English | Russian |
A fat load of thanks you'll get! | так тебя и отблагодарят! |
A man like him, I'd follow into combat blindfolded | с ним можно пойти в разведку (Vic_Ber) |
a sharp word will settle that youngster | резкое замечание приведёт этого юнца в чувство |
and that will be that! | а дальше дело техники! (контекстуальный перевод Soulbringer) |
and that will be the end of it | и дело с концом |
at this point i'd like to | здесь я хотел бы (возразить, напомнить и т.д.) |
bend someone to one's will | подчинить кого-либо своей воле (Andy) |
bend to one’s will | скрутить |
Côte d'Azur | Лазурка (рус.->англ. – Côte d'Azur, (French: "Coast of Azure"), cultural region in southeastern France encompassing the French Riviera (see Riviera) between Menton and Cannes in Alpes-Maritimes département britannica.com 'More) |
D flawless | наивысшей чистоты (об алмазе chronik) |
d'ya | ты..? |
d'ya | тебе..? (напр., "Ты знаешь?..", "Тебе нравится?..") |
d'you want jam on it? | а не слишком ли жирно? (Anglophile) |
d'you want jam on it? | а шнурки тебе не погладить? (Anglophile) |
d'you want jam on it? | ты не слишком губу раскатал? (и все производные в ед. и мн. числе и в разных лицах Alexander Oshis) |
d'you want jam on it? | закатай губу! (и все производные в ед. и мн. числе и в разных лицах Alexander Oshis) |
d'you want jam on it? | а морда не треснет? (Anglophile) |
d'you want jam on it? | а не слишком ли многого ты хочешь? (Anglophile) |
drag someone somewhere against his will | тянуть |
drag someone somewhere against his will | утащить |
drag someone somewhere against his will | утаскивать |
drag someone somewhere against his will | вытаскивать |
everything will remain unaffected | всё остаётся без изменений (Andrey Truhachev) |
everything will remain unaffected | всё остаётся по-старому (Andrey Truhachev) |
everything will remain unaffected | всё остаётся в силе (Andrey Truhachev) |
face that would stop a clock | очень непривлекательное лицо |
he'd be late for his own funeral | его только за смертью посылать (VLZ_58) |
he'll get a good dressing down | ей достанется на калачи |
He'll never amount to anything | из него никогда не выйдет толк (Andrey Truhachev) |
he'll run over for some bread | он сейчас сбегает за хлебом |
he'll undoubtedly come today | он сегодня безусловно придёт |
he may not be in, but we'll chance it | возможно, его и нет дома, но мы всё-таки зайдём на всякий случай |
he may not be in, but we'll chance it | возможно, его и нет дома, но мы всё-таки рискнём зайти |
he will ring up | он будет звонить |
he will scarcely come now | вряд ли он уже придёт |
he will sing another tune | он запоёт по-другому |
here's an idea that'll sell | вот мысль, на которую «клюнут» |
here's an idea that'll sell | вот мысль, за которую ухватятся |
hors d'oeuvre | эпитайзер (Val_Ships) |
how-d'ye-do | затруднительное положение |
how-d'ye-do | сказать "здравствуйте" |
how-d'ye-do | щекотливая ситуация |
how-d'ye-do | щекотливое положение |
I'd become a career. | я бы пошёл (From a poem for children by Mayakovsky: "...я бы в летчики пошёл, пусть меня научат." Susan Welsh) |
I'd better make tracks | ну, мне пора (уходить Anglophile) |
I'd even go to the end of the earth with you! | с тобой хоть на край света! |
I'd had it | с меня хватит (надоело / достало coltuclu) |
I'd hate to | не хотелось бы (I'd hate for the newspaper to see this, but... – Не хотелось бы, чтобы это попало в прессу, но... Julie C.) |
I'd just turned 18 | мне только исполнилось 18 лет (TatEsp) |
I'd like to give a shout-out to | я хотела бы передать привет (plushkina) |
I'd like to go out tonight | я бы сегодня вечером с удовольствием куда-нибудь вышел (Andrey Truhachev) |
I'd like to go out tonight | я бы не прочь сегодня вечером куда-нибудь прошвырнуться (Andrey Truhachev) |
I'd like to go out tonight | я бы хотел сегодня вечером пойти куда-нибудь погулять (Andrey Truhachev) |
