English | Russian |
adapt oneself to a new environment | обнатуриться |
adapt to a new environment | обнатурить |
after three months of planning and two years of building, it's a wrap and we've moved into our new home. | после трёх месяцев планирования и двух лет строительства всё было готово и мы въехали в наш новый дом |
ahead to new adventures | навстречу приключениям (Soulbringer) |
almost as good as new. | совсем как новый (There's a woman in Georgia who can take your favorite old toys or dolls and make them almost as good as new. Val_Ships) |
as good as new | почти как новый (A little rest and I'll be as good as new. Val_Ships) |
as good as new | почти с иголочки (as good as when it was new Val_Ships) |
be as good as new | быть совсем как новый (A coat of paint and it will be as good as new. Val_Ships) |
become a new person | перерождаться |
become a new person | переродиться |
become familiar with new work | вработаться (pf of врабатываться) |
become familiar with new work | врабатываться (impf of вработаться) |
before new year | подновогодный |
before the new year | подновогодный |
brand spankin' new | новёхонький (Have you been to the brand spankin' new rec centre? The library vending machine alone is worth the visit. (Twitter) ART Vancouver) |
but what's new? | но что в этом нового? (т.е. это и так известно • Busy, busy, busy, but what's new? sophistt) |
come to a new decision | перетакивать (impf of перетакнуть) |
come to a new decision | перетакнуть |
come to a new decision | перетакивать |
everything was new to him | всё было ему внове |
fuss over something like a child over a new toy | носиться как дурак с писаной торбой |
fuss over something like a child over a new toy | носиться как с писаной торбой |
fuss over something like a child with a new toy | носиться с чем-либо как дурак с писаной торбой |
get accustomed to new surroundings | поосмотреться |
get accustomed to one's new surroundings | пообжиться |
get accustomed to new surroundings | пообжиться |
give a new twist to | оборотить (pf of оборачивать) |
he faded to New York | он уехал в Нью-Йорк (Taras) |
he intends to buy a new car | он ладить купить новую машину |
he made up to every new girl in the office | он заигрывал с каждой новой девушкой в конторе |
I had plenty of time to dig myself into my new job | у меня было предостаточно времени, чтобы освоиться с новой работой |
I need some new fronts | мне нужны новые шмотки (Taras) |
I'm new kid on the block | я здесь недавно (в контексте • I'm new kid on the block, so I don't know. – Я здесь недавно, вот и не знаю. 4uzhoj) |
I'm too old a dog to learn new tricks. | Старую собаку новым фокусам не научишь (Helene2008) |
is that your new bird? | это твоя новая знакомая? (Andrey Truhachev) |
is that your new squeeze? | это твоя новая знакомая? (Andrey Truhachev) |
is that your new squeeze? | это твоя новая чика? (Andrey Truhachev) |
is that your new squeeze? | это твоя новая подружка? (Andrey Truhachev) |
is that your new squeeze? | это твоя новая девчонка? (Andrey Truhachev) |
is that your new squeeze? | это твоя новая краля? (Andrey Truhachev) |
is that your new squeeze? | это твоя новая бикса? (Andrey Truhachev) |
it is new to me | мне это неизвестно (Andrey Truhachev) |
it is new to me | я первый раз слышу об этом (Andrey Truhachev) |
it is new to me | мне это незнакомо (Andrey Truhachev) |
it is new to me | для меня это новость (Andrey Truhachev) |
it is new to me | я об этом не знал (Andrey Truhachev) |
it is new to me | для меня это ново (Andrey Truhachev) |
look at somebody/something like a calf looks at a new gate | смотреть как баран на новые ворота (употребительно на Юге США SGints) |
make a new move | переходить (in a game) |
make a new move in a game | перехаживать (impf of переходить) |
make a new move | перехаживать (in a game) |
make a new move | перейти (in a game) |
new arrivals | понаехи (I've lived in the neighbourhood for decades. The area has always been a shipyard. Of course, the owners of the multi-million $$ condos, Joeys patrons sipping $20 cocktails, and other new arrivals may have to crane their necks for an unobstructed view of the city, but oh well. cbc.ca ART Vancouver) |
