schyzomaniac)
are you jinxed, or what? You didn't REALLY leave the key in the lock, did you?неужели тебя угораздило оставить ключ в замке
aren't you ashamed of yourself?как тебе не грех?
aren't you lazy!до чего же ты ленив!
Awe t'bestс наилучшими пожеланиями (такой оборот встретился в деловом письме из английской фирмы (в конце письма) Darkwing duck)
birds don't like of animals and plants big forestsптицы не любят больших лесов
but don't overdo itда меру знай (Technical)
but mind you don'tтолько чур не (Technical)
can't believe I'm doing thisсам себе удивляюсь (Technical)
can't do something to save your lifeужасно что-то делать (I can´t draw to save my life Scarlett_dream)
can't hear oneself thinkслишком шумно (hey you kids! be quiet! I can't hear myself think! InLoveWithLife)
can't spareжалко (если тебе жалко пару баксов, так и скажи – if you can't spare a couple of bucks, just say so SirReal)
can't wrap my head around itнепостижимо (ad_notam)
couldn't be betterхоть куда
couldn’t care lessхоть бы что (+ dat.)
couldn't care lessхоть бы что
couldn't get enough of itпросто не мог остановиться (напр., с приобретением чего-либо СЮШ)
damned if one does and damned if one doesn'tплохо, с какой стороны не взгляни (no matter what you do, it will cause trouble • Helen: If I invite Shirley to the party, I'm sure she'll get drunk and make an unpleasant scene. But if I don't invite her, she'll never forgive me. Jane: Damned if you do, damned if you don't, huh? 4uzhoj)
damned if one does and damned if one doesn'tи так плохо, и так плохо (4uzhoj)
damned if one does and damned if one doesn'tодин черт (в фразах типа "что так, что этак – один черт плохо") No matter what you do, it will cause trouble, • Helen: If I invite Shirley to the party, I'm sure she'll get drunk and make an unpleasant scene. But if I don't invite her, she'll never forgive me. Jane: Damned if you do, damned if you don't, huh? 4uzhoj)
didn't care where / whatгде попало (I used to be one of those teenagers who didn't care about much. Didn't care where I was staying, didn't care what I ate. Now it's all changed. -- жил где попало, ел что попало ART Vancouver)
didn't get roundруки ещё не дошли (Seekerpd)
didn't have a chanceне получилось (hizman)
didn't hit the spotне зашло (= I didn't like it SirReal)
didn't you catch on?до тебя не дошло? (Olga Fomicheva)
do it at once, don't drag it outделайте сразу, нечего канитель разводить
doesn't beatне сравнится с (Honolulu is nice but doesn't beat our lovely city. ART Vancouver)
doesn't concern youк тебе не относится (Val_Ships)
doesn't concern youтебя не касается (What are you guys talking about? It doesn't concern you. Val_Ships)
doesn't won't, wouldn't... cut itне тянет (Liv Bliss)
doesn't cut itне обеспечивает попадания в список (контекстуальный перевод More than anything, it served as a reminder to those not included that they aren't part of the cool gang and are mere beggars. Sorry, Pavel Durov, these days placing #100 doesn't cut it. VLZ_58)
doesn't make good senseни к чему (SirReal)
doesn't sit wellне подходит (сленг Val_Ships)
doesn't sit wellне подходит (Val_Ships)
don't!хватит! (требование прекратить что-л. Abysslooker)
don't be a strangerзаскакивай (4uzhoj)
don't care a fig!наплевать!
don't cry any moreбудет тебе плакать
don't have a baby!Успокойся!
don't sweat itзабей!
don't sweat itпроехали (4uzhoj)
don't sweat itзабудь (4uzhoj)
haven't the foggiestбез малейшего понятия (Виталик-Киев)
haven't you got a tongue in your headу тебя язык во рту имеется?
haven't you got a tongue in your head?ты что язык проглотил ?
he can't walk straightу него ноги заплетаются
he couldn't care lessэто ему до лампочки
he couldn’t care lessему море по колено
he didn't fail to bragон не преминул похвастаться
he didn't have a piece of bread in his mouth all dayон целые сутки не видал во рту куска хлеба
he didn't like any one of themникакой из них ему не понравился
he didn't move a muscleон хоть бы хны!
