English | Russian |
a bit on the heavy side | полноватый (My sister's a bit on the heavy side, eh, so she didn't like what Janet said. ART Vancouver) |
a bit on the pricey side | немного дороговато (As for my ticket -- well, it cost $1,219 from New York to Emeryville, and that price is for two people. Now I certainly appreciate that that's a bit on the pricey side, but don't forget that that includes three nights' accommodation plus meals too. youtube.com ART Vancouver) |
be on the cagey side | осторожничать ("You gave Passmore a phony card and talked about jewelry." I nodded. "With people like Passmore and apartment houses like that one, it pays to be a little on the cagey side." (Raymond Chandler) ART Vancouver) |
be on the safe side | для очистки совести (используется только в инфинитиве • to be on the safe side hizman) |
bit on the side | шашни (на стороне Andrey Truhachev) |
bit on the side | интрижка (Andrey Truhachev) |
catch you on the flip side | до скорой (встречи VLZ_58) |
do work on the side | работать на стороне (Andrey Truhachev) |
do work on the side | шабашить на стороне (Andrey Truhachev) |
do work on the side | подхалтуривать (Andrey Truhachev) |
do work on the side | халтурить (Andrey Truhachev) |
do work on the side | работать налево (Andrey Truhachev) |
do work on the side | шабашничать (Andrey Truhachev) |
do work on the side | калымить (Anglophile) |
earn on the side | подрабатываться |
earn on the side | подработать |
earn on the side | подработать (pf of подрабатывать) |
earn on the side | подрабатывать (impf of подработать) |
earn on the side | подработаться |
earn on the side | подрабатывать |
earn on the side from time to time by buying and selling | приторговывать |
earn on the side from time to time | приторговываться (by buying and selling) |
earn on the side from time to time | приторговывать (by buying and selling) |
earn on the side from time to time | приторговаться (by buying and selling) |
earn on the side from time to time | приторговать (by buying and selling) |
extra money made on the side | калым (Anglophile) |
feel just a touch on the crabby side | быть не в духе (VLZ_58) |
feel just a touch on the crabby side | чувствовать себя паршиво (VLZ_58) |
have a bit on the side | водить шашни на стороне (Andrey Truhachev) |
have a bit on the side | бегать по бабам (Andrey Truhachev) |
have a bit on the side | гульнуть налево (Andrey Truhachev) |
have a bit on the side | завести любовную интригу на стороне (Andrey Truhachev) |
have a bit on the side | пойти на сторону (Andrey Truhachev) |
have a bit on the side | гулять (от супруга Andrey Truhachev) |
have a bit on the side | заниматься адюльтером (Andrey Truhachev) |
have a bit on the side | совершать адюльтер (Andrey Truhachev) |
have a bit on the side | совершить адюльтер (Andrey Truhachev) |
have a bit on the side | завести интрижку на стороне (Andrey Truhachev) |
have a bit on the side | бегать по мужикам (Andrey Truhachev) |
have a bit on the side | бегать налево (Andrey Truhachev) |
have a bit on the side | бегать на сторону (Andrey Truhachev) |
have a bit on the side | ходить налево (Andrey Truhachev) |
have a bit on the side | изменять (супругу Andrey Truhachev) |
have a bit on the side | изменить (кому-либо Andrey Truhachev) |
have a bit on the side | гулять налево (Andrey Truhachev) |
have a bit on the side | завести роман на стороне (Andrey Truhachev) |
have a bit on the side | проявить супружескую неверность (Andrey Truhachev) |
have a bit on the side | проявлять супружескую неверность (Andrey Truhachev) |
have a bit on the side | крутить роман на стороне (Andrey Truhachev) |
have a bit on the side | заводить роман на стороне (Andrey Truhachev) |
have a bit on the side | ходить на сторону (coll. Andrey Truhachev) |
he is more on the bookish side | он больше предпочитает книжки |
I must have gotten up on the wrong side of the bed today | я, наверное, сегодня встал с левой ноги (godsmack1980) |
I'll do that on the side | я займусь этим между делом (Andrey Truhachev) |
know which side the bread is buttered on | знать, где раки зимуют |
make extra money on the side | калымить |
make extra money on the side | работать на стороне (Andrey Truhachev) |
make extra money on the side | шабашить на стороне (Andrey Truhachev) |
make money on the side | левачить |
make money on the side | халтурить |
make some dough on the side | заработать деньжат на стороне (Bullfinch) |
man illicitly working on the side | левак |
money earned on the side | халтура |
on the flip side | в отличие от этого (Val_Ships) |
on the flip side | в противовес этому (Val_Ships) |
on the safe side | перестраховываться (Kosarar) |
on the side | в сторонке (тайком Abysslooker) |
on the side | между делом (Andrey Truhachev) |
on the side | налево |
on the side of | сбочку (= сбоку) |
on the tame side | унылый (DoctorKto) |
on the tame side | банальный (DoctorKto) |
on the tame side | скучный (DoctorKto) |
person making money on the side | халтурщица |
person making money on the side | халтурщик |
situated on the other side of the river | зареченский (= заречный) |
stay on the right side of the law | соблюдать законы (AlexShu) |
stay on the right side of the law | быть в ладах с законом (After coming out of prison, he tried to stay on the right side of the law. AlexShu) |
take a walk on the wild side | посумасбродствовать (VLZ_58) |
take a walk on the wild side | посумашествовать (VLZ_58) |
walk on the wild side | действовать авантюрно (To behave in an adventurous, risky, or morally questionable manner. VLZ_58) |
walk on the wild side | совершать сомнительные с моральной точки зрения действия (VLZ_58) |
walk on the wild side | пуститься во все тяжкие (VLZ_58) |
work on the side | работа на стороне (Andrey Truhachev) |
work on the side | работа "налево" (Andrey Truhachev) |
work on the side | левачество |
work on the side | халтура на стороне (Andrey Truhachev) |
work on the side | шабашничать (Andrey Truhachev) |
work on the side | калымить (Andrey Truhachev) |
work on the side | левая работа |
work on the side | халтура (Andrey Truhachev) |
work on the side | халтурить (Andrey Truhachev) |
work on the side | подхалтуривать (Andrey Truhachev) |
work on the side | работать налево (Andrey Truhachev) |
work performed or money earned on the side | халтура |