English | Russian |
begin to strike | замолотить |
begin to strike a match | зачиркать спичкой |
begin to strike sharply against/on | зачиркать |
go on a hunger strike | голодовать (= голодать) |
go on hunger strike | голодовать |
God is not a sucker, he strikes smites a motherfucker when he sees one | Бог-не фраер, он всё видит (VLZ_58) |
guerrilla strike | несанкционированная забастовка |
Oh, did that strike a nerve? | Какие мы нежные! (SirReal) |
strike a bargain | сторговываться |
strike a bargain | ударять по рукам |
strike a bargain | сторговываться (impf of сторговаться) |
strike a bargain | сторговаться (pf of сторговываться) |
strike a bargain | сторговаться |
strike a chord | вызвать воспоминания (trigger a feeling or memory Val_Ships) |
strike a chord | вызвать отклик (у кого-либо; The healthcare reforms struck a chord with voters. Val_Ships) |
strike a chord | задеть за больную струну (That poem strikes a chord in all those touched by the Holocaust. Val_Ships) |
strike a chord with someone | находить понимание (у кого-либо; Trump's striking a chord with people who whant to blame someone for their problems. The healthcare reforms struck a chord with voters. Val_Ships) |
strike a deal | достичь соглашения (to reach an agreement Val_Ships) |
strike a deal | сговориться (Val_Ships) |
strike a deal | заключить соглашение (Val_Ships) |
strike a deal | прийти к соглашению (Val_Ships) |
strike a deal | ударить по рукам (They argued for a while and finally struck a deal. Val_Ships) |
strike a few times | поколотить |
strike a match | черкать спичкой |
strike a nerve | задеть чьё-либо самолюбие (Val_Ships) |
strike a pose | поломаться |
strike a pose | поломаться (pf of ломаться) |
strike a pose | ломаться |
strike against | трескаться |
strike against | стрекануть |
strike against | щёлкаться (something) |
strike against | хлопаться (something) |
strike against | хлобыстнуться |
strike against | кокнуться (semelfactive of кокаться) |
strike against something | хлопнуться (semelfactive of хлопаться) |
strike against | кокаться |
strike against | треснуться |
strike against | тарарахнуться |
strike against | потрескаться |
strike against | огреться |
strike against | ляпнуться |
strike against | ляпаться |
strike against | трахаться (impf of трахнуться) |
strike against | хлобыснуться |
strike against | бабахнуться |
strike against | стрекаться |
strike against | стрекнуться |
strike against | стрекнуть |
strike against | стрекать |
strike against | стрекануть |
strike against | обстрекаться |
strike against something | щёлкаться |
strike against something | хлопаться |
strike against | хлобыстнуться (= хлобыснуться) |
strike against | треснуться (pf of трескаться) |
strike against | трескаться (impf of треснуться) |
strike against | трахнуться (pf of трахаться) |
strike against | тарарахаться |
strike against | стрекать |
strike against | обстрекать |
strike against something | щёлкнуться |
strike against something | щелкну́ться (= щёлкнуться) |
strike dead | перехлопать |
strike dead | пришибить |
strike dead | пришибить (pf of пришибать) |
strike dead | перехлопывать |
strike dead | пришибать |
strike dumb | шарахнуть |
strike one's fancy | прийтись по вкусу, быть по душе (Baby Blues) |
strike on for a certain time | проколотить (pf of проколачивать) |
strike on for a certain time | проколачивать (impf of проколотить) |
strike someone's funny-bone | рассмешить (кого-либо Technical) |
strike gold | раскопать золотую жилу (Did you have any throwaway songs that you don't like, that were sort of bad? Or was this kind of like, you just struck gold from the beginning? – Были ли у вас какие-нибудь песни ‘на выкид', которые вам не нравятся, которые были ‘плохими'? Или это было как будто вы просто с самого начала открыли золотую жилу? (вопрос Полу МакКартни) Lily Snape) |
strike gold | открыть золотую жилу (Did you have any throwaway songs that you don't like, that were sort of bad? Or was this kind of like, you just struck gold from the beginning? – Были ли у вас какие-нибудь песни ‘на выкид', которые вам не нравятся, которые были ‘плохими'? Или это было как будто вы просто с самого начала открыли золотую жилу? (вопрос Полу МакКартни) Lily Snape) |
strike someone in the face | дать по морде (Andrey Truhachev) |
strike in the face | ударить по лицу (Andrey Truhachev) |
strike in the face | мордобойничать |
strike in the face | мордобойничать |
strike fear, terror, etc. into | напустить |
strike fear, terror, etc. into | напускать (with на + acc.) |
strike one's nose against | клюнуть носом |
strike nose | клюнуть носом (against) |
strike now and then | поколачивать |
strike now and then | поколачивать |
strike off the price | скащивать (impf of скостить) |
strike off the price | скостить (pf of скащивать) |
strike off | скащиваться |
strike off | скостить |
strike off | скащивать |
strike one | это раз (то есть – ещё пара таких промахов и ты "вне игры". the metaphor is derived from baseball, where you get three strikes and then you're out Albonda) |
strike oneself against | шарахнуться (semelfactive of шарахаться) |
strike oneself against | шарахнуться |
strike oneself with a switch in Russian baths | исхлёстываться (impf of исхлестаться) |
strike oneself with a switch in Russian baths | исхлестаться (pf of исхлёстываться) |
strike oneself with a switch | исхлёстываться (in Russian baths) |
strike out | вымарать (pf of вымарывать) |
strike out | вымарываться |
strike out | зачиркать |
strike out | перемарывать (impf of перемарать) |
strike out | чирикать (= чиркать) |
strike out | перемарать (pf of перемарывать) |
strike out | вымарывать (impf of вымарать) |
strike out | перемараться |
strike out | перемарать |
strike out | перемарывать |
strike out | перемарываться |
strike out | помарать |
strike rapid blows | частить |
strike sharply against/on | чирикать (= чиркать) |
strike slightly | поколачивать |
strike somebody as | казаться кому-то кем-то |
strike that | всё (в знач. "уже не надо" • Honey, would you get some ice while you're at the gas station? Oh, strike that – I found some in the freezer downstairs. SirReal) |
strike that | уже не надо (Honey, would you get some ice while you're at the gas station? Oh, strike that – I found some in the freezer downstairs. SirReal) |
strike the ball back to | послать ответную шайбу (кому-либо; s.o.; Вариант перевода на английский язык Alexander Oshis) |
strike up | заводить (a conversation, acquaintance, etc.) |
strike up | затягивать (a song) |
strike up | затянуть (a song) |
strike up acquaintance, conversation, etc | вязаться |
strike up | завести (a conversation, acquaintance, etc.) |
strike up | хватить |
strike up | вязаться (acquaintance, conversation, etc) |
strike up a song | затягивать песню |
strike violently | огреть |
ten-strike | сногсшибательный успех |
of luck to strike | привалить (with dat.) |
of luck to strike | приваливать (with dat.) |
when creativity strikes | когда посещает вдохновение (Technical) |