he didn't see it comingтакого поворота он не ожидал (SirReal)
he didn't stirон хоть бы хны!
he didn't turn a hairон хоть бы хны!
he doesn't amount to muchон ничего из себя не представляет
he doesn't deserve anything betterпо Сеньке и шапка
he doesn't give a damnв ус не дует
he doesn't know A from Bон аза в глаза не знает
he doesn't know a thingон ни аза не знает
he doesn't know anythingон ни бельмеса не знает
he doesn't make wavesон звёзд с неба не хватает
he doesn't mean a thing around hereего здесь ни во что не ставят
he doesn't say a wordмолчит, словно воды в рот набрал
he hasn't a clueон ни в зуб толкнуть
he hasn't a souу него нет ни гроша
he hasn't the slightest interest in itэто его интересует, как прошлогодний снег
he isn't long for this worldнедолго ему землю топтать
he positively doesn't understand a thingон ровно ничего не понимает
he really isn't too brightон звёзд с неба не хватает
he won't budgeни тпру, ни ну!
he won't last longон недолго надышит
he won't last longон много не надышит
he wouldn't be missedна его отсутствие не обратят внимания
heights don't bother meя не боюсь высоты (Technical)
his jokes didn't get across to the audienceего шутки не доходили до аудитории
his plan didn't work out.его расчёт не оправдался
his plan didn't work out.его план не сработал
how come he didn't come?из-за чего же он не пришёл? (Andrey Truhachev)
I actually don't knowя, прям, не знаю (прям (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
I actually don't knowну я, прям, не знаю (прям (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
I actually don't knowя не знаю, прям (прям (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
I actually don't knowя, ваще, не знаю (ваще (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
I actually don't knowну ваще, я не знаю (ваще (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
I actually don't knowваще, я не знаю (ваще (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
I actually don't knowну я, ваще, не знаю (ваще (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
I actually don't knowну я не знаю, ваще (ваще (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
I actually don't knowя не знаю, ваще (ваще (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
I actually don't knowну я не знаю, прям (прям (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
I actually don't knowну прям, я не знаю (прям (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
I actually don't knowпрям, я не знаю (прям (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
I can't bring myself to tell himу меня язык не поворачивается сказать ему
I can't do two things at onceя не могу делать два дела зараз
I can't make out what you're trying to sayя тебя толком не пойму
I couldn't bring myself to say itу меня язык не повернулся сказать это
I couldn't care lessа мне-то что? (Technical)
I couldn't care less!мне абсолютно всё равно! (Andrey Truhachev)
I couldn't care lessмне до лампочки (Anglophile)
I couldn't care lessменя не волнует (Anglophile)
I couldn't care lessмоя хата с краю (ad_notam)
I couldn't care less!мне как-то без разницы! (Andrey Truhachev)
I couldn't care less what happensхоть волк траву ешь
I couldn't care less what happensхоть травой не расти
I couldn't have said it better myselfя бы не смог сказать лучше (SirReal)
I couldn't prevent him fromя его не могу удержать от
I didn't catch the last wordsя не дослышал последних слов
I didn't half give it to himох и задал я ему (Technical)
I didn't have the heartу меня не поднялась рука (Побеdа)
I didn't like you from the very firstты мне не поглянулся с первого разу
I didn't mean itя не в том смысле (sophistt)
I didn't mean itя не это имел в виду (sophistt)
I didn't mean to be a bitchя не хотела тебя обидеть (В английском тексте так говорит девушка, поэтому мужчинам не рекомендуется данная формула APN)
I didn't think about itмне было не вдомек
I don't actually knowя, прям, не знаю (прям (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
I don't actually knowну я, прям, не знаю (прям (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
I don't actually knowя не знаю, прям (прям (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
I don't actually knowя, ваще, не знаю (ваще (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
I don't actually knowну ваще, я не знаю (ваще (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
I don't actually knowваще, я не знаю (ваще (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
I don't actually knowну я, ваще, не знаю (ваще (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
I don't actually knowну я не знаю, ваще (ваще (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
I don't actually knowя не знаю, ваще (ваще (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
I don't actually knowну я не знаю, прям (прям (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
I don't actually knowпрям, я не знаю (прям (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
I don't blame youя тебя понимаю (I can understand why you did that (bad thing); it was

reasonable considering the situation Bullfinch)

I don't careпусть (в значении мне все равно TranslationHelp)
I don't care about you!Чихать я на тебя хотел! (Alex Lilo)
I don't care at all!мне абсолютно всё равно! (Andrey Truhachev)
I don't care at all!мне как-то без разницы! (Andrey Truhachev)
I don't care if everything goes to ruin!гори все огнем!
