English | Russian |
a catch and a half | которую которого, возможно, удастся отхватить (Анна Ф) |
a catch and a half | которого, возможно, удастся урвать (Анна Ф) |
a half-partner | половинщик |
a half-partner | половинник |
a half-partner | половинщица |
a half-pint | человечишка |
and a half | тот ещё (That guy from Texas is a moron and a half. • Be nice about your previous employer, even if they were a jerk and a half. (translation courtesy of Liv Bliss) |
and a half | после существительного более чем |
at half-price | вполцены (MichaelBurov) |
be cut down by half | уполовиниться |
be half expecting | такое впечатление, что (требует трансформации • The place has a remote, cowboy-town feel to it. I'm half expecting to see Clint Eastwood appear out of nowhere, chuck his cigar in the mud and start blasting way the baddies. (Derek Lantin) 4uzhoj) |
be half-dead | выглядеть нежильцом |
be half-dead | быть нежильцом |
be half-dead | выглядеть нежилицей |
be half-dead | быть нежилицей |
be half-dead | быть нежильцом |
be half-expecting something | ожидать чего-либо необычного или маловероятного (Tamerlane) |
be half-starved | наголодаться |
be reduced by half | ополовиниться (pf of ополовиниваться) |
be reduced by half | уполовиниться |
be reduced by half | ополовиниваться (impf of ополовиниться) |
be too clever by half | перемудрить |
be too clever by half | перемудрить |
being only half-awake | спросонков (= спросонок) |
being only half-awake | спросонья (= спросонок) |
being only half-awake | спросонок |
better by half | наполовину лучше (Eng обособленное выражение MichaelBurov) |
better by half | на 50% лучше (Eng обособленное выражение MichaelBurov) |
better by half | вполовину лучше (Eng обособленное выражение MichaelBurov) |
better by half | в полтора раза лучше (Eng обособленное выражение MichaelBurov) |
better half | cпутник жизни (Andrew Goff) |
boost by half | вполовину увеличиться (Eng обособленное выражение MichaelBurov) |
boost by half | вырасти в полтора раза (MichaelBurov) |
boost by half | вырасти вполовину (MichaelBurov) |
boost by half | вполовину увеличить (Eng обособленное выражение MichaelBurov) |
buy at half price | купить вполцены (MichaelBurov) |
cut down by half | уполовинить |
decrease by half | уполовинить |
do half-heartedly | валить через пень колоду |
do things half-way | ограничиваться полумерами (Andrey Truhachev) |
do things half-way | делать дела наполовину (Andrey Truhachev) |
for half its worth | вполцены (MichaelBurov) |
for half price | вполцены (MichaelBurov) |
get at half value | купить вполцены (MichaelBurov) |
get for half worth | купить вполцены (MichaelBurov) |
given half a chance | при малейшей возможности (dkozyr) |
half a bottle | полбутылки |
half a mo | пять сек (igisheva) |
half a rock | 50 центов (США elmajor) |
half and half | ни рыба ни мясо (Rust71) |
half and half | ни то ни сё (Rust71) |
half asleep | спросонку (Andrey Truhachev) |
half asleep | впросонье (Andrey Truhachev) |
half asleep | впросонках (classes.ru Andrey Truhachev) |
half asleep | спросонков (classes.ru Andrey Truhachev) |
half asleep | со сна (Andrey Truhachev) |
half asleep | сквозь сон (Andrey Truhachev) |
half awake | спросонья (Andrey Truhachev) |
half awake | спросонку (Andrey Truhachev) |
half boots | полусапожки |
half dead | полутруп (Mikhail11) |
half price | вполцены (MichaelBurov) |
half scared to death | ни жив ни мёртв |
half seas over | которому море по колено |
half seas over | полупьяный |
half the amount fixed/stipulated before | полстолька |
half the amount fixed/stipulated before | полстолько (= полстольлка) |
half the battle | большое дело (Andrey Truhachev) |
half the price | вполовину дешевле |
half the quantity | полстолька (fixed, stipulated before) |
half the quantity fixed/stipulated before | полстолько (= полстольлка) |
half the quantity fixed/stipulated before | полстолька |
half the quantity | полстолько (fixed, stipulated before) |
half the time | через раз (4uzhoj) |
half the trouble | полбеды (as pred) |
half the trouble | полгоря (= полбеды) |
half the work | полдела |
half two | половина третьего (Британский marzipulya) |
half way day | экватор (4uzhoj) |
half way day | cм. halfway day (4uzhoj) |
half way done | на отвали (сделано "на отвали" – unprofessional approach to something carburetted) |
half way mark | экватор (4uzhoj) |
half way mark | cм. halfway mark (4uzhoj) |
half-a-bar | полмиллиона (обычно фунтов стерлингов) |
half-and-half | сливки с молоком (milk and light cream combined in equal parts, especially for table use Val_Ships) |
half-and-half | пятьдесят на пятьдесят (Ant493) |
half-and-halfer | ни два ни полтора (i say) |
half-and-halfer | ни то ни сё |
half-asleep | в просонках |
half-asleep | впросоньи |
half-asleep | впросонье |
half-asleep | впросонках |
half-ass | делать левой пяткой (plushkina) |
half-ass | делать что-либо "на отвали" (plushkina) |
half-ass | делать что-либо абы как (plushkina) |
half-assedly | кое-как (VLZ_58) |
half-awake | впросонках |
half-awake | спросонку (Andrey Truhachev) |
half-awake | в просонках |
half-awake | со сна (Andrey Truhachev) |
half-awake | впросонье |
half-awake | впросоньи |
half-awake | спросонья (4uzhoj) |
