English | Russian |
A long pull, a strong pull and a pull altogether | Раз-два, взяли! (VLZ_58) |
acquire pull | блатом обзавестись |
begin to pull | затянуть |
begin to pull at | затеребить |
begin to pull | затерзать |
card game to pull out the wrong card | обдёрнуть |
card game to pull out the wrong card | обдёрнуться |
card game to pull out the wrong card | обдёргиваться |
come pull me closer | привлеки меня к себе (Alex_Odeychuk) |
don't pull that on me | не вешай мне лапшу на уши (VLZ_58) |
don't pull that on me | не вешай мне лапшу (VLZ_58) |
don't pull that on me | не пудри мне мозги (Также есть варианты "don't pull that stuff on me" и "don't pull that shit on me" VLZ_58) |
don't pull that on me | вот только не надо (VLZ_58) |
leg-pull | розыгрыш |
leg-pull | шутка |
pill pull | жеребьёвка (путём вытягивания шаров с номерами) |
pull a Benedict Arnold | присоединиться к сильным (shrewd) |
pull a Benedict Arnold | предать своих (shrewd) |
pull a boner | совершать ошибку |
pull a boner | совершить ошибку (dated • We we all pull boners now and then. • I pulled an awful boner when I mentioned his ex-wife.) |
pull a boner | дать промах |
pull a boner | попасть впросак |
pull a boner | сесть в лужу |
pull a boner | дать маху |
pull a boner | дать маху (dated) |
pull a boner | дать промах (dated) |
pull a boner | лохануться (to make a foolish, silly error or blunder; to do something stupid, | This phrase has become much less common in recent years due to the slang term "boner," meaning an erect penis • I pulled a boner and opened a misleading e-mail. 4uzhoj) |
pull a boner | сесть в лужу (dated) |
pull a boner | попасть впросак (dated) |
pull a boner | сморозить глупость (dated Anglophile) |
pull a boner | попадать впросак |
pull a chain | обманывать (чуть реже употребляется чем "pull the chain" Damirules) |
pull a face | скорчить рожу (MichaelBurov) |
pull a face | сделать рожу (MichaelBurov) |
pull a face | скорчить мину (MichaelBurov) |
pull a face | состроить на лице притворное выражение (MichaelBurov) |
pull a face | сделать мордочку (MichaelBurov) |
pull a face | состроить гримасу (MichaelBurov) |
pull a face | сгримасничать |
pull a face | сделать на лице притворное выражение (MichaelBurov) |
pull a face | сделать мину (MichaelBurov) |
pull a face | скривить рожу |
pull a face | прикинуться (MichaelBurov) |
pull a face | прикидываться (MichaelBurov) |
pull a face | скорчить гримасу (MichaelBurov) |
pull a fast one | разыграть (It is the pub manager's belief that the source of the spilled drinks just might be the ghost of young lad as "it would make sense that a 17-year-old boy might find it quite funny to wind people up and have a bit of fun." What do you think of the weird video? Was Edward pulling a fast one on the patrons at the bar or was the spill merely a natural occurrence? coasttocoastam.com ART Vancouver) |
pull a fast one on | облапошить (someone); on someone goo.gl Tanya Gesse) |
pull a few strings | использовать свои связи (для кого-либо; for somebody; использовать своё влияние на важных людей; I can pull a few strings if you need the document urgently. – Я могу использовать свои связи, если тебе срочно нужен этот документ. TarasZ) |
pull a few strings | задействовать свои связи (для кого-либо; for somebody TarasZ) |
pull a few strings | использовать постороннюю помощь (или содействие; Is it possible to get anything done around here without pulling a few strings? Val_Ships) |
pull a few strings | использовать влияние (или помощь со стороны Val_Ships) |
pull a girl | снять девушку (брит. Leonid Dzhepko) |
pull a hoax | разыграть (ART Vancouver) |
pull a large quantity of | понадёргать |
pull a little | принадвинуть |
pull a little | принадвигать |
pull a long nose | показать "нос" |
pull a Milli Vanilli on sb | петь под фонограмму (fefe) |
pull a Milli-Vanilli on sb | петь под фонограмму (fefe) |