I don't care if everything goes to ruin!гори всё огнём!
I don't care if I doне откажусь (Aly19)
I don't care if I doне возражаю (Aly19)
I don't care if I doс удовольствием!
I don't care if I doничего не имею против
I don't care if I doпочему бы и нет (Aly19)
I don't care if I doя не прочь
I don't entirely agreeя не совсем согласен (alexghost)
I don't feel like working todayмне сегодня не работается
I don't feel wellмне не здоровится (used only in interrogative and negative expressions)
I don't feel wellмне не здоровится
I don't get itне могу врубиться (Igor B)
I don't get the jokeне понял юмора (Pickman)
I don't give a damn for him!чихать мне на него!
I don't have any time to fool aroundкакое тут гулянье? у меня работы по горло
I don't have ... on meу меня нет с собой (…; источник – youtube.com dimock)
I don't know!а я знаю! (с ударением на "знаю" MichaelBurov)
I don't know about you, butкто как, а (I don't know about you, but I wouldn't ask him for a favor if my life depended on it. SirReal)
I don't know, actuallyя не знаю, прям (прям (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
I don't know, actuallyя, ваще, не знаю (ваще (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
I don't know, actuallyваще, я не знаю (ваще (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
I don't know actuallyну прям, я не знаю (прям (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
I don't know, actuallyну ваще, я не знаю (ваще (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
I don't know, actuallyну я, ваще, не знаю (ваще (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
I don't know, actuallyну я не знаю, ваще (ваще (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
I don't know, actuallyя не знаю, ваще (ваще (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
I don't know, actuallyну я не знаю, прям (прям (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
I don't know, actuallyну я, прям, не знаю (прям (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
I don't know, actuallyя, прям, не знаю (прям (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
I don't know, actuallyпрям, я не знаю (прям (sic!) – expletive (filler word) MichaelBurov)
I don't know anythingя не я (лошадь не моя)
I don't know from AdamВообще не знать (The Forty Two)
I don't know how to put itя не знаю, как это сделать
I don't know how to put itя не знаю, как это сказать
I don't know if I'm coming or goingу меня просто ум за разум заходит
I don't know what possessed me to...чёрт меня дёрнул (WiseSnake)
I don't mean maybeможете не сомневаться
I don't mean maybeобязательно
I don't mean maybeи никаких разговоров
I don't mind if I doс удовольствием! (реакция на приглашение выпить, закурить, присоединиться к трапезе, попробовать что-либо заманчивое ART Vancouver)
I don't need my hand heldмне не нужна поддержка (Technical)
I don't really understandя не совсем понимаю (it Andrey Truhachev)
I don't really understand itя реально не понимаю (Andrey Truhachev)
I don't really understand itя не очень-то понимаю (Andrey Truhachev)
I don't really understand itя что-то не понимаю (Andrey Truhachev)
I don't see the pointне вижу смысла (MichaelBurov)
I don't see your pointя не понимаю, куда вы клоните (Andrey Truhachev)
I don't share your opinionя не могу разделить ваше мнение (алешаBG)
I don't take orders from youты мне не указка
I don't take orders from youты мне не указ
I don't understand a single thing in this storyкак есть ничего не понимаю во всей этой истории
I haven't got a bean.у меня нет ни гроша (Helene2008)
I haven't got a care in the worldмне не о чем беспокоиться (Yanick)
I haven't got a care in the worldменя ничто не тревожит (Yanick)
I haven't got all dayя человек занятой (Bartek2001)
