Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Terms for subject
Informal
containing
ne... que
|
all forms
French
Russian
il faut payer, je ne connais que cela
надо платить другого нет исхода
il faut payer, je ne connais que cela
надо платить другого нет средства
il ne demande que plaie et bosse
он желает только ссор да драк
il ne manquait plus que ça !
только этого не хватало!
il ne manquait plus que ça !
только этого не доставало!
il ne s'en faut que de l'épaisseur d'un cheveu
на один волосок
il ne s'en faut que de l'épaisseur d'un cheveu
чуть-чуть
il y a beau jour que je ne l'ai vu
я давно не видал его
il y a beau temps que je ne l'ai vu
я давно не видал его
il y a bel jour que je ne l'ai vu
я давно не видал его
il y a bel temps que je ne l'ai vu
я давно не видал его
je ne connais que ça ?
я же это очень хорошо знаю
je ne suis pas cause que
...
я не виноват, что
(...)
je ne te demande pas l'heure qu'il est
тебя не спрашивают
je vous promets que je ne le ménagerai pas
уверяю вас, что я не пощажу его
ne battre que d'une aile
быть в затруднительном положении
(
bisonravi
)
ne faire que prêcher malheur
предсказывать одни беды и несчастия
ne faire que prêcher malheur
быть зловещим вестником
ne faire que prêcher misère
предсказывать одни беды и несчастия
ne faire que prêcher misère
быть зловещим вестником
ne jouer que l'honneur
играть на счёт Шереметева
ne jouer que l'honneur
играть не на деньги
ne jouer que l'honneur
играть на Демидов счёт
ne jouer que pour l'honneur
играть не на деньги
ne jouer que pour l'honneur
играть на счёт Шереметева
ne jouer que pour l'honneur
играть на Демидов счёт
pour ne pas que
...
чтобы не
(...)
Qu'est-ce qui ne va pas ?
Что у тебя
у вас
не ладится?
(Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы"
I. Havkin
)
rien ne manque pour que la fête soit complète
всё есть для полного счастья
(
Olzy
)
Get short URL