English | Russian |
as long as it takes | сколько нужно (Анна Ф) |
can't take it | не в состоянии вынести это (valery5) |
can't take it | не может этого терпеть (valery5) |
deuce take it! | чёрт возьми! |
do whatever it takes | сделать всё, что нужно (He's ready to do whatever it takes. diva808) |
don't take it on trust alone | доверяй, но проверяй |
don't take it personally | не принимай это на свой счёт (sophistt) |
don't take it personally | ничего личного (sophistt) |
don't take it personally | не принимай близко к сердцу (April May) |
don't take it personally | не принимай на свой счёт (sophistt) |
everything it takes | всё, что нужно (Me, I reckon this babe has got everything it takes, – an' then some. / She made a mistake and she's doing everything it takes. 4uzhoj) |
have what it takes | иметь всё необходимое (Show them you have what it takes, but try not to come on too strong. Lead with your personality, and just be yourself. VLZ_58) |
here, take it! | на! |
I cannot take my eyes off it | я не могу налюбоваться на это |
I want the straight dope. I can take it | Говори правду, я переживу (Taras) |
if someone shoots at you, don't take it personally | если кто-то стреляет в вас, не принимайте это на свой счёт (sophistt) |
I'll take it | ничего, пойдёт (It's not spring, but I'll take it. VLZ_58) |
i'll take it | мне подходит (Inna Oslon) |
I'll take it | меня устраивает (VLZ_58) |
I'll take it from here | на этом спасибо (в знач. "дальше я сам" 4uzhoj) |
I'll take it from here | дальше я сам (Thanks for the help, buddy, I'll take it from here. Tumatutuma) |
it doesn't take | не нужно быть (It doesn't take a great detective to work this one out. • Well, it doesn't take a genius to understand the implication. 4uzhoj) |
it doesn't take a Sherlock Holmes to figure out | к бабке ходить не надо, чтобы догадаться (VLZ_58) |
it doesn't take much | не велика хитрость (to) |
it takes a lot of balls to say that | требуется смелость сказать это (Val_Ships) |
it takes a lot of doing | это сделать довольно трудно |
it takes a lot of doing | это не так-то просто сделать |
it takes a lot of guts | нужна большая выдержка (stefanova) |
it takes a lot of guts | требуется немалое мужество (stefanova) |
it takes a lot of guts | нужна сила воли (stefanova) |
it takes my breath away | у меня дыхание занимается |
it takes my breath away | у меня дух занимается |
it takes one to know one | свой своего узнает (S3rg3y) |
it takes one to know one | сам такой (childish retort (АБ) Berezitsky) |
it takes one to know one | моряк моряка видит издалека (TaylorZodi) |
it takes one to know one | кто обзывается, тот сам так называется (goo.gl rescator) |
it takes one to know one | на себя посмотри (childish retort (АБ) Berezitsky) |
it takes some getting used to | к этому можно привыкнуть (It takes some getting used to if you have never ridden a trike before. ART Vancouver) |
it takes the bun | это превосходит все |
it takes your breath away | дух занимает! |
it takes your breath away! | дух занимает! |
it'll take a bit of work | придётся попотеть (SirReal) |
it'll take some work | придётся попотеть (SirReal) |
not to have what it takes | пупок развяжется (xmoffx) |
she's got what it takes | она очень привлекательна |
she's got what it takes | она нравится мужчинам |
shut up and take it like a man | надо, Федя, надо! (источник – форум, автор Гласность/Glasnost Igem) |
take it! | нате |
take it | нате (Anglophile) |
take it and stick it | засунь себе куда подальше (mnichee) |
take it away! | приступай! (VLZ_58) |
take it away! | поехали! (SirReal) |
take it away! | начали! (VLZ_58) |
take it away! | понеслась! (SwanSong) |
take it away! | погнали! (SwanSong) |
take it away | твой выход! (а также это название песни Пола МакКартни • Glastonbury 2022: 'Take It Away' Mary! paulmccartney.com Lily Snape) |
take it down a notch | расслабиться (VLZ_58) |
take it down a notch | перестать волноваться (VLZ_58) |
take it down a notch | успокоиться (VLZ_58) |
take it down a notch | сбавить обороты (firefly_s) |
take it easy | не гони (на дороге • Take it easy, the rain's coming down hard. ART Vancouver) |
take it easy | не переживай (часто при прощании ART Vancouver) |
take it easy! | не бери в голову! (Ivan Pisarev) |
take it easy! | не кипятись! (Ivan Pisarev) |
take it easy! | не обращай внимания! (Ivan Pisarev) |
take it easy! | не заморачивайся! (Ivan Pisarev) |
take it easy! | не бесись! (Ivan Pisarev) |
take it easy | проклажаться |
take it easy | прохладиться |