I haven't got all dayбыстрее, чего тебе? (Bartek2001)
I haven't seen you for ages!сколько лет, сколько зим! (sophistt)
I haven't slept a winkя не спал ни минуты (sophistt)
I haven't slept a winkя глаз не сомкнул (sophistt)
I haven't the faintestбез понятия (4uzhoj)
I haven't the foggiestбез понятия (SirReal)
I haven't the foggiestа я почём знаю (SirReal)
I haven't the foggiestа мне почём знать (SirReal)
I haven't the foggiestчтоб я знал (SirReal)
I haven't the foggiestпонятия не имею (подразумевается – idea, но не говорится SirReal)
I haven't the foggiestне имею ни малейшего представления (ART Vancouver)
I haven't the remotestне имею ни малейшего представления (ART Vancouver)
I haven't the remotestне имею никакого понятия (ART Vancouver)
I haven't the remotest idea.я не имею ни малейшего представления (Andrey Truhachev)
I haven't the slightestбез понятия (SirReal)
I haven't the slightestчтоб я знал (SirReal)
I haven't the slightestа я почём знаю (SirReal)
I haven't the slightestа мне почём знать (SirReal)
I haven't the slightestпонятия не имею (подразумевается – idea, но не говорится SirReal)
I haven't the slightest ideaпонятия не имею (Yeldar Azanbayev)
I haven't time to turn roundу меня совсем нет времени
I haven't time to turn roundя совсем завертелся
I haven't time to turn roundя совсем закрутился
I haven't time to turn roundмне некогда повернуться
I hope it doesn't rain tomorrowхоть бы завтра не было дождя (aleko.2006)
I told him but he didn't pay any attentionя ему говорил, но он – ноль внимания
I wasn't born yesterdayплавали,знаем! (Yeldar Azanbayev)
I wasn't born yesterdayне первый раз замужем! (Yeldar Azanbayev)
I won't be a momentя скоро (Acruxia)
I won't keep youя не задержу тебя (AndyKa)
I won't let every Tom, Dick, and Harry butt into my businessя не позволю всякому и каждому вмешиваться в мои дела
I wouldn'tя бы не стал (алешаBG)
I wouldn’t be surprised if...неровен час
I wouldn't go there for anythingменя туда калачом не заманишь
I wouldn't put it past youс тебя станется (ART Vancouver)
I wouldn't touch it with a ten-foot pole!нет уж, увольте!
I wouldn't touch it with a ten-foot pole!да ни за какие коврижки!
I-couldn't-care-less attitudeпофигизм (bookworm)
if I don't sing them, who will?сам себя не похвалишь-никто не похвалит (Moscowtran)
if it doesn't fit, use a bigger hammer!что не подходит, то делают подходящим. (Andrey Truhachev)
if it doesn't fit, use a bigger hammer!если это не подойдёт, возьми молоток побольше! (Andrey Truhachev)
if it doesn't work outесли что (4uzhoj)
if my eyes don't cheat meесли мои глаза меня не обманывают (Soulbringer)
if my eyes don't deceive meесли мои глаза меня не обманывают (Soulbringer)
if my eyes don't lie to meесли мои глаза меня не обманывают (Soulbringer)
if someone shoots at you, don't take it personallyесли кто-то стреляет в вас, не принимайте это на свой счёт (sophistt)
if that don't beat allвот это да (Liv Bliss)
if you can't be happy at least you can be drunkдепрессулька-всегда запойчик (Yanamahan)
if you didn't know betterесли не знать (как обстоит дело на самом деле, то можно подумать, что... • If you didn't know better, you'd think they're having seizures. 4uzhoj)
if you don't mindесли нетрудно (MichaelBurov)
if you go nuclear, don't leave missiles in your siloна войне все средства хороши (Am.E. Taras)
if you haven't got itна нет и суда нет
isn't it?ведь правда? (q3mi4)
it ain't gonna flyне проканает (SirReal)
it ain't happeningхрена с два (SirReal)
it ain't hayне хухры-мухры (возможно американизм Capital)
it can't be helpedничего не попишешь
it can't be helpedчто ж, ничего не поделаешь ("The accident has blocked traffic in two directions." "It can't be helped. They have to get the people out of the cars and send them to the hospital.")