half-baked | придурковатый |
half-baked | шалавый |
half-baked | шалавый |
half-baked | бездумный |
half-baked idea | сырая идея (It's not that I consider all their ideas half-baked, but they seem to be jumping the gun coming up with them. APN) |
half-baked idea | незрелая идея (непроработанная • Everything he came up with is a bunch of half-baked ideas. You, and your half-baked ideas! APN) |
half-baked person | полудурок |
half-baked person | полудурье |
half-baked person | полудурье (= полудурок) |
half-caf latte | низкокофеиновый кофе (Switch to a coffee with less caffeine. Ask for a half-caf latte instead of full strength Lily Snape) |
half-caf latte | кофе с пониженным наполовину содержанием кофеина (Lily Snape) |
half-caf latte | низкокофеиновый латте (Lily Snape) |
half-caf latte | полукофеиновый латте (Lily Snape) |
half-caf latte | полукофеиновый кофе (Lily Snape) |
half-cut | навеселе (Pickman) |
half-drunk | вполпьяна |
half-friend | не особо дружить, не быть близкими друзьями (""Cathy and I were friends at university. Half-friends, really, we were never that close." The Girl on the Train urbandictionary.com kadzeno) |
half-heartedly | бог весть как (MichaelBurov) |
half-liter bottle | поллитровка |
half-liter bottle | пол-литра |
half-measures | халтура (Abysslooker) |
half-off | вполцены (MichaelBurov) |
half-pint | коротышка (о человеке) |
half-price | вполцены (MichaelBurov) |
half-sated | вполсыта |
half-seas-over | море по колено |
half-seas-over | навеселе |
half-shtof | полуштоф (see) |
half-sleep | полудрёма (Andrey Truhachev) |
half-ton truck | полутонка |
half-watch | смотреть вполглаза (she was half-watching the turned-dowan TV setfrom tha couch Val_Ships) |
half-wit | полоумный |
half-wit | полоумная |
half-word | недоговорка (= недомолвка) |
half-written sentences | недописка |
half-written words | недописка |
have half a mind | собираться (SirReal) |
have half a mind | подумывать (сделать что-либо) |
have half a mind | хотеть (to; что-либо сделать SirReal) |
have half a mind | а не сделать ли мне что-либо (I have half a mind to add this entry to Multitran SirReal) |
have half a mind to do something | иметь довольно серьёзные намерения сделать что-либо (Tamerlane) |
hear with half an ear | слышать мельком |
higher by half | на 50% лучше (Eng обособленное выражение MichaelBurov) |
higher by half | вполовину лучше (Eng обособленное выражение MichaelBurov) |
higher by half | наполовину лучше (Eng обособленное выражение MichaelBurov) |
higher by half | в полтора раза лучше (Eng обособленное выражение MichaelBurov) |
I didn't half give it to him | ох и задал я ему (Technical) |
in a half-assed manner | через пень-колоду (VLZ_58) |
in a half-assed way | кое-как (VLZ_58) |
increase by half | вполовину увеличить (Eng обособленное выражение MichaelBurov) |
increase by half | вполовину увеличиться (Eng обособленное выражение MichaelBurov) |
increase by half | вырасти в полтора раза (Eng обособленное выражение MichaelBurov) |
increase by half | вырасти вполовину (Eng обособленное выражение MichaelBurov) |
less by half | вполовину меньше |
not half | весьма |
not half | довольно (весьма) |
not half | ужасно (очень) |
not half | абсолютно |
that's not half bad | не слабо (VLZ_58) |
not half bad | очень неплохо (MargeWebley) |
one and a half litre bottle | полторашка (Anglophile) |
other half | cпутник жизни (Andrew Goff) |
raise by half | вполовину увеличиться (Eng обособленное выражение MichaelBurov) |
raise by half | вырасти в полтора раза (MichaelBurov) |
raise by half | вполовину увеличить (Eng обособленное выражение MichaelBurov) |
raise by half | вырасти вполовину (MichaelBurov) |
reduce by half | споловинить |
reduce by half | уполовинить |
reduce by half | ополовинить (pf of ополовинивать) |
reduce by half | ополовинивать (impf of ополовинить) |
silly half-educated youth | митрофанушка (= Митрофан) |
silly half-educated youth | Митрофанушка |
silly half-educated youth | Митрофан |
six of one, half a dozen of the other | пятьдесят на пятьдесят (когда сравнивают две одинаковые вещи vandaniel) |
stare like a half-wit | глазеть как полоумный (Technical) |
take away half | ополовинить (pf of ополовинивать) |
take away half | ополовинить |
take away half | ополовинивать (impf of ополовинить) |
take away half | ополовинивать |
the first half of the year saw | в первом полугодии наблюдалось (the first half of the year saw the growing demand in... Damirules) |
they lost the game because they fizzled out in the second half. | они проиграли матч, потому что сдулись во втором тайме |
too clever by half | сильно умный (Kovrigin) |
too cocky by half | слишком борзый (Wakeful dormouse) |
too cocky by half | наглости не занимать (Wakeful dormouse) |
while half-asleep | впросонках |
with half an ear | вполглаза (MichaelBurov) |
with half an ear open | вполглаза (MichaelBurov) |
with half an ear open | вполуха (MichaelBurov) |
with half an eye open | вполглаза (MichaelBurov) |
with half an eye open | вполуха (MichaelBurov) |
with half-closed ears | вполуха (MichaelBurov) |
with half-closed ears | вполглаза (MichaelBurov) |
with half-closed eyes | вполглазка |
with half-closed eyes | вполуха (MichaelBurov) |
with half-closed eyes | вполглаза |