take it easy! | перестань! (Ivan Pisarev) |
take it easy! | уймись! (Ivan Pisarev) |
take it easy! | угомонись! (Ivan Pisarev) |
take it easy! | утихни! (Ivan Pisarev) |
take it easy! | одумайся! (Ivan Pisarev) |
take it easy! | утихомирься! (Ivan Pisarev) |
take it easy! | хватит! (Ivan Pisarev) |
take it easy! | остынь! (Ivan Pisarev) |
take it easy | прохлаждаться |
take it easy | проклаждаться |
take it easy! | держись! (только в знач. "не унывай", "не падай духом", "плюнь" Alex Lilo) |
take it easy! | не переживай! (Ivan Pisarev) |
take it easy! | вздохни свободно! (Ivan Pisarev) |
take it easy! | давай помягче! (Ivan Pisarev) |
take it easy! | сбавь обороты! (Ivan Pisarev) |
take it easy! | не парься! (Ivan Pisarev) |
take it easy! | давай поспокойней! (Ivan Pisarev) |
take it easy! | выкинь из головы! (Ivan Pisarev) |
take it easy! | ври, да не завирайся! |
take it easy! | не падай духом (Александр_10) |
take it easy | не напрягаться (Those who wanted to pedal were guaranteed a workout, while those who preferred to take it easy could savour amazing views from the van. ART Vancouver) |
take it easy for a certain time | пронежиться |
take it easy on | аккуратнее обращаться (someone – с кем-либо Technical) |
take it easy on | аккуратнее относиться (someone – к кому-либо Technical) |
take it for granted | воспринимать как должное (Damirules) |
take it for granted | принимать как должное (Damirules) |
take it from me | уж поверьте мне на слово (4uzhoj) |
take it from there | остановиться и оценить результаты сделанного (Nevtutor) |
take it from there | сделать первый шаг и посмотреть, что можно сделать ещё (Nevtutor) |
take it into one's head | вздуматься |
take it into one's head | вздумать (to) |
take it into head | вздуматься |
take it into one's head to do | забрать себе в голову сделать (smth., that..., что-л., что...) |
take it onto head | вздумать |
take it out of | добивать (доводить до какого-либо состояния • She called her mom but she didn’t pick up and that sort of took it out of her. Abysslooker) |
take it out of | выматывать (Serginho84) |
take it out on | оторваться (на кого/ком-либо Баян) |
take it out on | отвязаться (на кого-либо Баян) |
take it out on | отоспаться на (someone); ком-либо VLZ_58) |
take it out on | вымещать злость на (someone – ком-либо) Don't take it out on me, Frank! You've got problems, so why do I have to listen to this shit? ART Vancouver) |
take it out on | сорваться (на ком-либо Баян) |
take it outside | выйти на улицу "поговорить" (Taras) |
take it outside | выходить на улицу "поговорить" (Taras) |
take it outside | пойти выйти поговорить (Баян) |
take it to the house | повеселиться (на славу; Hell yeah we're going out tonight; we're gonna take it to the house. см. do it to it VLZ_58) |
take it to the house | повеселиться на славу (VLZ_58) |
take it up the ass | быть обманутым, одураченным. (Амада Авея) |
take it up with | говорить (рекомендация обратиться к начальству и т.п. • If you have a problem, you can take it up with the manager. 4uzhoj) |
take it up with | все вопросы к (в знач. "какие претензии могут быть ко мне?" • Also, if your appointment sheet shows first service, it's not my fault. Take it up with your staff. • That's not my fault. Take it up with Rock Band, not me. • If you have a problem, take it up with the boss. • Tell the secretary of Treasury he needs to take all this up with the attorney general. 4uzhoj) |
take my word for it | уж поверь моему слову (You'll buy nothing but trouble if you buy that house, take my word for it. Val_Ships) |
take my word for it | поверь мне на слово (Take my word for it. These are the best power tools you can buy. Val_Ships) |
take my word for it | я правду говорю (No one can cook better than Fred. Take my word for it. Val_Ships) |
take my word for it | уверяю вас |
take my word for it | поверьте мне |
take someone's word for it | поверить на слово (тж. см. take one's word Taras) |
that's all it takes | вот и всё, что нужно (VLZ_58) |
what does it take? | что для этого требуется? (Damirules) |
what does it take? | что для этого необходимо? (Damirules) |
what does it take? | что для этого нужно? (Damirules) |
what does it take? | что для этого нужно сделать? (Damirules) |
what it takes | необходимые качества (She has what it takes to be a doctor. VLZ_58) |
what it takes | всё необходимое (VLZ_58) |
whatever it takes | всё что угодно (VLZ_58) |
why take it out on others? | не срывайте вашу злость на других |