English | Russian |
boast until one gets into trouble | дохвастать |
boast until one gets into trouble | дохвалиться (= дохвастаться) |
boast until one gets into trouble | дохвастаться |
boast until one gets into trouble | дохвалить |
don't get into a state! | не заводись! |
get an idea into head | вбить себе в голову (что-либо) |
get gradually into conversation | поразговориться (with) |
get gradually into conversation with | поразговориться |
get into | привыкнуть (к чему-либо) |
get into | залезать (with в + acc.) |
get into | влипнуть (trouble, a mess, etc.) |
get into | влипать (trouble, a mess, etc.) |
get into | полезать |
get into | угораздить |
get into | серьёзно изучать (что-либо) |
get into | научиться (чему-либо) |
get into someone | находить на кого-либо (What's gotten (= has gotten) into you?! South_Park) |
get into | залезть |
get into | затесаться (with в or на + acc.) |
get into | заскочить (with в + acc.) |
get into | заскакивать (with в + acc.) |
get into | находить (What's (= what has) gotten into you? – Что на тебя нашло? Ant493) |
get into a conversation | разговориться |
get into a fight | схлёстываться (impf of схлестнуться) |
get into a fight | сшибиться |
get into a fight | схлестнуться (Andrey Truhachev) |
get into a fight | схватиться (Andrey Truhachev) |
get into a fight | поцапаться (with) |
get into a fight | схлёстываться |
get into a fight | сшибаться |
get into a fighting spirit | развоеваться |
get into a fit of chattering | раскалякаться |
get into a fix | сесть в галошу |
get into a mess | вляпаться в историю |
get into a mess | влипать (impf of влипнуть) |
get into a mess | вбухаться |
get into a mess | втяпаться |
get into a mess | засыпаться |
get into a mess | попасть в перекрёстную |
get into a mess | садиться в лужу |
get into a mess | садиться в калошу |
get into a mess | попасть в рюху |
get into a mess | влетать в историю |
get into a mess | влипнуть в историю (VLZ_58) |
get into a mess | влететь в историю |
get into a mess | сесть в галошу |
get into a mess | засыпать (засы́паться; pf of засыпа́ться) |
get into a mess | довертеть (pf of довёртываться) |
get into a mess | влипнуть |
get into a mess | довертеться (pf of довёртываться) |
get into a pretty pickle | влипнуть (VLZ_58) |
get into a pretty mess | попасть в пиковое положение |
get into a pretty mess | влипать в историю |
get into a scrape | засыпаться |
get into a scrape | влипнуть (VLZ_58) |
get into a scrape | попасть в переплёт (VLZ_58) |
get into a scrape | влипать (См. влипнуть) |
get into a scrape | засыпать (засы́паться; pf of засыпа́ться) |
get into a severe fight | изодраться (pf of издираться) |
get into a severe fight | изодрать (pf of издираться) |
get into a slanging match | вступать в перепалку (At first, I thought we were just going through a rough patch in our relationship, but lately, it seems like every night Janet and I getinto a slanging match with each other. It might be time to end things. VLZ_58) |
get into a state of nerves | изнервничать |
get into a state of nerves | изнервничаться |
get into a sweat | запариваться (impf of запариться) |
get into a sweat | упариться (pf of упариваться) |
get into a sweat | упариваться (impf of упариться) |
get into a sweat | запарить (запа́риться; pf of запариваться) |
get into a sweat | упариться |
get into a sweat | запаривать (impf of запариться) |
get into a sweat | упариваться |
get into a sweat | запа́риться |
get into a temper | ершиться (Anglophile) |
get into a writing spirit | расписываться |
get into a writing spirit | расписаться (pf of расписываться) |
get into a writing spirit | расписываться (impf of расписаться) |
get into a writing spirit | расписаться |
get into all the nooks and crannies | излазить |
get into an awkward situation | влопываться |
get into an awkward situation | влопаться (pf of влопываться) |
get into an awkward situation | влопать (pf of влопываться) |
get into an unpleasant situation | вляпаться |
get into an unpleasant situation due to immoderate courting | доволочься |
get into an unpleasant situation due to immoderate courting | доволакиваться |
get into an unpleasant situation due to immoderate courting | доволочиться |
get into debt a little | позадолжать |
get into deep water | попасть впросак (Svetlana D) |
get into fighting spirit | развоеваться |
get into formation | пристроиться (with к, with) |
get into formation | пристраиваться (with к, with) |
get into someone's good graces | подлипнуть |
get into someone's good graces | подлипать |
get into one's head | втемяшиваться (impf of втемяшиться) |
get into head | втемяшиться |
get into one's head | втемяшиться (pf of втемяшиваться) |
get into head | втемяшиваться |
get into hot water | получить нагоняй (Taras) |
get into hot water | попасть впросак (Svetlana D) |
get into it | зацепиться (Баян) |
get into it | дерзай (arturmoz) |
get into it | сцепиться (о конфликтной ситуации; .... with someoned, ... with each other Баян) |
get into it with | вступить в конфликт (someone VLZ_58) |
get into it with | полаяться (someone VLZ_58) |
get into it with | выяснять отношения (someone); начать VLZ_58) |
get into it with | схлестнуться (someone); Rubio got into it with Butler midway through the fourth when the two collided while heading up the court. VLZ_58) |
