DictionaryForumContacts

Terms for subject Idiomatic containing to ... is | all forms | in specified order only
EnglishRussian
a bad workman is the first to blame his toolsу плохого мастера всегда инструмент виноват (Leya-Richter)
Age is beginning to tellвозраст даёт о себе знать (Andrey Truhachev)
Age is beginning to tellвозраст напоминает о себе (Andrey Truhachev)
Age is beginning to tellвозраст сказывается (Andrey Truhachev)
age is beginning to tellстарость-не радость (Andrey Truhachev)
all is goin' to planвсё идёт по плану (A saying that achieved the status of household phrase in Russia due to the late 1980s' eponymous hit by prominent Russian punk/psychedelic rock singer/songwriter Egor Letov. As of Jan. 2021 this variant ("all is going to plan") has 2 490 000 hits acc. to Google.  Phyloneer)
all is grist that comes to his millон ничем не брезгует (VLZ_58)
be able to spot someone just like thatиметь глаз на (Some people try to get out of jury duty by lying. You don't have to lie. Tell the judge the truth. Tell him you'd make a terrific juror because you can spot guilty people just like that! flavorwire.com 4uzhoj)
be back to square oneвернуться на исходную позицию (ART Vancouver)
be coming back down to planet Earthвозвращаться с небес на землю (politico.com Alex_Odeychuk)
be shoved to the sideбыть отброшенным в сторону (nytimes.com Alex_Odeychuk)
be up to somethingзамышлять ("And you want me to get something on this man Vannier?" "I want to find out what he is up to." "Oh. Is he up to something?" "I think he is. I don't know what.""That's a smart ruthless woman, Marlowe. Whatever she's got you doing, it's not what she says. She's up to something. Watch your step." (Raymond Chandler)) ART Vancouver)
be up to no goodиметь нехорошие намерения (Taras)
bend to sb.'s willпрогнуться под кого-л. (“After the municipal election, the province said that we had the option to put forward a plan to keep the RCMP. It is now clear that the province had other plans in mind. This government does not have the right to run roughshod on every local government that doesn’t bend to their will.” citynews.ca ART Vancouver)
bend to sb.'s willподчиняться чьей-л. воле (“After the municipal election, the province said that we had the option to put forward a plan to keep the RCMP. It is now clear that the province had other plans in mind. This government does not have the right to run roughshod on every local government that doesn’t bend to their will.” citynews.ca ART Vancouver)
but that's not to sayно это не значит, что (VLZ_58)
chutzpah is the key to successнаглость — второе счастье
cleanliness is akin to godlinessчистоплотность сродни праведности
contrary to what is believedвопреки расхожему мнению (sankozh)
design is subject to alterationsв проект могут быть внёсены изменения (Yeldar Azanbayev)
everything is funny as long as it is happening to somebody elseвсё смешно, пока это происходит с другими (W. Rogers Artoforion)
having a rest is not the same as having to workотдыхать не работать (and do your best george serebryakov)
he is hard to deal withс ним каши не сваришь (Также используется вариант "с ним пива не сваришь".)
he is itching to say itу него язык чешется сказать это
he is never at a loss for something to sayон за словом в карман не полезет
he is tied to his wife's apron stringsон – подкаблучник.