it can't be helpedничем нельзя помочь (Yeldar Azanbayev)
it can't be helpedтогда ничего не поделаешь (alexs2011)
it can't be helpedиначе никак (sever_korrespondent)
it can't be helpedдеваться некуда (VLZ_58)
it can't be helpedделать нечего (used as paren.)
it can't be helpedчто поделаешь?
it can't be helpedуж есть как есть (It's not an ideal solution, but it can't be helped. 4uzhoj)
it can't be helpedпридётся (I'm not thrilled to spend my Saturday cleaning, but it can't be helped – the house is a mess! 4uzhoj)
it can't be helpedделать нечего!
it can't be helpedтут ничего не поделаешь (Yeldar Azanbayev)
it can't be helpedчто делать (в знач. "что поделаешь")
it can't be helpedну что ж теперь ("I'm sorry I'm late. I hope it didn't mess things up." "It can't be helped.""I'm sorry I broke your figurine." "It couldn't be helped." "I'll replace it.")
it can't be helpedничего не поделаешь (She said she had to leave him for a while; it couldn't be helped.)
it didn't occur to meмне было не вдомек
it didn't workне прокатило (valtih1978)
it didn't work outне получилось (VLZ_58)
it doesn't add upчто-то тут не так (Abysslooker)
it doesn't add upшито белыми нитками (VLZ_58)
it doesn't buy groceriesв карман не положишь, шубу не сошьёшь (Kugelblitz)
it doesn't concern meмоё дело стороннее
it doesn't concern meмоё дело сторона (я тут ни при чём)
it doesn't concern meмоё дело сторона
it doesn't countэто невзачёт
it doesn't countэто в зачёт
it doesn't countэто не в зачёт
it doesn't cut itне канает (VLZ_58)
it doesn't cut itне подходит (VLZ_58)
it doesn't cut itне катит (VLZ_58)
it doesn't cut itне считается (VLZ_58)
it doesn't cut itне годится (VLZ_58)
it doesn't disturb meэто меня не колышет
it doesn't hang togetherшито белыми нитками (VLZ_58)
it doesn't have to be fun to be funне обязательно нужно веселиться, чтоб в итоге было весело (Dezerteer)
it doesn't hurt toне грех
it doesn't make me feel betterмне от этого лучше не становится (dimock)
it doesn't make much differenceот этого не легче
it doesn't make much differenceэто уже погоды не сделает (Abysslooker)
it doesn't matter!ничего страшного! (Andrey Truhachev)
it doesn't matter!это ничего!
it doesn't mean squatэто ничего не значит (chronik)
it doesn't require much knowledgeневелика премудрость (Franka_LV)
it doesn't require much wisdomневелика премудрость (Franka_LV)
it doesn't ring a bellэто ничего не напоминает (Val_Ships)
it doesn't say anythingни о чём не говорит (VLZ_58)
it doesn't sit right with meмне это кажется неправильным (SirReal)
it doesn't takeне нужно быть (It doesn't take a great detective to work this one out.Well, it doesn't take a genius to understand the implication. 4uzhoj)
it doesn't take a Sherlock Holmes to figure outк бабке ходить не надо, чтобы догадаться (VLZ_58)
it doesn't take muchне велика хитрость (to)
it doesn't work like thatтак не бывает (SirReal)
it doesn't work outне получается (Damirules)
it doesn't work that wayвсё не так (VLZ_58)
it doesn't work that wayтакое не прокатит (VLZ_58)
it doesn't work that wayне тут-то было (VLZ_58)
it doesn't work that wayтакое не проканывает (VLZ_58)
it doesn't work that wayтак не бывает (Это выражение имеет и другие контекстуальные значения. VLZ_58)
it isn't doneэто плохое поведение
it isn't doneэто недопустимо
it isn't doneэто запрещено обычаями
it isn't doneэто запрещено нормами морали
it isn't my thingэто не моё (это мне чуждо Technical)
it isn't nice to call namesнехорошо обзываться ("нехорошо" слитно, если утверждение MichaelBurov)
it just doesn't work that wayне получится (VLZ_58)
it just doesn't work that wayне выйдет (You can't hide out in your cubicle, waiting for the day to end. It just doesn't work that way. VLZ_58)
it wasn't meant for looking at itсмотреть на него, что ли (Technical)
it won't be long nowещё чуть-чуть (4uzhoj)
it won't be long nowуже скоро (4uzhoj)
it won't be long nowосталось недолго (4uzhoj)
it won't cut itничего не выйдет (VLZ_58)
it won't cut itничего не получится (VLZ_58)
it won't fly with meсо мной это не пройдёт (US denghu)
it won't fly with meсо мной этот номер не пройдёт (US denghu)
it won't hurt youэто вам не повредит
it won't hurt youот этого вам хуже не будет
it won't let goнеймётся (Damirules)
it wouldn't cost you anythingчто вам стоит? (to do something VLZ_58)
it wouldn't kill you to wait a minute longerподождёшь ещё минутку, не помрёшь (Technical)
keep calm, don't take on soспокойнее, не волнуйтесь так
lie, but don't overdo it!ври, да не завирайся!