I'd or he'd etc. rather die than pay | жаба душит (Меня жаба душит ; давит за пачку сигарет платить 50 рублей. I'm too cheap to lay out 50 rubles for a pack of cigarettes.; кому-либо жаль что-либо отдавать, тратить, использовать и т.п. (о жадности) to be unwilling to pay for, give away, spend or use something) |
I'd or he'd etc. rather die than pay | жаба давит (Меня жаба душит ; давит за пачку сигарет платить 50 рублей. I'm too cheap to lay out 50 rubles for a pack of cigarettes.; кому-либо жаль что-либо отдавать, тратить, использовать и т.п. (о жадности) to be unwilling to pay for, give away, spend or use something) |
I'd rather not | спасибо (в знач. "спасибо, не надо") |
I'd rather not ... | Пожалуй, нет ... (MichaelBurov) |
I'd rather not | нет, спасибо |
I'd rather not | нет |
I'd rather not | пожалуй, не стоит (формула отказа от предложения и т. п.) |
I'd rather not | мне не хочется |
I'd rather not say | лучше мне этого не говорить (Dyatlova Natalia) |
I'd really rather it not | очень бы не хотелось (Alex_Odeychuk) |
I'd say | по-моему (TranslationHelp) |
I'd say | я бы сказал (TranslationHelp) |
I'd wager | готов поспорить (your people did it, I'd wager Val_Ships) |
I don't think you'll get much out of him | вряд ли вы многого от него добьётесь (Technical) |
I doubt if you'll find a taxi at such a late hour | вряд ли ты найдёшь такси в такой поздний час |
I have a hunch that she will not come | у меня есть подозрение, что она не придёт (Franka_LV) |
I know him, he would rather die than tell | я его знаю, треснет, а не скажет |
I'll be back in a bit | я скоро вернусь (ART Vancouver) |
I'll be back in a bit | я сейчас вернусь (ART Vancouver) |
I'll be right back | я скоро буду (Andrey Truhachev) |
I'll be right back | я мигом (Andrey Truhachev) |
I'll be right back | я скоро (Andrey Truhachev) |
I'll be right back | я туда и обратно (Andrey Truhachev) |
I'll be right back | ща приду (Andrey Truhachev) |
I'll be right back | я быстро (Andrey Truhachev) |
I'll be right back | я скоро вернусь (Andrey Truhachev) |
I'll be seeing you | до скорого свидания |
I'll be seeing you | мы ещё с вами увидимся |
I'll be seeing you! | до скорого! |
I'll be sure to tell her you say hi | непременно передам ей привет от тебя (Technical) |
I'll be the judge of that | это ещё надо поглядеть (Technical) |
I'll be the judge of that | я как-нибудь сам решу (Technical) |
I'll bet my boots | держу пари (Bobrovska) |
I'll bet my boots | даю голову на отсечение (Bobrovska) |
I'll buy that | вполне возможно (4uzhoj) |
I'll cook his goose for her | ей устрою весёлую жизнь |
I'll deal with that as it comes | проблемы надо решать по мере поступления (Русский вариант -- (с) переводчика сериала The Wire / "Прослушка", 5-й сезон, 9-я серия. Chapeau, уважаемый коллега. Alexander Oshis) |
I'll do that | я займусь этим (Andrey Truhachev) |
I'll do that | я сделаю это (Andrey Truhachev) |
I'll do that on the side | я займусь этим между делом (Andrey Truhachev) |
I'll drop in tomorrow | я забегу завтра (sometime, soon, at ten, etc., и т.д.) |
I'll drop in tomorrow | я заскочу завтра (sometime, soon, at ten, etc., и т.д.) |
I'll fix you up with a nice partner | я найду тебе человека, с которым приятно провести время |
I'll get back to you on that | я ещё свяжусь с Вами по поводу этого (вопроса Andrey Truhachev) |
I'll get back to you on that | я ещё раз побеспокою Вас по этому вопросу (по телефону Andrey Truhachev) |
I'll get by if I have a place to sleep | я перебьюсь, если у меня будет ночлег |
I'll get by if I have a place to sleep | я обойдусь, если у меня будет ночлег |
I'll get even with you | я тебе это попомню |
I'll give you a rain check on that | ну что ж, давайте в другой раз (Olga Okuneva) |
I'll give you that | в этом я с Вами согласен (It was a little chilly this morning, I'll give you that. ART Vancouver) |
I'll give you that | твоя правда (Pickman) |
I'll give you that | этого у тебя не отнять (Pickman) |
I'll give you that | я признаю это (it means "I admit that" Val_Ships) |