pull a one-night-stand | снять на ночь (VLZ_58) |
pull a prank | разыграть (кого-либо; to carry out a practical joke (against someone Val_Ships) |
pull a prank on someone | сыграть шутку (над кем-либо • alien visitors that people had been seeing were just a bunch of teenagers pulling a prank on the town Val_Ships) |
pull a stunt | отколоть номер (Anglophile) |
pull a trick | выкинуть (You pull a trick like that again, and I'll take a stock whip to you. – Еще раз выкинешь такое, накажу так, что мало не покажется. 4uzhoj) |
pull about | туркать |
pull about | туркать |
pull about for a while | потормошить |
pull one's act together | взять себя в руки (Expression used when attempting to make stressed, depressed or whiny people snap back to reality and stop acting like drama queens. VLZ_58) |
pull one's act together | перестать разыгрывать драму (VLZ_58) |
pull all the flax | перетеребить весь лен |
pull an act | вытворить (4uzhoj) |
pull an act | выкинуть (соврешить выходку • She died in my eyes when she pulled that act on her boyfriend. • We haven't spoken for a couple of years and the relationship ended for good when she pulled that act again. 4uzhoj) |
pull an act | провернуть (4uzhoj) |
pull an all-nighter | устроить себе всенощную (Баян) |
pull an all-nighter | устроить себе ночное бдение (Баян) |
pull an all-nighter | устроить себе ночную вахту (VLZ_58) |
pull any punches | смягчить удар (обычно употребляется в негативной форме (he definitely doesn't pull any punches) kvalexandra) |
pull apart | раздёргивать (impf of раздёрнуть) |
pull apart | раздёрнуть (pf of раздёргивать) |
pull apart | раздербанить |
pull apart | раздёргивать |
pull aside | отозвать в сторонку (A coworker or friend pulls you aside with a worried look on their face. VLZ_58) |
pull asunder | растеребить |
pull asunder | разволакивать |
pull asunder | растеребливаться |
pull asunder | растеребливать (impf of растеребить) |
pull asunder | разволочь |
pull asunder | разволакивать (impf of разволочь) |
pull asunder | растеребливать |
pull asunder | растеребиться |
pull asunder | разволакиваться |
pull away | утягивать (impf of утянуть) |
pull away | утянуться |
pull away | утянуть (pf of утягивать) |
pull away | тронуться (об автомобиле • There was a roar and a cloud of smoke as the car pulled away from the traffic lights. q3mi4) |
pull away | утянуть |
pull away | утягиваться |
pull away | не даться (напр., во время поцелуя • When he tried to kiss her, she pulled away from him denghu) |
pull away | трогаться (об автомобиле q3mi4) |
pull away | стягать |
pull by the ears as punishment | вытрёпывать за уши |
pull by the ears | таскать за уши |
pull by the ears | оттеребить |
pull by the ears | оттеребить (as punishment) |
pull by the ears | оттаскать за уши |
pull by the hair | оттеребить |
pull by the hair | драть за волосы |
pull by the hair | оттеребить (as punishment) |
pull by the hair as punishment | вытрёпывать за волосы |
pull by the hair | выдрать за волосы |
pull down | нахлобучить (over one's eyes or head) |
pull down | нахлобучиваться (over one's eyes or head) |
pull down | обдёргиваться |
pull down | обдёрнуться (dress, etc) |
pull down | обдёрнуть (dress, etc) |
pull down | обдёргать (pf of обдёргивать) |
pull down | нахлобучиться (over one's eyes or head) |
pull down | посносить (all or a number of) |
pull down | порушить |
pull down | понизить (в цене, чине и т. п.) |
pull down | задвигать (Супру) |
pull down dress, etc | обдёрнуть (pf of обдёргивать) |
pull down over (one's) eyes or head | нахлобучить (pf of нахлобучивать) |
pull down over (one's) eyes or head | нахлобучивать (impf of нахлобучить) |
pull down | понизить |
pull down | обдёргивать (impf of обдёргать; impf of обдёрнуть when referring to dress, etc) |
pull down | посносить |
pull down | поразвалить |
pull down | осунуть |
pull down | нахлобучивать (over one's eyes or head) |