insolence is the key to successнаглость — второе счастье
someone (someone's) tongue is itching to speak to say somethingязык зачесался / чешется
is not fit to hold a candle toв подмётки не годиться
is there any room to negotiate?это ваше окончательное предложение? (напр., о размере заработной платы jouris-t)
is there any room to negotiate?вы можете подвинуться? (в цене, в сумме)
is there any room to negotiate?это Ваше окончательное предложение? (напр., о размере заработной платы jouris-t)
is there any room to negotiate?Торг уместен? (jouris-t)
it is always a good idea toникогда не повредит (сделать что-либо, например, заблаговременно sankozh)
it is always a good idea toникогда не помешает (сделать что-либо, например, заблаговременно sankozh)
it is easier for a camel to pass through the eye of a needleлегче верблюду пройти сквозь угольное ушко (It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God." Luke 18:25Indeed, it is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God." John 3:3 shapker)
it is easier to talk the talk than to walk the walkязыком болтать-не мешки таскать (Вариант перевода в некоторых контекстах Alexander Oshis)
it is Greek toэто для кого-либо тёмный лес (someone igisheva)
it is Greek toэто для кого-либо китайская грамота (someone igisheva)
it is Hebrew toэто для кого-либо тёмный лес (someone igisheva)
it is Hebrew toэто для кого-либо китайская грамота (someone igisheva)
it is no place to swing a catяблоку некуда упасть (Yeldar Azanbayev)
it is not at all a stretch of the imagination to think thatне будет вольностью предположить, что (While there is no proof of a nuts-and-bolts UFO in the skies over the America-Canada border area on the afternoon of the 12th February 1954, given what we know of such incidents, including just how many UFO sightings take place in the state of Washington, it is not at all a stretch of the imagination to think that what ultimately led the young man to his death that morning was an “intercept” mission as opposed to pilot error on an instrument checking mission. (ufoinsight.com)Так что не будет вольностью предположить, что в каких-нибудь архивах дальних стран можно будет найти и имя владельца этой загородной резиденции. (из рус. источников) ART Vancouver)
it is not good a sleeping dog to wakeне буди спящую собаку (Olga Fomicheva)
it is of importance to note thatважно заметить, что (Yeldar Azanbayev)
it is time toуже пора (что-либо сделать Yeldar Azanbayev)
it is too good to be trueвашими бы устами да мёд пить
it may be insane to live in a dream, but it is madness to live without oneещё глупей не иметь ни одной (Yeldar Azanbayev)
it may be insane to live in a dream, but it is madness to live without oneбезумно жить одной мечтой (Yeldar Azanbayev)
it's clear he is a party to itу него рыльце в пуху (VLZ_58)
my job is to obeyмоё дело маленькое (Taras)
nothing is working out the way you want it toвсе затеи рушатся, как карточные домики (Alex_Odeychuk)
one is unable to fight customers off with a big stickрвать из рук (Наши обои очень высокого качества. покупатели их просто из рук рвут. – Our wall paper is of very high quality. We are unable to fight customers off with a big stick. VLZ_58)
present as new what is known to everyoneоткрыть Америку (Voledemar)
Russia is baffling to the mindУмом Россию не понять (Уолш, Берков. Русско-английский словарь крылатых выражений grafleonov)
talk of the devil and he is sure to appearЧерта помянёшь-он и появится (Nerve33)
that kind of life is unavailable to the new generationновому поколению такая жизнь не грозит (youtube.com Alex_Odeychuk)
that would be an alien idea to meя далёк от мысли (VLZ_58)
that's easy for you to sayтебе легко говорить (That's easy for you to say, because you don't have kids. Alexey_Yunoshev)
that's not up to meмоё дело маленькое (Taras)
that's nothing to sneeze at.это вам не фунт изюму (Andrey Truhachev)
that's nothing to sneeze at.это тебе не фунт изюму (Andrey Truhachev)
that's what it all boils down toвот где собака зарыта (4uzhoj)
the best place to be is somewhere elseхорошо там, где нас нет (Yahel)
the one in a pickle is the one who's got to tickleспасение утопающих – дело рук самих утопающих (Вариант перевода на английский язык Alexander Oshis)
the time is now toНастало время (+ infinitive; The time is now to make the move before all units are sold.)
there is a season to everythingвсему своё время (Taras)
there is more than one way to skin a catсвет клином не сошёлся (Dangaard)
there is more than one way to skin a cat.у этой проблемы есть много решений.
there is more than one way to skin a catне мытьём, так катаньем (moevot)
there is more than one way to skin a catне мытьём, так катанием (moevot)
there is no time to spareнельзя медлить (SirReal)
there is no time to spareвремя не терпит (SirReal)
there is no time to spareвремя не ждёт (SirReal)
there is no time to spareнет времени в запасе (SirReal)
there is no way to make everyone happyнельзя всем нравиться и это невозможно (Washington Post Alex_Odeychuk)
there's two sides to that coinу этого вопроса есть и другая сторона (Alex_Odeychuk)
this is all to the goodтем лучше (ART Vancouver)
Truth is said to be the first casualty of warГоворят, что на войне первой страдает истина (A.Rezvov)
whatever is done in the dark eventually comes to the lightвсё тайное, рано или поздно, становится явным (Sebastijana)
when you feel that you are jealous, try to remain calm. Do not start a fight and create a sceneкогда вы испытываете чувство ревности, старайтесь сохранять спокойствие. Не начинайте ссору и не устраивайте сцену (Alexey Lebedev)

Get short URL