English | Russian |
and where do I come in all that | а какова моя-то роль во всём этом (readerplus) |
come butting in | прийти без приглашения (‘Don't be silly. The only character who could pop in would be the Brinkley Court ghost. If it does, give it a cold look and walk through it. That'll teach it not to come butting in where it isn't wanted, ha ha.' ‘Ha ha,' trilled Pop Glossop. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
come in | всходить (impf of взойти) |
come in | ловить (of a broadcast, such as radio or television – to have a strong enough signal to be able to be received well • Most of the neighbors get 14 channels, but only two of them come in well here. 4uzhoj) |
come in | взойти (pf of всходить) |
come in a heartbeat | примчаться (Just tell me that you need me and I'll come there in a heartbeat. 4uzhoj) |
come in a hurry | разлетаться (impf of разлететься) |
come in a hurry | разлететься (pf of разлетаться) |
come in a hurry | разлетаться |
come in at | составлять (такое-то количество Ремедиос_П) |
come in at | стоить (такую-то сумму Ремедиос_П) |
come in between | находиться между (Damirules) |
come in clusters | "кучковаться" (Bogdan._) |
come in clusters | собираться в группы, "в кучки" (разговорное Bogdan._) |
come in cold | вступить в к-либо дело без должной подготовки, практики или опыта (plushkina) |
come in crowds | валиться |
come in crowds | валить толпами |
come in flocks | повалить |
come in flocks | повалить |
come in for | доставаться (The eldest sister always came in for much of the blame. – Старшей сестре всегда доставалось больше всех. VLZ_58) |
come in for | достаться |
come in for | огрести по полной (He came in for a lot of trouble. VLZ_58) |
come in for stick | надолго становиться мишенью для критики, насмешек и пр. (брит. LisLoki) |
come in handy | изгодить |
come in handy | изгодиться |
come in large numbers | подваливать |
come in large numbers | понаехать |
come in large numbers | понапереть |
come in large numbers | подвалиться |
come in large numbers | подвалить |
come in large numbers | подваливаться |
come in large numbers | понайти |
come in large numbers | подвалить (pf of подваливать) |
come in large numbers | подваливать (impf of подвалить) |
come in no time | примчаться (4uzhoj) |
come in on | догонять (о бедах и т.п. • We're kind of safe from the rest of the world, but the rest of the world is here and all of those things are coming in on us now and we're having to deal with them. suntimes.com • "They (blacks) were all around us, had always been, living around us, waiting on us, sharing our lives, brought up with us, nursing us, cooking for us, mourning and rejoicing with us, making us laugh, stealing from us, digging our graves," she wrote. "But when all the troubles started coming in on us after the Freedom Riders and the Ole Miss riots, we decided not to talk about it.") |
come in time | подоспеть |
come in useful | изгодить |
come in useful | изгодиться |
come just in time | подгадать (pf of подгадывать) |
come just in time | подгадывать (impf of подгадать) |
come just in time | подгадывать |
come just in time | подгадать |
come off in washing | состирываться (impf of состираться) |
come off in washing | состирываться |
come off in washing | состираться |
come on in | заходи в дом (Come on in, come on in! -- Заходи, заходи! ART Vancouver) |
come out in a sweat | употеть |
come out in a sweat | припотеть |
come out of it in one piece | уцелеть (Liv Bliss) |
come out in spots | покрыться пятнами (о лице VadZ) |
come swarming in | налезть |
come swarming in | налезать |
come together in large numbers | понавалить |
come wandering in | приблудиться |
come wandering in | приблудить |
good things come in threes | хорошее случается трижды (a popular phrase in Germany Val_Ships) |
it comes to the same thing in the end | один конец |
it may come in handy | это может сгодиться (turn out to be useful Val_Ships) |
press to come in | закликать |
Such an opportunity comes only once in a lifetime! | Такая возможность бывает раз в жизни! (Soulbringer) |
where do I come in? | каким образом это касается меня? |
where do I come in? | какое я имею к этому отношение? |
where does ... come in? | при чём тут ... ? (Where does the Fayden kid come in? 4uzhoj) |
your gravy train has come in! | Твой звёздный час настал! (в смысле: вот уж повезло так повезло! вот так обломилось! Дед Мороз подарки нам принес! Нежданно-негаданно и т.д. CCK) |