I'll give you that | я согласен с этим (I will give you that. But she's still breaking the law. Val_Ships) |
I'll give you that | что есть, то есть (Pickman) |
I'll go further than that | я даже больше скажу (pelipejchenko) |
I'll have a check | сейчас проверю (ART Vancouver) |
I'll have a check | сейчас посмотрю (ART Vancouver) |
I'll keep my fingers crossed! | ни пуха, ни пера! |
I'll leave you to it | не буду мешать (Technical) |
I'll make this quick | я по-быстрому выскажусь (ART Vancouver) |
I'll ring you up this evening | я позвоню вам сегодня вечером |
I'll say! | Да ещё как! (Andrey Truhachev) |
I'll say! | Вот именно! (Tamerlane) |
I'll say! | Да уж! (just_green) |
I'll say! | Да ещё какой! (Andrey Truhachev) |
I'll say! | Ясное дело! (Andrey Truhachev) |
I'll say | Без тени сомнений |
I'll second that! | полностью поддерживаю! (Andrey Truhachev) |
I'll second that! | я тоже так считаю! (Andrey Truhachev) |
I'll second that! | и я того же мнения! (Andrey Truhachev) |
I'll second that! | согласен целиком и полностью! (Andrey Truhachev) |
I'll smack your bottom | я тебе дам по попае |
I'll soon settle him! | я ему покажу! |
I'll soon settle him! | погоди |
I'll take a rain check on that | спасибо, в другой раз (Olga Okuneva) |
I'll take it | меня устраивает (VLZ_58) |
I'll take that | мне сойдёт! (urbandictionary.com Shabe) |
I'll take that | мне пойдёт! (urbandictionary.com Shabe) |
expressing threat I'll teach you! | я те дам! |
I'll teach you a lesson! | я тебе задам! |
I promise you it will not be so easy | уверяю вас, это будет не так-то просто сделать |
I think I'll pass ... | На этот раз пропущу ... (MichaelBurov) |
I think I'll pass ... | Не в этот раз ... (MichaelBurov) |
I will be brief | Не буду долго распространяться (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA) |
I will do my best | я сделаю всё, что смогу (Johnny Bravo) |
I wish sth. would just go away | чтоб они пропали (What a mess! I wish these rats would just go away! ART Vancouver) |
I would gladly do it, but it's beyond my power | рад бы в рай, да грехи не пускают |
if only he'd go to bed a little earlier for once. | если бы он хотя бы раз лёг спать пораньше! (Andrey Truhachev) |
if you will | что называется (= as they say, as the saying goes; в т.ч. как фраза-паразит 4uzhoj) |
I'm tired of wondering what I'd do without you | я устал гадать, что бы я делал без тебя (sophistt) |
it'll be OK! | всё наладится! (Andrey Truhachev) |
it'll come with a price | за это придётся хорошо заплатить (Val_Ships) |
it'll work out | всё образуется (VLZ_58) |
it will cost you | с тебя (такая-то сумма Andrey Truhachev) |
it will cost you to fly, why not go by train? | самолёт вам будет стоить денег, почему вам не поехать поездом? |
it will cost you to fly, why not go by train? | самолёт вам недёшево обойдётся, почему вам не поехать поездом? |
it will have to do | сойдёт (VLZ_58) |
it will turn out badly for her | ей не сдобровать |
it will work out all right | всё наладится (Andrey Truhachev) |
it would be all right if | добро бы |
it would be one thing if | добро бы |
let happen whatever would happen | пусть будет, что будет (Александр_10) |
l.s.d. | деньги |
l.s.d. | богатство |
my answer this news, the long climb, the long exposure, etc. will finish him | мой ответ и т.д. убьёт его |
my answer this news, the long climb, the long exposure, etc. will finish him | мой ответ и т.д. доконает его |
necessity will make you do anything | нужда песенки поёт |
not exactly what you'd call | не ахти как (Торговля идёт не ахти как бойко – Trading isn’t exactly what you’d call booming themoscowtimes.com) |
not so as you'd notice | не очень много |
not so as you'd notice | не особенно |
not so as you'd notice | почти незаметно |
not so that you'd notice | не очень много |
not so that you'd notice | почти незаметно |
of one’s own free will | добром |
Pack it up, will you! | давай завязывай, понял? |
