DictionaryForumContacts

Terms for subject Informal containing pass | all forms | exact matches only
EnglishRussian
begin to pass overзавозить
begin to passзавозить (over)
begin to pass from hand to handзаходить из рук в руки
bite passпопадаться на удочку
didn't pass the vibe checkчеловек ведёт себя странно, вызывая недоверие к себе (xmoffx)
feed up passнадоедать
free passлитерный билет
hard passопределенно нет (Andy)
how can I let that pass?как я могу это спустить? (Technical)
I passя пас
I think I'll pass ...На этот раз пропущу ... (MichaelBurov)
I think I'll pass ...Не в этот раз ... (MichaelBurov)
I'll passя пас (Taras)
I'll take a passя пас (Technical)
it's a hard pass for meни за что (Taras)
just two ships that pass in the nightразошлись как в море корабли (Taras)
leave passувольнительная
let nothing passставить всякое лыко в строку
let passспустить
let passспускать (impf of спустить)
let passспуститься
let passспускаться
let passспускать
make a passподкатывать к (he made a pass at her – он подкатывал к ней Alex_Odeychuk)
make a pass at someoneприударять (Taras)
make a passподкатывать (В прошлом, перед началом битвы, боевые корабли проплывали перед вражескими кораблями, чтобы оценить их военную силу, количество пушек и оснащение для определения тактики боя. Американская писательница Дороти Паркер, известная своим остроумием, отмечала • Men seldom make passes at girls who wear glasses – Мужчины редко знакомятся с девушками в очках Taras)
make a pass at someoneприударить (Taras)
make a passпроявлять интерес (Taras)
make a passфлиртовать с (he made a pass at her – он флиртовал с ней Alex_Odeychuk)
make a pass atделать попытки ухаживания
make a pass atподкатывать (Taras)
make a pass at a womanприставать к женщине
make a pass at sb.'s girlприставать к чьей-л. девушке ("Phillips made a pass at Hench's girl. That was day before yesterday, out in the hall. Hench was in the room and he saw it, but Phillips got into his apartment and shut the door before Hench could get out. But Hench was sore. He socked the girl in the eye. But that didn't satisfy him." (Raymond Chandler)  ART Vancouver)
pass a bill in its first, second or third readingпринимать законопроект в первом, втором, третьем чтении (утверждать документ на определённой стадии его доработки to approve a law at various stages of editing, the process in which a bill becomes law in the Russian Parliament)
pass a lifetimeсвековать
pass a lifetimeвек вековать
pass awayпропадать (prematurely)
pass awayкоротать (impf of скоротать; time)
pass awayотойти
pass awayскоротать (time)
pass awayотправиться к праотцам
pass away timeскоротать (pf of коротать)
pass awayприказать долго жить
pass awayотпиться к праотцам
pass awayпропа́сть (prematurely)
pass byпродирать (impf of продрать)
pass byпродрать (pf of продирать)
pass byпронырять (moving up and down)
pass by each otherразминуться (in a narrow place)
pass by pantingпропыхтеть
pass by shuffling one's feetпрошлёпать
pass by shuffling feetпрошлёпать
pass by with short stepsпросеменить
pass currentразгулять
pass currentразгуливать
pass each otherразминуться
pass each otherразминуться
pass one's examsзакрыться (Анна Ф)
pass a title, right, etc from one person to anotherпереписывать (impf of переписать)
pass a title, right, etc from one person to anotherпереписать (pf of переписывать)
pass from one person to anotherпереписывать
pass from one person to anotherпереписываться
pass from one person to anotherпереписаться
pass from one person to anotherпереписать
pass gasпукнуть (Andrey Truhachev)
pass gasбздеть (Andrey Truhachev)
pass gasвыпускать газы (Andrey Truhachev)
pass gasпускать ветры (Andrey Truhachev)
pass gasвонять (Andrey Truhachev)