get into mischief | набедовать (= набедить) |
get into ones stride | набрать обороты (to begin to do something in a confident and effective way after starting slowly • Both teams seem to have gotten into their stride in the second half. КГА) |
get into sleeping in the afternoon | взять себе за привычку спать днём (to fighting, etc., и т.д.) |
get into the habit of doing things | приловчиться |
get into the habit | приловчиться (of doing things) |
get into the habit | наладиться (of) |
get into the habit | повадиться (of) |
get into the habit of | повадиться (with inf.) |
get into the habit of | наладиться (pf of налаживаться) |
get into the habit of | повадиться (with inf.) |
get into the habit of telling lies | разовраться |
get into the habit of telling lies | развираться |
get into the material | входить к курс дела (Халеев) |
get into the material | быть в теме (Халеев) |
get into the nitty-gritty | понять суть (george serebryakov) |
get into the nitty-gritty | докопаться до истины (george serebryakov) |
get into the nitty-gritty | понять, как (Want to get into the nitty-gritty of avoiding passive voice? Check out this tip from Grammar Girl george serebryakov) |
get into the nuts and bolts | Разбираться вникать в деталях (greenuniv) |
get into trouble | довертеть (pf of довёртываться) |
get into trouble | попасть в перекрёстную |
get into trouble | попасть в переплёт |
get into trouble | достукивать (impf of достукаться) |
get into trouble | вляпаться |
get into trouble | достукиваться (impf of достукаться) |
get into trouble | влипать (impf of влипнуть) |
get into trouble | довертеться (pf of довёртываться) |
get into trouble as a result of carousing | дображничаться (= дображничать) |
get into trouble as a result of carousing | дображничать |
get into trouble as a result of drinking | дображничать |
get into trouble as a result of drinking | дображничаться (= дображничать) |
get into trouble as a result of one's efforts | дохлопотаться |
get into trouble as a result of efforts | дохлопотаться |
get into trouble as a result of grinning | доскалиться |
get it into one's nut that | вбить себе в башку, что (Our neighbours' boy has got it into his nut that he's a gifted songwriter and guitar player and would yell his serenades in the backyard until one in the morning with his buddy accompanying on bongo drums. – вбил себе в башку ART Vancouver) |
get oneself into a fix | попадать в переделку |
get oneself into a mess | попадать в переделку |
get oneself into a mess | попасть в передрягу (SirReal) |
get someone into an awkward situation | влопать |
get someone into trouble | влопать |
get stuck into | ввязаться (suburbian) |
get sucked into | быть втянутым (assaria) |
get sucked into | увязнуть (в каком-то занятии Abysslooker) |
get sucked into | быть полностью поглощённым (assaria) |
get sucked into | увлечься (assaria) |
get sucked into | заниматься (чем-либо • My money got sucked into the candy machine, but I never got my snack! assaria) |
get one's teeth into | вгрызаться (impf of вгрызться) |
get one's teeth into | вгрызться (pf of вгрызаться) |
get teeth into | вгрызться |
get teeth into | вгрызаться |
get this into your ears | заруби себе на носу (From here on in, there'll be no more kidding around. Get this into your ears, all of you. 4uzhoj) |
giggle until one gets into trouble | дохихикать |
giggle until one gets into trouble | дохихикаться |
guffaw until one gets into trouble | дохохотаться |
guffaw until one gets into trouble | дохохотать |
jest until one gets into trouble | дошутиться (pf of дошучиваться) |
jest until one gets into trouble | дошучиваться (impf of дошутиться) |
jest until one gets into trouble | дошучивать (impf of дошутиться) |
joke until one gets into troubl | дошутиться (pf of дошучиваться) |
joke until one gets into trouble | дошучиваться (impf of дошутиться) |
joke until one gets into trouble | дошутиться (pf of дошучиваться) |
not able to get into | не врубаться (Читаю книгу и не врубаюсь. Он не мой автор. I'm reading a book but I can't get into it. He's not my sort of writer.; не иметь ничего общего, общих точек соприкосновения, интересов to find something or someone alien; something) |
only to get into an unpleasant situation due to immoderate courting | доволочься |
only to get into an unpleasant situation due to immoderate courting | доволакиваться |
persist to get into someone's good graces | подлипнуть |
persist to get into someone's good graces | подлипать |
philosophize until one gets into trouble | дофилософствоваться |
play pranks until one gets into trouble | дошалиться |
play pranks until one gets into trouble | дошалить |
romp until one gets into trouble | довозиться |
romp until one gets into trouble | довозить |
talk until one gets into trouble | дотолковаться |
talk until one gets into trouble | дотолковать |
to get into trouble | влететь (with dat.) |
to get into trouble | влетать (with dat.) |
what did I get myself into? | куда я попал?! (what the hell... VLZ_58) |
what did you get me into? | ты во что меня втянул? (Val_Ships) |
what got into you today? | какая муха вас сегодня укусила? |
when did you get into writing? | когда вы начали писать? (Technical) |