pull down a hat over one’s eyes | нахлобучивать (ears, etc.) |
pull down partially | поразвалить |
pull someone's ears | драть за уши |
pull someone's ears | выдрать за уши |
pull someone's ears | надрать уши (+ dat.) |
pull faces | строить гримасы (MichaelBurov) |
pull faces | делать мины (MichaelBurov) |
pull faces | дурачиться (MichaelBurov) |
pull faces | делать мордочки (MichaelBurov) |
pull faces | строить мины (MichaelBurov) |
pull faces | делать рожи (MichaelBurov) |
pull faces | делать гримасы (MichaelBurov) |
pull faces | корчить рожи (MichaelBurov) |
pull faces | корчить гримасы (MichaelBurov) |
pull faces | корчить мины (MichaelBurov) |
pull for a while | потаскать |
pull from the front of one's coat | вытащить из-за пазухи (Technical) |
pull goofy faces | строить рожи (4uzhoj) |
pull goofy faces | корчить рожи (During a lull in testimony, he (Michael Jackson) pulled goofy faces at the photographer and used his fingers to make horns above his head. 4uzhoj) |
pull someone's hair | причёсываться |
pull someone's hair | причёсывать |
pull someone's hair | причесаться |
pull someone's hair | причесать |
pull someone's hair | изволочить |
pull someone's hair | отодрать за вихры |
pull someone's hair | всклочивать за волосы |
pull in | подвести |
pull in | подводить |
pull in | зарабатывать (As a banker, Nelson pulled in around $85,000 a year. ART Vancouver) |
pull in one's stomach, cheeks, etc | подвести (pf of подводить) |
pull in | подводиться |
pull in | арестовывать |
pull it off | удаться (I didn't think he could pull it off – Я никак не мог подумать, что ему это удастся VLZ_58) |
pull someone's leg | обморочить |
pull someone's leg | морочить |
pull someone's leg | разыграться |
pull someone's leg | разыгрывать |
pull someone's leg | разыграть |
pull someone's leg | разыгрываться |
pull someone's leg | прикалываться (to make someone believe something that is not true as a joke; to trick or lie to someone in a playful way • I haven't won, have I? You're pulling my leg. • I panicked when he said the test was tomorrow, but then I realized he was just pulling my leg. 4uzhoj) |
pull level with | поравняться с (ART Vancouver) |
pull no tricks | быть паинькой (4uzhoj) |
pull occasionally | потаскивать |
pull off | сволакиваться |
pull off | сволочиться |
pull off | сварганить (Побеdа) |
pull off | состряпать (Побеdа) |
pull off | вытянуть (добиться желаемых результатов несмотря на трудности to succeed despite difficulties) |
pull off | вытягивать (добиться желаемых результатов несмотря на трудности to succeed despite difficulties) |
pull it off | хорошо смотреться (когда речь идёт об одежде alia20) |
pull off | сволота |
pull off | сволочь |
pull off | провернуть (о сделке Taras) |
pull off | стягать |
pull off | сволочить |
pull off | сволочить (pf of сволакивать) |
pull off | удаваться (Much to our surprise, he pulled off the deal; I never thought we'd ever stage this play, but somehow we pulled it off Taras) |
pull off | забанить (в соцсети Ремедиос_П) |
pull off | сволакивать (impf of сволочить) |
pull off | осуществить |
pull off a deal | провернуть дело (VLZ_58) |
pull off a prank | валять дурака (Marina Aleyeva) |
pull off a prank | прикалываться (Marina Aleyeva) |
pull off a transaction | провернуть сделку (Dallas, Detroit pull off five-player transaction. VLZ_58) |
pull off prizes | захватить призы |
pull off step by step | сдёргать |
pull off things | выкамаривать (VLZ_58) |
pull off things | вытворять (We're so glad we have each other because our parents have both passed away. Sometimes we sit and laugh over the things we pulled off as kids. ART Vancouver) |
pull off things | выкаблучивать (VLZ_58) |
pull off things | устраивать (We're so glad we have each other because our parents have both passed away. Sometimes we sit and laugh over the things we pulled off as kids. ART Vancouver) |