positively I.D. | опознать (We were getting closer but instead of being able to more positively I.D. the creature I was only more confused, mostly because this thing's legs weren't broken at all it was running on them like that! Long lean limbs but it was crawling! Creeping impossibly low to the ground. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
she'd rather talk than eat | её хлебом не корми, только дай ей поболтать |
she'll cook and wash for you | она вам будет и стряпать, и стирать |
she'll have a bird | её удар хватит (plushkina) |
she will catch it! | ей достанется на калачи |
she will have to pay for it | ей несдобровать |
that'll be happening! | ага, щас! (дословно – "именно это и будет происходить" happyhope) |
that'll be happening! | разогнались! (дословно – "именно это и будет происходить" happyhope) |
that'll be more than enough for you | этого вам за милую душу хватит |
that'll be the day | никогда не поверю (He graduate? That'll be the day! – Чтобы он кончил школу? Никогда не поверю! VLZ_58) |
that'll be the day | держи карман шире (VLZ_58) |
that'll be the day | щас, разбежался (VLZ_58) |
that'll be the day | вот это будет здорово! (VLZ_58) |
that'll be the day | не может быть ("He invites us all to a party at his own house" "That'll be the day!" – "Он приглашает нас всех к себе домой" – "Не может быть!" VLZ_58) |
that'll be the day | это будет что-то! (VLZ_58) |
that'll come | это дело наживное (with time) |
that'll come with time | дело наживное (CHichhan) |
that'll do! | баста |
that’ll do! | будет! |
that'll do | шаба́ш (as pred) |
that'll do! | этого хватит! (Johnny Bravo) |
that'll do | и так сойдёт (VLZ_58) |
that'll do | будет (в знач. "хватит") |
That'll go off all right | все обойдётся (Andrey Truhachev) |
That'll go off all right | всё будет нормально (Andrey Truhachev) |
that'll go off all right | дело выгорит (Andrey Truhachev) |
That'll go off all right | всё будет прекрасно (Andrey Truhachev) |
That'll go off all right | всё наладится (Andrey Truhachev) |
That'll go off all right | дело пойдет на лад (Andrey Truhachev) |
that'll go off all right | всё будет хорошо (Andrey Truhachev) |
That'll put hairs on your chest! | это сделает тебя мужиком! (Xenia Hell) |
That'll put hairs on your chest! | Будь мужиком! (обычно говорится для воодушевления о крепком алкоголе или большой порции тяжёлой еды Xenia Hell) |
that will do! | хватит |
that will do! | этого хватит! |
that will do! | точка! |
that will get you nowhere | это ни к чему не приведёт (Andrey Truhachev) |
that will lead to nothing | это ни к чему не приведёт (Andrey Truhachev) |
that will settle her all right | это ей урок |
that will settle her all right | это ей наука |
that would be awesome | это было бы классно (sophistt) |
that would be great | это было бы замечательно (sophistt) |
that would be great | это было бы здорово (ударение: здОрово sophistt) |
that would be telling! | пусть это останется тайной (Used to convey that one is not prepared to divulge confidential information. Bullfinch) |
that's just for starters, you'll get what you deserve later | это цветочки, ягодки впереди (угроза Technical) |
the future will tell | Будущее покажет |
the kidnappers were sure that he would come through | похитители знали, что он заплатит за возвращение ребёнка |
the mercury will rise above 20 degrees | столбик термометра поднимется выше отметки в 20 градусов (denghu) |
there's no telling what a fool will do | дуракам закон не писан |
they'll get cracking! | вот я им дам жизни! |
they'll get cracking | вот я им дам жизни! |
they will be in the medals. | они не останутся без медалей. (спорт / sports) |
they will be in the medals. | они займут призовые места |
things will come right | всё будет в порядке |
this will not do | этому не бывать |
trading isn't exactly what you'd call booming | торговля идёт не ахти как бойко |
we'd better get cracking | нам лучше поторопиться (on sth -- с чем-л. • We'd better get cracking on the food for tonight Ремедиос_П) |
