English | French |
as bald as a coot | chauve comme un œuf |
as bald as an egg | chauve comme un œuf |
as long as it's not serious! | tant que ce n'est pas grave! |
as the saying goes | comme dit l'autre |
as the saying goes | comme dirait l'autre |
be as deaf as a post | être sourd comme un pot |
be as dumb as they come | en tenir une couche |
be as dumb as they come | avoir une couche |
be as thick as a brick | en tenir une couche |
be as thick as a brick | avoir une couche |
be as thick as two short planks | en tenir une couche |
be as thick as two short planks | avoir une couche |
as blind as a bat | myope comme une taupe |
as drunk as a lord | soûl comme un Polonais |
for goodness's sake will you do as I say! | tu vas m'obéir, non mais, qu'est-ce que ça veut dire? |
he goes to sleep as soon as I put the radio on, it works like a dream | il s'endort quand je mets la radio, c'est radical |
he's as dumb as they come | il tient en a une bonne dose |
he's as dumb as they come | il tient sa a une bonne dose |
he's as thick as two short planks | il tient en a une bonne dose |
he's as thick as two short planks | il tient sa a une bonne dose |
he's bald as a coot | il n'a plus un poil sur le caillou |
he's bald as an egg | il n'a plus un poil sur le caillou |
he's flirting with you, it's as plain as the nose on your face | il te drague, c'est gros comme une maison |
I know you as if you were my own | je te connais comme si je t'avais fait! |
I nearly spilt the milk as well, he really would have been furious then! | j'ai aussi failli renverser le lait, c'est pour le coup qu'il aurait été en colère! |
I told him everything, as you can well imagine | tu penses bien que je lui ai tout raconté! |
I'll do as I like, it's a free country, isn't it? | on est en république, non? |
I'll grab him as soon as he gets back | je lui sauterai dessus dès qu'il reviendra |
it isn't as easy as it looks | ça n'est pas du gâteau |
it looks to me as though it's been translated from English | ça m'a tout l'air d'être traduit de l'anglais |
it's easy as falling off a log | c'est bête comme chou |
it's easy as falling off a log | c'est bête comme tout |
it's easy as pie | c'est bête comme chou |
it's easy as pie | c'est bête comme tout |
marry a man with an aristocratic sounding name | épouser un de (quelque chose) |
marry a woman with an aristocratic sounding name | épouser une de (quelque chose) |
the same as | pareil que |
she works as a doctor in a hospital but she also has private patients | elle est médecin à l'hôpital mais elle fait aussi du privé |
she works as a doctor in a hospital but she also takes private patients | elle est médecin à l'hôpital mais elle fait aussi du privé |
she's as thick as two short planks | elle en tient une couche! |
take life as it comes | se laisser vivre |
take the batch as it is | tu prends le lot tel que |
there is such a thing as soap, you know! | le savon, ça existe! |
thick as thieves | copains comme cochons |
this is a free country, as far as I know! | on est en démocratie, non? |
this play is a real slap in the face for intellectual types | cette pièce est un pied-de-nez aux intellos |
we might as well be whistling in the wind | faire ça ou peigner la girafe |
we might as well just give up | il n'y a plus qu'à tirer l'échelle |
well, you might as well do things in style! | il faut ce qu'il faut! |
you look as if you've been dragged through a hedge backwards | t'es fichu comme l'as de pique |
you look as if you've been dragged through a hedge backwards | t'es ficelé comme l'as de pique |
you look as if you've been dragged through a hedge backwards | t'es fagoté comme l'as de pique |