Like I didn't know.как будто я не знал. (Халеев)
like you wouldn't believeстрашное дело (4uzhoj)
my dinner won't go downобед застревает в горле
no, you don'tвы не посмеете! (Aleks_Kiev)
no, you don'tне выйдет! (Aleks_Kiev)
relax, it's nothing I haven't seen beforeой, да чего я там не видела? (реплика стесняющемся своей наготы; it's = that's = this is Shabe)
relax, it's nothing I haven't seen beforeой, да чего я там не видел? (реплика стесняющемся своей наготы; it's = that's = this is Shabe)
Nothing you didn't knowничего нового, чего бы ты не знал
on the q.t.конфиденциально (от "on the quiet" joyand)
on the q.t.тайком (Ex: He sometimes goes to the pub on the q.t МарияКрас)
Say it ain't so!скажи, что это не так (Andrey Truhachev)
Say it ain't so!скажи что это не правда (Andrey Truhachev)
she ain't happy 'tilа ей бы лишь (SirReal)
she can't sit stillей не сидится на месте
she can't stay in one placeей не сидится на месте
she couldn't care lessей это до лампочки
she doesn't careей нет нужды
she doesn't care a damnей это до лампочки
she doesn't care a strawей всё нипочём
she doesn't care a straw about anythingей всё трын-трава
she doesn't care two hoots about anythingей всё трын-трава
she doesn't care two straws about anythingей всё трын-трава
she doesn't feel like writing todayей сегодня не пишется
she doesn't feel wellей неможется
she doesn't give a damnв ус не дует
she doesn't want to play any moreей расхотелось играть
she is caught cold, and she isn't very strong eitherона простудилась, к тому же она не очень здоровый человек
she put it on so thick that we didn't believe a wordона так всего наплела, что мы не поверили ни одному её слову
she simply can't be reachedеё никак не дозовёшься
she won't last longона долго не протянет
something one can't skipобязаловка (Alina_Demidova)
sometimes I do and sometimes I don'tкогда как (4uzhoj)
student who didn't make up her assignmentsхвостистка
student who didn't make up her examsхвостистка
student who didn't make up her term papersхвостистка
student who didn't make up his assignmentsхвостист
student who didn't make up his assignments, term papers, or examsхвостист
student who didn't make up his examsхвостист
student who didn't make up his term papersхвостист
T-billsГКО (государственные краткосрочные облигации short-term state treasury bills)
tell me something I don't knowя в курсе (SirReal)
tell me something I don't knowтоже мне новость (Liv Bliss)
tell me something I don't knowоткрыл Америку! (SirReal)
tell me something I don't knowтоже мне, удивил! (SirReal)
the doorknob doesn't work, can you fix it up?дверная ручка не поворачивается, ты можешь её поправить?