new boy | новенький (in school) |
new chum | новый рабочий |
new chum | новый сотрудник |
new chum | новенький |
new developments | новости (Any new developments at your end? – Есть какие-то новости? 4uzhoj) |
new dress | обновка |
new dress | обнова |
new flame | новая пассия (pina colada) |
new-fledged | вновь испечённый |
new girl | новенькая (in school) |
new guy | новобранец (MichaelBurov) |
new guy | новичок (MichaelBurov) |
new kids on the block | новые лица (4uzhoj) |
new person | свежак |
new settlement | новосёлок |
new stuff | информация, имеющая элементы новизны (Alex_Odeychuk) |
new year's block | ошибочное указание прошлого года вместо текущего (в документах, анкетах, пр. andreevna) |
rip someone a new asshole | всыпать по первое число (VLZ_58) |
rip you a new one | разнести в пух и прах (Tsa'tuyo) |
rip someone a new one | всыпать по первое число (VLZ_58) |
rip you a new one | устроить головомойку (Tsa'tuyo) |
rip you a new one | устроить "тёмную" (Tsa'tuyo) |
see the new stuff | заметить изменения (Alex_Odeychuk) |
see the new stuff | увидеть изменения (Alex_Odeychuk) |
shake down in a new environment | освоиться в новой обстановке (at a new job, etc., и т.д.) |
shine like a new pin | быть чистым до блеска (dj_formalin) |
shine like a new pin | быть очень чистым / аккуратным (dj_formalin) |
so what else is new? | Открыл Америку (VLZ_58) |
so what else is new? | что за невидаль! |
so what else is new? | экая невидаль! |
so what else is new? | вот невидаль! |
so what else is new? | эка невидаль! |
split-new | новёхонький |
take to a new level | вывести на новый уровень (Andy) |
tear someone a new one | устроить разнос (под "one" скрывается слово "asshole". Примечание Liv Bliss • "Tear somebody a new one" has the same effect but is less vulgar. 4uzhoj) |
tear somebody a new one | порвать как тузик грелку (SirReal) |
tear somebody a new one | разгромить (SirReal) |
tear somebody a new one | порвать на британский флаг (English expression is rude, use with caution SirReal) |
that's nothing new. | это давно известно (Andrey Truhachev) |
that's nothing new | это давно не новость (Andrey Truhachev) |
that's nothing new. | это старая пластинка (Andrey Truhachev) |
that's nothing new. | это старо как прошлогодний снег (Andrey Truhachev) |
that's nothing new. | это старая песня (Andrey Truhachev) |
the "blue light" new year's show | голубой огонёк (популярная новогодняя телепередача a popular television broadcast on New Year's (the "blue light" refers to the blue glow of the television screen)) |
the new baby | новорождённый |
the new idea this method, his plan, etc. caught on with young people | новую идею и т.д. подхватила молодёжь (with customers, with colleagues, with the public, etc., и т.д.) |
the new kid on the block | новый пассажир (Alex_Odeychuk) |
the new political party is hoping to curry favour with the working class | Новая политическая партия надеется завоевать расположение рабочего класса |
the new stuff | изменения (Alex_Odeychuk) |
the old style new year | старый новый год (Новый год по старому стилю (14 января) the New Year according to the Julian calendar (January 14)) |
this is nothing new | это дело бывалое |
what’s new? | что новенького? |
what's new? | что слышно? |
whole new ballgame | совершенно другая ситуация (Working for a large corporation was one thing, but now that we’re in business for ourselves, it’s a whole new ballgame. (Cambridge Dictionary) ART Vancouver) |
whole new meaning | совсем иное значение (Damirules) |
whole new meaning | совершенно иное значение (Damirules) |
whole new meaning | совсем другое значение (Damirules) |
whole new meaning | совершенно другое значение (употребляется с неопределенным артиклем. you give it a whole new meaning Damirules) |
whole new piece of business | нечто совсем иное (But this thing your camera found, it's a whole new piece of business. (Spectral) 4uzhoj) |