DictionaryForumContacts

Terms for subject Informal containing cool | all forms | exact matches only
EnglishRussian
are we cool?у нас всё в порядке?
are we cool?без обид?
are we cool?Мир? (- Are we cool? – Yeah, we are cool Taras)
are we cool?ты на меня не в обиде? (andreon)
be coolсохранять спокойствие (Пример, "Everybody be cool!" ("Всем сохранять спокойствие!"). Ralana)
be cool with somethingбыть довольным (чем-либо Technical)
be totally cool ifне возражать, если (I am totally cool if Angela wants to date already, or, I mean, again.)
be totally cool ifне иметь ничего против, если (I am totally cool if Angela wants to date already, or, I mean, again.)
become coolнахолодаться
become coolостудиться (pf of остужаться)
become coolостужаться (impf of остудиться)
become coolхолодиться
become coolнахолодеть (= нахолодать)
become coolстудиться
become coolнахолодать
blow one's coolтерять самообладание
blow one's coolвыйти из себя
cool a littleпоохладить
cool a littleпостыть
cool a littleпостынуть (= постыть)
cool a littleпоостудить
cool additionallyдохолодить
cool as a cucumberспокойный как удав (Technical)
cool boyкрутышка (diminutive and feminine noun from adjective "крутой" – cool; applies to anyone ironically or condescendingly Vadim Rouminsky)
cool breezeхолодок
cool catсвойский малый
cool catклассный парень (Taras)
cool catпервый парень на деревне (Александр_10)
cool catхороший парень (Taras)
cool catсвой малый
cool composureвыдающееся самообладание (Alex Pike)
cool downпроходить (контекстуальный перевод her enthusiasm for the work has cooled down – её увлечённость работой прошла VadZ)
cool downнахолаживаться (impf of нахолодиться)
cool downстудиться
cool downпростыть
cool downпростынуть
cool downнахолодать
cool downнахолодеть
cool downнахолодаться
cool downпростывать
cool downнахолодиться
cool downнахолодаться
cool down!выкинь из головы! (Ivan Pisarev)
cool down!забей! (Ivan Pisarev)
cool down!уймись! (Ivan Pisarev)
cool down!хватит! (Ivan Pisarev)
cool down!утихомирься! (Ivan Pisarev)
cool downнахолодать
cool downуймись (VLZ_58)
cool down!тихо! (Ivan Pisarev)
cool down!потише! (Ivan Pisarev)
cool down!вздохни свободно! (Ivan Pisarev)
cool down!расслабься! (Ivan Pisarev)
cool down!не заморачивайся! (Ivan Pisarev)
cool down!не парься! (Ivan Pisarev)
cool down!не переживай! (Ivan Pisarev)
cool down!не бесись! (Ivan Pisarev)
cool down!не нервничай! (Ivan Pisarev)
cool down!не обращай внимания! (Ivan Pisarev)
cool down!не бери в голову! (Ivan Pisarev)
cool down!не кипятись! (Ivan Pisarev)
cool down!сбавь обороты! (Ivan Pisarev)
cool down!одумайся! (Ivan Pisarev)
cool down!давай помягче! (Ivan Pisarev)
cool down!утихни! (Ivan Pisarev)
cool down!угомонись! (Ivan Pisarev)
cool down!давай поспокойней! (Ivan Pisarev)
cool down!остынь! (Ivan Pisarev)
cool down!перестань! (Ivan Pisarev)
cool down!успокойся! (Ivan Pisarev)
cool downнахолаживаться
cool down a littleпоостыть (также перен.)
cool down a littleпоостыть (также перен.)
cool girlкрутышка (diminutive and feminine noun from adjective "крутой" – cool; applies to anyone ironically or condescendingly Vadim Rouminsky)
cool girlотпадная девчонка (sophistt)
cool girlкрутая девчонка (Alex_Odeychuk)
cool guyкрутышка (diminutive and feminine noun from adjective "крутой" – cool; applies to anyone ironically or condescendingly Vadim Rouminsky)
cool headхладнокровие (i.e. To keep a cool head. gz1968)
cool itостынь (VLZ_58)
cool itне гони лошадей (VLZ_58)
cool itуймись (VLZ_58)
cool itуспокойся! успокойтесь
cool kidкрутышка (diminutive and feminine noun from adjective "крутой" – cool; applies to anyone ironically or condescendingly Vadim Rouminsky)
cool little oneкрутышка (diminutive and feminine noun from adjective "крутой" – cool; applies to anyone ironically or condescendingly Vadim Rouminsky)
cool-lookingсуперский (только о внешности, виде чего-л./ кого-л. • Some cool-looking clouds tonight. ART Vancouver)
cool-lookingклассный (только о внешности, виде чего-л./ кого-л. • Some cool-looking clouds tonight. ART Vancouver)
cool-lookingобалденный (только о внешности, виде чего-л./ кого-л. • Some cool-looking clouds tonight. ART Vancouver)
cool-lookingзашибись (только о внешности, виде чего-л./ кого-л. • Some cool-looking clouds tonight. ART Vancouver)
cool of the dayхолодок
cool offразмагничиваться (impf of размагнититься)
cool offразмагнититься (pf of размагничиваться)
cool offпрохолодиться
cool offпрохолаживаться
cool off a littleпоохладить
cool off a littleпоохладить (также перен.)
