French | Russian |
au plus haut point | донельзя (marimarina) |
aujourd'hui j'roule dans une caisse plus chère qu'une maison | сегодня я езжу на тачке, которая стоит дороже, чем дом (Alex_Odeychuk) |
boire jusqu'à plus soif | пить сверх меры |
ce n'est plus qu'un beau reste | вот всё, что осталось от её прежнего таланта |
ce n'est plus qu'un beau reste | вот всё, что осталось от его прежнего таланта |
ce n'est plus qu'un reste | вот всё, что осталось от её прежней красоты |
ce n'est plus qu'un reste | вот всё, что осталось от его прежней красоты |
ce sera plus sûr | так оно вернее будет (marimarina) |
cela est plus fort que moi | я не могу этого перенести |
cela est plus fort que moi | я не могу преодолеть этого |
cela est plus fort que moi | я не могу победить этого |
cela est plus fort que moi | это сильнее меня |
cela ne pèse pas plus qu'une plume | это легче пера |
cela vous plaît á dire | вольно вам было говорить так |
cela vous plaît á dire | это вам угодно было сказать так |
c'est plus fort que de jouer au bouchon ! | это уж чересчур! |
d'accord, je t'appelle plus tard | ладно, позвоню тебе позже (sophistt) |
et plus vite que ça | и побыстрее |
et rideau, on n'en parle plus | и "до свидания" (z484z) |
Film plutôt pas mal, bien trouvé, sans casser des briques non plus | Фильм хороший, но и не более того (http://www.t411.ch/torrents/tanguy z484z) |
il a bu plus que de raison il en tient | он хлебнул через край и опьянел |
il faut qu'il y ait du plus du moins à ce qu'on dit | вероятно, не всё так случилось, как говорят |
il faut qu'il y ait du plus du moins à ce qu'on dit | вероятно, тут что-то не так, как говорят |
il faut qu'il y ait du plus du moins à ce qu'on dit | вероятно, не всё так было, как говорят |
il faut qu'il y ait du plus du moins à cela qu'on dit | вероятно, тут что-то не так, как говорят |
il faut qu'il y ait du plus du moins à cela qu'on dit | вероятно, не всё так случилось, как говорят |
il faut qu'il y ait du plus du moins à cela qu'on dit | вероятно, не всё так было, как говорят |
il manquait plus que ça | этого @ещё не хватало (z484z) |
il manquait plus que ça | только этого не хватало (z484z) |
il n'a plus qu'un filet de vie | он еле дышит |
il n'a plus qu'un filet de vie | он дышит на ладан |
il ne manquait plus que ça ! | только этого не хватало! |
il ne manquait plus que ça ! | только этого не доставало! |
il n'y a plus personne | ни с кем не считаться (pour qqn. Elenq) |
il n'y a plus personne au logis | у него не все дома |
il pleut comme vache qui pisse | идёт проливной дождь (Iricha) |
il pleut des cordes | хляби небесные разверзлись разг., шутл. (z484z) |
il pleut des cordes | идёт проливной дождь (Iricha) |
il pleut des cordes | дождь льёт как из ведра разг. (z484z) |
il pleut des cordes | льёт как из ведра (sixthson) |
il pleut des grenouilles | идёт проливной дождь (Iricha) |
il pleut des hallebardes | дождь льёт как из ведра разг. (z484z) |
il pleut des hallebardes | льёт как из ведра (z484z) |
il pleut des hallebardes | хляби небесные разверзлись разг., шутл. (z484z) |
il pleut des hallebardes | идёт проливной дождь (Iricha) |
il pleut à seaux | дождь льёт как из ведра |
je me soumets à tout ce qu'il vous plaira | я согласен на всё, что вам будет угодно |
je vais plus pouvoir faire qqch | я больше не смогу что-то делать (z484z) |
le plus beau de l'histoire | самая занимательная часть события |
le plus beau de l'histoire | самая занимательная часть приключения |
le plus probable | скорее всего (chajnik) |
l'oiseau n'y est plus | и след его простыл (т.е. он убежал) |
l'oiseau n'y est plus | птичка упорхнула |
manquait plus que ça | только этого не хватало (z484z) |
mes bottes n'en peuvent plus | сапоги мои отказываются (износились) |
n'avoir pas une parole plus haute que l'autre | никогда не ссориться (avec qn, с кем-л.) |