the gate doesn't want to open.Ворота не хотят открываться
the soil here isn't fertileземля тут ничего не родит
they aren't the boss of youони не вправе тебе указывать (Technical)
they didn't get onони не поладили между собой
they wouldn't open the door, so we crashed inони не хотели открывать дверь, и тогда мы её сломали и ворвались в дом
things just aren't working out between usнаши отношения дали трещину (Yanick)
things just aren't working out between usмы перестали ладить друг с другом (Yanick)
things won't work outдело не выгорит (VLZ_58)
to a Tтютелька в тютелька
trading isn't exactly what you'd call boomingторговля идёт не ахти как бойко
wasn't goingхотеть (Rust71)
we ain't no suckersсами с усами (VLZ_58)
we didn't have a lot of moneyу нас было мало денег (dimock)
we don't do things by halvesмы доделываем свои дела до конца
we don't do things by halvesмы не делаем дела наполовину (Andrey Truhachev)
we don't do things by halvesмы не бросаем дела недоделанными
we don't have this informationТакая информация не проходила (источник – youtube.com dimock)
we weren't born yesterdayмы сами с усами
we won't do anything fancyмы не будем навешивать невообразимые навороты (Alex_Odeychuk)
Well, you don't say!не может быть! (4uzhoj)
Well, you don't say!да ну! (4uzhoj)
we're still going strong, aren't we?слабо́ (Анна Ф)
what they don't teach in schoolто, чему не учат в школе (welovedoka)
what! You can't come!что Ты не можешь прийти?!
what! You can't come!как?! Ты не можешь прийти?!
what's done can't be undoneсделанного не воротишь
someone who can't sit stillшило в заднице
someone who won't take "no" for an answerнапористый (энергичный, умеющий добиться своего (часто с неодобрительным оттенком) energetic, able to achieve one's goal (often with a negative connotation))
why don't youты бы ещё (VLZ_58)
why don't you come around and see us one evening?зайдёшь к нам как-н. вечерком? (MichaelBurov)
why don't you come over to our place one evening?зайдёшь к нам как-н. вечерком? (MichaelBurov)
why don't you justты бы ещё (VLZ_58)
why don't you talk sense for a change?сказали бы вы для разнообразия что-нибудь дельное
winning isn't everythingвойна – фигня, главное – манёвры (SirReal)
won't cut itне прокатит (showing everyone the Star Walk app on your IPad won't cut it informationweek.com)
won't there be any appetizer?не будет ли какой засухи?
wouldn't be caught deadскорее умру, чем ... (Nuraishat)
wouldn't be caught deadни за что не ... (Nuraishat)
wouldn't be caught deadлучше сдохнуть, чем (иметь с этим дело Taras)
wouldn't put it pastвполне способный (на что-либо, обычно плохое; You just wouldn't put anything past him. – Он на всё способен. joyand)
wouldn't you know it?можешь себе представить? (Wouldn't you know it? I was a few minures late and the train,which is always late,was early. kiri11sem)
wouldn't you like to knowтебе прямо всё расскажи, да? (Reporter: "What's the best kind of firework to buy?" – Boy: "Wouldn't you like to know, weather boy?" youtu.be Shabe)
wouldn't you think?Вам так не кажется?
you ain't seen nothing yetвсё это херня по сравнению с мировой революцией (VLZ_58)
you can't beatчто может быть лучше (Moscowtran)
you can't beat it!нет ничего лучше (Good old vanilla ice cream! You can't beat it! ART Vancouver)
you can't buy me like thisменя на это не купишь (Yeldar Azanbayev)
you can't change himгорбатого одна могила исправит
you can't convince me otherwiseтебе не убедить меня в обратном (Those women, singing to that man, were definitely sirens, and you can't convince me otherwise. Shabe)
you can't do this to me!как ты мог! (Leonid Dzhepko)
you can't do this to me!не смей! (Leonid Dzhepko)
You can't do this to meСо мной нельзя так поступать (Перевод выполнен inosmi.ru dimock)
you can't even stick your nose outsideна улицу носа не высунешь (алешаBG)
you can't expect any thanks from him!от него спасиба не дождёшься!