pass gasпердеть (Andrey Truhachev)
pass gasнавонять (Andrey Truhachev)
pass gasпукать (Andrey Truhachev)
pass gas"газовать" (Andrey Truhachev)
pass in one's checksуйти в мир иной (Alexander Matytsin)
pass in one's checksскончаться (Alexander Matytsin)
pass me overне обращай на меня внимания (firefly_s)
pass me the barf bagменя сейчас стошнит (о чём-то противном или слащавом Bartek2001)
pass me the bucketменя сейчас стошнит (когда вы видите что-то слишком слюняво-романтичное dkozyr)
pass musterпройти проверку на вшивость (Баян)
pass onпораздавать (The newer Gerbers I've bought and quickly passed on were of inferior quality, feeling flimsy and cheap. 4uzhoj)
pass onпередать трубку (Supernova)
pass on by word of mouthпередаваться из уст в уст (разные байки, легенды, поверья kisekbas)
pass on congratulations to sbпередать поздравления (Linch)
pass on one's servicesотказаться от чьих-то услуг (АБ Berezitsky)
pass oneself off asприкинуться (кем-то MichaelBurov)
pass oneself off asкорчить из себя (кого-то MichaelBurov)
pass oneself off asпритвориться (кем-то MichaelBurov)
pass oneself off asпридуриваться (кем-то MichaelBurov)
pass oneself off asстроить из себя (кого-то MichaelBurov)
pass oneself off asпритворяться (кем-то MichaelBurov)
pass oneself off asприкидываться (кем-то MichaelBurov)
pass outотключиться (от сталости, от боли и т.п.)
pass outвырубиться (от сталости, от боли и т.п.)
pass outотрубиться (scherfas)
pass outвырубаться (coll. denghu)
pass out in a gutterнабухаться в хлам (5xRcY3gy)
pass out in a gutterнапиться до потери сознания (Mom found passed out in the gutter after partying with teens. Достаточно приличное выражение, употребляют в СМИ. 5xRcY3gy)
pass overпередать трубку (Supernova)
pass over a distance in no timeоткатать
pass overоткатать (a distance in no time)
pass over in silenceперемолчать
pass over in silenceперемолчать (pf of перемалчивать)
pass over in silenceперемалчивать
pass one's polyуспешно пройти проверку на детекторе лжи (Ремедиос_П)
pass quicklyпрокатиться (of time)
of time pass quicklyпрокатываться (impf of прокатиться)
pass rapidlyпрокатиться (of time)
pass rapidlyпрокатываться
of time pass rapidlyпрокатываться (impf of прокатиться)
pass rapidlyпрокатиться
pass by slowlyпроволочься (pf of проволакиваться)
pass testсдать экзамен (fluent)
pass the buckповесить всех собак на (on to someone 4uzhoj)
pass the buck toпередать бремя (Olga Okuneva)
pass the buck toсвалить ответственность (на кого-либо)
pass the hand gently overпогладиться
pass the hand gently overпогладиться
pass the hatпустить кепку по кругу (Alexander Matytsin)
pass the hatпустить шляпу по кругу (Alexander Matytsin)
pass the nightотночевать
pass the time smokingраскуриваться
pass the time smokingраскурить
pass the time smokingраскуриться
pass the time smokingраскуривать
pass the winterпозимовать
pass the winterпозимовать
pass throughпробиваться вперёд (Franka_LV)
pass throughпроходить на следующий уровень (He passed through the next round! Franka_LV)
pass throughсквозиться
pass throughпробуравливаться
pass through someone's wayехать через (кого-либо; в значении "проездом через место, в котором этот кто-то живет или работает" • Actually, I'll be passing through your way in a few weeks. Would love to grab a coffee and catch up after all these years. (translation courtesy of Liv Bliss)
pass toотойти (by inheritance, etc)
pass up all hopes of successоставить всякую надежду на успех
puff passзапыхаться
someone to pass the buck toстрелочник (When this happens, you should not be looking for someone to pass the buck to. 4uzhoj)
this will surely passэто точно пройдет (ammeliette)
while passing throughзаезд (Это наречие, а не существительное)

Get short URL