n'avoir pas une parole plus haute que l'autre | никогда не спорить (avec qn, с кем-л.) |
n'avoir plus d'alfa sur les hauts plateaux | облысеть (bisonravi) |
ne plus se voir | вывестись о пятне (z484z) |
ne plus se voir | выводиться (о пятне z484z) |
ne voir pas plus clair qu'une taupe | ничего не видеть |
N'en parlons plus. | Не стоит больше говорить об этом. (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin) |
N'en parlons plus | не будем больше от этом (physchim_50) |
n'en pouvoir plus de qch, de f. qch | быть не в состоянии терпеть (kee46) |
n'en pouvoir plus de qch, de f. qch | выбиться из сил (kee46) |
n'en pouvoir plus de qch, de f. qch | быть не в состоянии терпеть (усталость и т.д. kee46) |
n'en pouvoir plus de qch, de f. qch | быть не в состоянии выносить (kee46) |
on dirait qu'il pleut | кажется, идёт дождь (sophistt) |
on dirait qu'il va pleuvoir | кажется, дождь собирается (sophistt) |
on n'attend plus que vous | после вас никто уже не придёт (z484z) |
on n'attend plus que vous | вы пришли последними (z484z) |
on n'attend plus que vous | кроме вас, мы больше никого не ждём (z484z) |
on ne m'y reprendra plus | меня более не подденут |
on ne m'y reprendra plus ! | уж больше я на этом не попадусь! |
on ne m'y reprendra plus ! | в другой раз меня не проведёшь! |
pas plus compliqué que ça | всего-то делов (ybelov) |
pas plus gros que rien | самая малость (Lucile) |
pas plus gros que rien | кот наплакал (Lucile) |
pas plus que dans la main | нет и в помине |
pas plus que dans mon yeux | хоть шаром покати |
pas plus que sur la main | нет и в помине |
pas plus que ça | не особо (z484z) |
pas plus tard que maintenant | прямо сейчас (z484z) |
pleuvoir des cordes | идёт проливной дождь (z484z) |
pleuvoir des cordes | дождь льёт как из ведра разг. (z484z) |
pleuvoir des cordes | льёт как из ведра разг. (z484z) |
pleuvoir des cordes | хляби небесные разверзлись разг., шутл. (z484z) |
plus blanc | ещё больше |
plus blanc | ещё сильней |
plus qu'intelligent | умный-преумный (marimarina) |
plus simplement | попроще (marimarina) |
plus souvent ! | как бы не так! |
plus souvent ! | никогда! |
plus souvent ! | как же! |
plus souvent | ни за что |
plus souvent qu'à son tour | слишком часто |
plus souvent qu'à son tour | чаще, чем следовало бы |
plus vite que son ombre | очень быстро |
plus-value | доход |
qu'avez-vous le plus aimé ? | что вам больше всего понравилось? (sophistt) |
recommencer de plus belle | начать с удвоенной силой |
recommencer de plus belle | снова приняться (за что-л.) |
recommencer de plus belle frais | снова приняться (за что) |
recommencer de plus belle frais | опять приняться (за что) |
respirer plus à l'aise | вздохнуть с облегчением (Quand Grandet eut tiré la porte, Eugénie et sa mère respirèrent à leur aise. (H. de Balzac, Eugénie Grandet.) — Когда Гранде вышел, закрыв за собой дверь, Евгения и ее мать вздохнули с облегчением. Rori) |
rien de plus logique | ничего нет более логичного (Mec) |
sa vie ne tient plus qu'à un filet | его жизнь держится лишь на волоске |
sa vie ne tient plus qu'à un filet | его жизнь держится лишь на ниточке |
s'il vous plaît | представьте себе |
T'as plus 5 ans | Тебе уже не 5 лет (z484z) |
tu ne sais plus parler ou quoi | что ты молчишь, как воды в рот набрав (KiriX) |
un an plus tard | годом позже (Alex_Odeychuk) |
Un peu plus, un eu moins. | Немногим больше, немногим меньше. (и I. Havkin) |
y a plus le métro | метро уже не ходило (z484z) |
à plus | до скорого! свидимся! (ALAB) |
à plus | До скорого (vleonilh) |
à plus tard | Увидимся (Произноситься при прощании moiddib) |
à plus tard | увидимся позже (sophistt) |
être plus mort que vif | обмирать от страха (Natalieendless) |
être plus mort que vif | стоять ни жив ни мертв (Natalieendless) |