pull on | напяливаться |
pull on | напялиться |
pull on | напяливать (an item of clothing that is too small) |
pull on | натащить (an item of clothing) |
pull on | натаскивать (an item of clothing) |
pull on a tight garment | пялить |
pull on | залуплять (Johnny Bravo) |
pull on | пялиться |
pull on | пялить |
pull on a tight garment | напялить (pf of напяливать) |
pull on the strings | дёргать за верёвочку (george serebryakov) |
pull one another | тянуться |
pull one another by the hair | тащиться |
pull one another by the hair | таскаться (indeter of тащиться) |
pull one another by the hair | тащиться (deter of таскаться) |
pull one another by the hair | таскаться |
pull oneself away | оттащиться (pf of оттаскиваться) |
pull oneself away | оттаскиваться (impf of оттащиться) |
pull oneself by bootlaces | добиться чего-либо с лёгкостью |
pull oneself by bootstraps | добиться чего-либо с лёгкостью |
pull oneself together | скрепиться (pf of скрепляться) |
pull oneself together | скрепляться (impf of скрепиться) |
pull oneself up | встащиться (pf of встаскиваться) |
pull oneself up | встаскиваться (impf of встащиться) |
pull out | повыдёргивать |
pull out | повытащить |
pull out | подщипывать |
pull out | продирать |
pull out | продрать |
pull out | вымахать (pf of вымахивать) |
pull out | выткнуть (pf of вытыкать) |
pull out all or a number of | повытаскивать |
pull out | продрать (pf of продирать) |
pull out | продирать (impf of продрать) |
pull out all or a number of | повыдёргивать |
pull out | выволакивать |
pull out | продраться |
pull out | продираться |
pull out | подщипываться |
pull out | подщипать |
pull out | повытаскивать |
pull out a quantity of | натягать |
pull out | выволочь (pf of выволакивать) |
pull out | выворотить (pf of выворачивать) |
pull out | вывязить |
pull out | вымахивать (impf of вымахать) |
pull out | вымахнуть (pf of вымахивать) |
pull out | выткнуть |
pull out | вымахиваться |
pull out | вымахаться |
pull out | выворотиться |
pull out | выворачиваться |
pull out | выволакиваться |
pull out | переманить (в другую компанию на работу valery5) |
pull out | выткнуться |
pull out | вытыкаться |
pull out | вытыкать (impf of выткнуть) |
pull out | повырвать (all or a quantity of) |
pull out | повыдергать (all or a number of) |
pull out | повыдрать (all or a quantity of) |
pull out | повытянуть (= вытянуть) |
pull out | тягать |
pull out | повытаскать (all or a quantity of) |
pull out | повытащить (all or a number of) |
pull out | пойти на попятный (Clepa) |
pull out a few | повыдернуть |
pull out all the stops | выложиться по полной (fddhhdot) |
pull out all the stops | выкладываться (Anglophile) |
pull out little by little | подщипать |
pull out little by little | подщипывать (impf of подщипать) |
pull out of | отступать от (чего-либо В.И.Макаров) |
pull out of | уклоняться от (чего-либо В.И.Макаров) |
pull out of | отказаться от (чего-либо В.И.Макаров) |
pull out of | выйти из игры (В.И.Макаров) |
pull something out of one's butt | придумать, притянуть за уши (вполне безобидное выражение Халеев) |
pull out one after another | повытаскивать |
pull out one after another | повыдёргивать |
pull out several | повыдернуть |
pull out teeth | драть зубы |
pull out teeth | рвать зубы |
pull out teeth | выдрать зубы |
pull out the big one | сыграть козырем (Lily Snape) |
pull out the big one | вытащить козырь (Lily Snape) |
pull out the big one | вынуть козырь (And we're trying to pull out the big one like, "Quick, play Hey Jude, quick!" And they're still leaving Lily Snape) |
pull out the goalie | выманить вратаря из ворот (футбол; Во-первых, вратаря выманивают из ворот не только в футболе. Во-вторых, для передачи на английский язык этого термина (клише) используются глаголы "draw", "deke", "lure" в сочетании с "the goalie/goaltender out of/from the net/out of position". Английский термин "pull the goalie" означает "снимать голкипера с ворот" при отложенном штрафе или для создания численного преимущества с целью забить гол (обычно в конце матча). VLZ_58) |