you can't expect anything from himс него взятки гладки (VLZ_58)
you can't fight the fateот судьбы не уйдёшь (sunshine_russia)
you can't force his handс него взятки гладки (VLZ_58)
you can't get anywhereне разгонишься (Leonid Dzhepko)
you can't get things done without stepping on some toesвсем не угодишь (4uzhoj)
you can't go wrongне промахнешься (=не прогадаешь • What vodka to choose? – Can't go wrong with Russian Standard, also Stolychnaya is good and cheap (but stay away from Smirnoff). 4uzhoj)
you can't go wrongне прогадаешь (with something • You can't go wrong with flowers and chocolate. Flowers and chocolate are the classic gifts.This is a classic shoot 'em up film and you can't go wrong here.You can't go wrong with pink and brown. Баян)
you can't go wrongне ошибешься (with something • What vodka to choose? – Can't go wrong with Russian Standard, also Stolychnaya is good and cheap (but stay away from Smirnoff). Баян)
you can't have it both waysприходится выбирать одно из двух
you can't have it both waysнельзя иметь и то и другое
you can't kid a kidderне учи учёного (Motya)
you can't order me aboutты мне не указка
you can't order me aboutты мне не указ
you can't polish a turdиз говна конфетку не сделаешь (Franka_LV)
you can't polish a turdиз говна-пулю (в смысле: сделать невозможно Баян)
you can't put a genie back in the bottleв одну реку дважды не войдёшь (Taras)
you can't talk!кто бы говорил, только не ты! (VLZ_58)
you can't talkты бы лучше помалкивал
you can't talkне тебе говорить
you can't write this stuffтакое нарочно не придумаешь (SirReal)
you couldn't if you tried!руки коротки!
you didn't!что вы! (контекстуальный перевод Liv Bliss)
you don'tнельзя (досл. "ты не" • You don't talk to people like that! – Нельзя так с людьми разговаривать! Shabe)
you don't care a jotа тебе и горюшко мало
you don't have the ballsу тебя кишка тонка (Stas-Soleil)
you don't have the ballsтебе слабo (Stas-Soleil)
you don't have the gutsу тебя кишка тонка (Stas-Soleil)
you don't have the gutsтебе слабo (Stas-Soleil)
you don't have the guts to do itу тебя кишка тонка сделать это.
you don't have the nerveу тебя кишка тонка (Stas-Soleil)
you don't have the nerveтебе слабo (Stas-Soleil)
you don't have the stomachТебе не хватает духу (Stas-Soleil)
you don't have the stomachу тебя кишка тонка (Stas-Soleil)
you don't have the stomachу тебя не хватает духу (Stas-Soleil)
you don't have the stomachтебе слабo (Stas-Soleil)
you don't hear a peep out of him nowон теперь тише воды, ниже травы
you don't know something from nothingты ничего не понимаешь в колбасных обрезках
you don't know who you're messing around withты не знаешь, с кем связался (Technical)
you don't look more than twentyвам больше двадцати лет никто не даст
you don't mess withлучше не связываться с ("They may be able to mess with Texas but they can't mess with Alberta." (AB Premier Rachel Notley) -- С Альбертой лучше не связываться / не шутить – можно крупно пожалеть ART Vancouver)
you don't say!что вы говорите!
you don't say!не может быть!
you don't say so!и не говори (Герусов)
you don't say so!одначе
you don't seem to be your usual selfты сам не свой (coltuclu)
you don't want much, do you?харя не треснет? (Рина Грант)
you don't want much, do you?а морда не треснет? (Рина Грант)
you don't want thisтебе это не понравится (plushkina)
you don't want toты будешь (при повторном отрицании в придаточном предложении (you don't wanna regret not trying this bbq) Damirules)
you don't want toтебе лучше не (делать что-либо Damirules)
you don't want to knowтебе лучше не знать (Andy)
you just haven't got itна нет и суда нет
you just wouldn't knowты не поймёшь (joyand)
you needn't be afraid of getting frostbiteнебось, не замёрзнешь (В.И.Макаров)
you needn't be afraid of getting frostbittenнебось, не замёрзнешь (В.И.Макаров)
you shan't have it!на-ка, выкуси! (Anglophile)
you shouldn't act rushly in this caseтут нельзя рубить с плеча
you shouldn't go sticking your nose in where you aren't invitedне надо совать нос куда не просят (Technical)
you won'tты не посмеешь (urbandictionary.com jodrey)
you won't be able to keep them away from youтебе от них проходу не будет (AlexandraM)
you won't catch me doingни за что (VLZ_58)
you won't get away with itэтот номер не пройдёт
you won't get it!Обойдёшься! (jodrey)
you won't get it!Перебьёшься! (jodrey)
you won't get it!ты это не получишь! (jodrey)
you've got it to a "t"ты попал в точку!
Showing first 500 phrases

Get short URL