cool personкрутышка (diminutive and feminine noun from adjective "крутой" – cool; applies to anyone ironically or condescendingly Vadim Rouminsky)
cool placeприятное место
cool placeхолодок
cool placeспокойное место
cool storyклассная история (iVictorr)
cool story broклассная история, чувак (типичный ответ на глупую, бессмысленную или неинтересную историю iVictorr)
cool stuffкрутые примочки
cool untilдохолодить
cool your jetне гони лошадей (VLZ_58)
cool your jetsполегче (VLZ_58)
cool your jetsостынь (VLZ_58)
everything is coolвсё в норме (Everyone on the team was agitated but the coach kept his chill. "Calm down, guys. Everything is cool," was his reply. ART Vancouver)
everything is coolвсё нормально
everything's totally coolвсё путём
everything's totally coolвсё ништяк
get coolстынуть (impf of остынуть)
get coolстыть (= стынуть)
get coolостынуть
grow coolпростыть (towards)
grow coolпростывать (towards)
grow coolпростынуть (towards)
he is cool with thatон не против
he is cool with thatего это устраивает
How cool is that?ну не круто ли? (Ivan Pisarev)
How cool is that?представляешь, как круто? (Ivan Pisarev)
How cool is that?представляете, как здорово? (Ivan Pisarev)
How cool is that?здорово, правда? (Ivan Pisarev)
How cool is that?круто, правда? (Ivan Pisarev)
How cool is that?круто? (Ivan Pisarev)
How cool is that?круто же, правда? (Ivan Pisarev)
how cool is that!здо́рово! (expression of admiration • How cool is that! ART Vancouver)
How cool is that?ну, как, клево? (Ivan Pisarev)
How cool is that?это же так классно! (Ivan Pisarev)
How cool is that?ну разве не круто? (Ivan Pisarev)
How cool is that?как же это круто! (Ivan Pisarev)
How cool is that?до чего же здорово, правда? (Ivan Pisarev)
How cool is that?разве это не круто? (Ivan Pisarev)
How cool is that?как здорово! (Ivan Pisarev)
How cool is that?разве не здорово? (Ivan Pisarev)
how cool was that!здо́рово! (How cool was that! ART Vancouver)
I am cool with thatя не против (Andy)
I'm coolсо мной всё в порядке (Franka_LV)
I'm coolя спокоен (Franka_LV)
I'm cool with thatменя это устраивает (Technical)
I'm totally cool withмне без разницы
I'm totally cool withя спокойно отношусь к тому, что (I just thought by doing this, I could show Emmett that I'm totally cool with him dating somebody else, even if the somebody else is long-distance.)
I'm totally cool withя не против того, чтобы (And I'm totally cool with taking things one step at a time.)
I'm totally cool with thatэто меня устроит
I'm totally cool with thatу меня возражений нет
I'm totally cool with thatмне без разницы (Seven o'clock? Sure. I'm totally cool with that. ART Vancouver)
is everything cool?у тебя всё в порядке? (ART Vancouver)
is everything cool?с тобой всё в порядке? (ART Vancouver)
it was really cool!это было так круто! (I remember a summer night like 4 or 5 years ago, my BF and I watched the meteor shower at Kits Beach and at some point a HUGE flash like what you describe appeared, fell and disappeared. Lit up the whole sky, white with a tinge of green. It was really cool! (Reddit) ART Vancouver)
it was really cool!это было так классно! (I remember a summer night like 4 or 5 years ago, my BF and I watched the meteor shower at Kits Beach and at some point a HUGE flash like what you describe appeared, fell and disappeared. Lit up the whole sky, white with a tinge of green. It was really cool! (Reddit) ART Vancouver)
it's coolвсё в порядке (в ответ на извинение Franka_LV)
it's coolда всё в порядке (=не переживай! / не беспокойся! Franka_LV)
it's totally cool ifхорошо, если (So it's totally cool if Ethan and I give in to the obvious chemistry between us?)
keep one's coolсохранять спокойствие (to remain calm Val_Ships)
keep things coolподдерживать прохладную температуру (*в закрытом помещении, каюте, кабине крановщика и т.п. • "How does anyone manage to climb up all of those ladders? Yikes!" "It’s a slog sometimes. Takes me 30-40 minutes to get up here." "Is it a sauna up there?" "There’s usually a decent breeze to keep things cool, but I’m also one of the lucky few to have a functioning AC unit." (Reddit) ART Vancouver)
keep your coolне горячись (Andrey Karpilenko)
keep your coolне нервничай! (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA)
lose coolпотерять выдержку (Taras)
rather coolсвежеватый
really coolпросто cупёр! (Andrey Truhachev)
really coolпросто класс! (Andrey Truhachev)
shady cool placeтенёк
shady cool placeтенёчек
so coolоч круто (Ivan Pisarev)
stay coolне парься (mangoo)
stay coolдержи хвост пистолетом (mangoo)
stay coolбывай (mangoo)
stay coolбудь спок (mangoo)
stay coolне горячись (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA)
ten kinds of coolочень крутой (в смысле замечательный, отличный NGGM)
that's cool!здо́рово! (That's cool! Thanks! ART Vancouver)
that's coolэто круто (sophistt)
that's so totally coolчудно
that's so totally coolэто просто отлично
that's totally coolэто просто здорово
the height of being coolчувствовать себя самым "крутым" ("the coolest dude", the man Iri71)
totally coolзабойный
totally coolфееричный
totally coolхипповый (в некоторых контекстах)
totally coolломовой
totally coolкульный
totally coolништячный
totally coolништяковый
totally coolугарный
totally coolпросто cупёр! (Andrey Truhachev)
totally coolбалдёжный
totally coolпросто класс! (Andrey Truhachev)
very coolпрехладнокровный
way coolочень круто (maystay)
way coolочень клёво (maystay)
you're cool with meя не против твоего присутствия (Technical)

Get short URL