pull out the trump card | выкладывать главный козырь (VLZ_58) |
pull out the wrong card during a card game | обдёрнуться (pf of обдёргиваться) |
pull out the wrong card during a card game | обдёргиваться (impf of обдёрнуться) |
pull out with a hook | выкрючить |
pull out with a hook | выкрючить (pf of выкрючивать) |
pull out with a hook | выкрючивать (impf of выкрючить) |
pull over | наволочить |
pull over | наволочь |
pull over | наволочить (= наволо́чь) |
pull over | наволакивать (impf of наволочь) |
pull over | наволо́чь |
pull over | натащить |
pull over | натаскивать |
pull over | тормознуть (потребовать остановить машину (о полицейском и т.п.) 4uzhoj) |
pull over | наволакивать |
pull over a little | принадвинуть |
pull over a little | принадвигать |
pull over on | делать хорошую мину при плохой игре (вести нечестную игру, стараясь убедить окружающих в своих честных намерениях to act deceitfully; someone) |
pull punches | смягчать удар (обычно употребляется в негативной форме (he definitely doesn't pull any punches) kvalexandra) |
pull one's rank on | командовать (обыкн. требуя для себя привилегий и т. п. В.И.Макаров) |
pull rank | пользоваться своим служебным положением (Anglophile) |
pull rough stuff | прибегать к насилию (Am. Andrey Truhachev) |
pull rough stuff | прибегнуть к насилию (Am. Andrey Truhachev) |
pull round | обтаскивать (impf of обтащить) |
pull round | обтаскивать |
pull round | обтащить |
pull round | очухаться (Olya34) |
pull round | заставить кого-либо изменить своё мнение |
pull some funny business | откалывать коленца (VLZ_58) |
pull somebody around | влиять на чьё-то мнение (АБ Berezitsky) |
pull someone by the hair | дать волосянку |
pull someone by the hair | задать волосянку |
pull someone's ears | драть за уши |
pull someone's hair | причёсывать (impf of причесать) |
pull someone's hair | отодрать за вихры |
pull someone's hair | причесать (pf of причёсывать) |
pull someone's hair | всклочивать за волосы |
pull someone's leg | разыграть (pf of разыгрывать) |
pull someone's leg | разыгрывать (impf of разыграть) |
pull someone's leg | морочить (impf of обморочить) |
pull strings | подключить связи (Andrey Truhachev) |
pull strings | подключать связи (Andrey Truhachev) |
pull strings | пустить в ход связи (Andrey Truhachev) |
pull strings | пускать в ход связи |
pull stunts | выкидывать фортеля (Anglophile) |
pull the chain | обманывать (Damirules) |
pull the long bow | туру́сить (Супру) |
Pull the other one! | Ври больше! (dimock) |
Pull the other one! | Хорош заливать! (dimock) |
pull the plug | прикрыть (to stop an activity, especially by no longer providing the money needed to allow it to continue • to stop an activity, especially by no longer providing the money needed to allow it to continue 4uzhoj) |
pull the plug on | прекращать инвестиции в (Ремедиос_П) |
pull the race card | 'разыгрывать расовую карту', обвинять в своих проблемах "расистов" (pulling the race card is getting old joyand) |
pull the rug out from under | подставить (someone Anglophile) |
pull the strings | скрыто манипулировать (Damirules) |
pull the strings | кукловодить (Damirules) |
pull the wool over one's eyes | обвести вокруг пальца (key2russia) |
pull the wool over someone's eyes | крутить хвостом |
pull the wool over someone's eyes | втирать очки кому-либо |
pull the wool over someone's eyes | вола крутить |
pull the wool over someone's eyes | заговорить зубы кому-либо |
pull the wool over the eyes | вязать петли |
pull the wool over the eyes | связать петли |
pull the wool over the eyes of | обморочить |
pull the wool over the eyes of | морочить (impf of обморочить) |
pull the wool over the eyes of | морочить |
pull through | продрать |
pull through | продраться |