we'd better get cracking | нам лучше поторапливаться (on sth -- с чем-л. • We'd better get cracking on the food for tonight Ремедиос_П) |
we knew, you'd come through for us | мы знали, что вы придёте нам на помощь |
We'll be quits yet! | мы ещё встретимся! (e.g. We'll be quits yet, Frenchy! We'll settle our accounts!) |
we'll call for you by car | мы заедем за вами на машине |
we'll cross that bridge when we come to it | нужно решать проблемы по мере их поступления (Paulichatte) |
we'll deal with that | мы займёмся этим (as i "we'll deal with that when it happens" Val_Ships) |
we'll need to jump through some hoops | придётся попотеть (SirReal) |
we'll see about that | это мы ещё посмотрим ("That's the way it is, and you're not going to change that." "We'll see about that.") |
we'll see when we get there | там видно будет |
we'll win easily | шапками закидаем |
Well, I'll be damned! | глазам своим не верю ! (Andrey Truhachev) |
What'd I miss? | что я упустил? (Что я упускаю?; Do you experience these same difficulties? Which are the easiest and hardest to live with? What’d I miss? Sebastijana) |
what d'ye call him | как там его (Why, how the devil can you believe that Artamines, or what d'ye call him, fought singlehanded with a whole battalion? 4uzhoj) |
what d'you know! | вот так клюква! |
where'd ya get it from? | откуда ты это взяла? (Shabe) |
where'd ya get it from? | где ты это взяла? (Shabe) |
where'd ya get it from? | откуда ты это взял? (Shabe) |
where'd ya get it from? | где ты это взял? (Shabe) |
where'd you get that from? | эка куда махнул! (VLZ_58) |
where'd you get that from? | эка куда хватил! (VLZ_58) |
who'd you talk to? | с кем ты разговаривал? (e31rxt) |
why ever would I do that? | с чего бы мне это делать? (sophistt) |
will a duck swim? | конечно (VLZ_58) |
will a duck swim? | разумеется (VLZ_58) |
will anyone like to come with me? | Желает кто-нибудь составить компанию мне? |
will it hurt if I am late? | ничего, если я опоздаю? |
will it keep? | это подождёт? |
will it keep? | это потерпит? |
will it keep? | можно с этим повременить? |
will it keep? | возможно с этим подождать? |
will it keep? | можно с этим подождать? |
will it keep? | это может подождать? |
he will outlive you | он вас переживёт (Anna 2) |
will that do? | будет с вас этого? |
Would it hurt you to put the dirty dishes in the sink? | А посуду в раковину Пушкин ставить будет? (SirReal) |
would it kill you to do that? | тебе так трудно это сделать? (Technical) |
would it kill you to warn me? | а предупредить нельзя было? (Technical) |
would you be so kind | будьте так любезны |
would you be so kind | будьте так добры |
would you believe! | представляешь? (4uzhoj) |
would you mind ... | если не трудно (англ. в форме вопроса) |
would you mind repeating that? | вы не могли бы повторить это ещё раз? |
you'd be looking at somewhere near | Вам это обойдётся примерно в (To neuter a cat, check blood glucose, FIV test, etc – you'd be looking at somewhere near $400. ART Vancouver) |
you'd better not be toying with me | не нужно со мной в игры играть (Technical) |
you'll be cut off | вас разъединят! |
you'll love it! | Вам понравится! |
you'll make it | ты справишься |
you'll make it | ты сделаешь это |
you'll make it | у тебя получится |
you'll pay for that | это тебе даром не пройдёт (SirReal) |
you'll regret the day you were born | мало не покажется (VLZ_58) |
you will be sorry for it, I promise you | вы об этом пожалеете, ручаюсь вам |
you will swing for murdering him | тебя «вздёрнут» за то, что ты его убил (for shooting smb., for stealing, etc., и т.д.) |
you will swing for murdering him | тебя повесят за то, что ты его убил (for shooting smb., for stealing, etc., и т.д.) |
you would know about that | тебе ли не знать (досл. "(уж) ты бы об этом знал(а)" • But, Linda, I just can't understand how can something so small be so impressive. – Well, Mark, you would know about that youtube.com Shabe) |