вешать лапшу на уши(Только не надо мне вешать лапшу на уши. я знаю, что ты не можешь отдать мне сейчас долг. Stop trying to put one over on me. I know you can't pay me back now.; обманывать to deceive someone verbally; someone)
заявлять о своём превосходстве над(someone – кем-либо) The chief manager pulled rank on the others and was able to go on holiday during the best season of the year. Начальник использовал своё служебное положение и смог уйти в отпуск в лучшем сезоне в году. Andy)
давить на(на чьи-либо чувства чем-либо • don't pull the guilt card on me – не дави на меня чувством вины • don't pull the pity card on me – не дави на жалость • don't pull the cripple card – не дави на жалость тем, что ты калекаTaylorZodi)
отменить(pulled the plug on a plan to run power lines through a provincial park • pulled the plug on the stadium revamp • pulled the plug on library funding • residents demanding to pull the plug on a low-barrier homeless shelter and recovery centre across from an elementary schoolART Vancouver)