pull through with difficulty | продрать (pf of продирать) |
pull through with difficulty | продирать (impf of продрать) |
pull through | продирать |
pull through | продираться |
pull through | вылечивать |
pull to pieces | перебирать косточки |
pull to pieces | перемывать кому-либо косточки |
pull to pieces | издёргиваться |
pull to pieces | перемыть кому-либо косточки |
pull to pieces | перебрать косточки |
pull to pieces | издёргивать |
pull to pieces | издёргать (pf of издёргивать) |
pull to pieces | издергаться |
pull together | сколотить (A short time after being released, he managed to pull together a tightly knit group of as many as nine men ..., all willing to die for his cause and keep the plot secret. 4uzhoj) |
pull under | подкосить (thefreedictionary.com) |
pull up | повытянуть (= вытянуть) |
pull up | поддёргивать (impf of поддёрнуть) |
pull up | задирать (impf of задрать) |
pull up | задираться |
pull up | подойти (в знач. "подъехать" – о транспорте • Подошли автобусы, половина народа уехала – The buses pulled up and half the people got on and drove off (Michele Berdy)) |
pull up | выворачивать |
pull up | пристать (to) |
pull up | приставать (to) |
pull up | выворотить |
pull up | поддёрнуть (pf of поддёргивать) |
pull up | подтянуть (свои знания или навыки до какого-либо уровня • You will need to pull up your English – Тебе нужно будет подтянуть английский Alex Lilo) |
pull up to | подрулить (к; подъехать на машине – As I pull up to the club... © Lil John arturmoz) |
pull up | задрать (pf of задирать) |
pull up | поддернуться |
pull up | взволочь (pf of взволакивать) |
pull up | взволочься |
pull up | встаскивать (impf of встащить) |
pull up | встащить (pf of встаскивать) |
pull up | встащиться |
pull up | поддёргиваться |
pull up | встаскиваться |
pull up | взволакиваться |
pull up | тягать |
pull-up | закусочная для шофёров (придорожная) |
pull up | подтягивать (данные • Border patrol officials have access to CPIC (Canadian Police Information Centre) which will allow them to pull up your criminal record when checking your passport. Taras) |
pull up | подтянуть (to get information from a computer • Police can now pull up your driving record on the computer in their car.) |
pull up for gas | свернуть на заправку (I see we are at the left turn onto US 12 and John has pulled up for gas. I pull up beside him.
The thermometer by the door of the station reads 92 degrees. 4uzhoj) |
pull up for gas | заехать на заправку (I see we are at the left turn onto US 12 and John has pulled up for gas. I pull up beside him.
The thermometer by the door of the station reads 92 degrees. 4uzhoj) |
pull up one's garment | поддёргиваться (impf of поддёрнуться) |
pull up one's garment | поддёрнуться (pf of поддёргиваться) |
pull up garment | поддернуться |
pull up garment | поддёргиваться |
pull up one's socks | опомниться (Franka_LV) |
pull up one's socks | одуматься (Franka_LV) |
pull up one's socks | исправляться (Well, pull up your socks then! – Ну, так исправляйся! ART Vancouver) |
pull up to | подтаскать (= подтащить) |
pull up to | подкатывать |
pull up to | подкатить |
pull up to | подрулить к (As I pull up to the club... © Lil John arturmoz) |
pull up to a little | принадвинуть |
pull up to a little | принадвигать |
pull yourself together! | встряхнитесь! |
pull yourself together! | встряхнись! |
push-pull technique | техника "ближе-дальше" (Дмитрий_Р) |
ready to pull one's own head off | готов повеситься (Technical) |
through pull | по блату (to get a job through pull VLZ_58) |
use others to pull one's chestnuts out of the fire | чужими руками жар загребать |
use others to pull chestnuts out of the fire | чужими руками жар загребать |
we can pull it off | у нас получится (I know that it's a bit of a risk, but I really think we can pull it off. VLZ_58) |
you can pull it off | Тебе идёт (об одежде alia20) |