DictionaryForumContacts

Terms for subject Idiomatic containing have ... in | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
come in and have a seatпроходите и присаживайтесь (Acruxia)
have a bat in the belfryбыть сумасшедшим (Helene2008)
have a bat in the belfryкрыша поехала
have a bee in one's bonnetпомешаться в (Yeldar Azanbayev)
have a bee in one's bonnetбыть одержимым навязчивой идеей (be preoccupied or obsessed with an idea Val_Ships)
have a bee in one's bonnetбеспрестанно говорить (о чём-либо; Ever since the blizzard last year, dad has had a bee in his bonnet about moving to a warmer climate. Val_Ships)
have a bee in one's bonnetбыть фантазёром (Yeldar Azanbayev)
have a bee in the bonnetиспытывать раздражение (Баян)
have a bee in the bonnetбыть одержимым (чем-либо • She's got a bee in her bonnet about eating raw fish to stay fit and healthy. Баян)
have a burr in the saddleкость в горле (thefreedictionary.com trismegist)
have a creative bone in your bodyиметь творческую жилку (Arandela)
have a dog in the fightиметь личную заинтересованность (в чём-либо)
have a dog in the fightиметь интерес (в чём-либо)
have a dog in this fightиметь личный интерес (в вопросе SirReal)
have a dog in this fightбыть лично заинтересованным (в вопросе SirReal)
have a dog in this raceиметь личный интерес (SirReal)
have a dog in this raceбыть лично заинтересованным (SirReal)
have a finger in every pieбыть в каждой бочке затычкой (Alexander Matytsin)
have a finger in every pieслужить в каждой бочке затычкой (Alexander Matytsin)
have a finger in every pieбыть замешанным во всех делах (Yeldar Azanbayev)
have a finger in every pieв каждой бочке затычка
have a finger in every pieвезде иметь свои щупальца (His company's got a finger in every pie Taras)
have a finger in every pieвезде успевать (Taras)
have a finger in every pieвезде совать свой нос (Yeldar Azanbayev)
have a finger in every pieбыть замешанным в (чём-либо Стасямба)
have a finger in every pieприкладывать руку ко всему (Taras)
have a finger in every pieзаниматься многими делами одновременно (Taras)
have a finger in every pieбраться за всё сразу (Taras)
have a finger in every pieприложить к чем-либо руки (Стасямба)
have a finger in the pieбыть замешанным в (чем-то gelios554b)
have a finger in the pieпоучаствовать (в чём-либо Andrey Truhachev)
have a finger in the pieприложиться (к чем-либо Andrey Truhachev)
have a finger in the pieвпутаться (Andrey Truhachev)
have a finger in the pieвпутываться (Andrey Truhachev)
have a finger in the pieвмешаться (Andrey Truhachev)
have a finger in the pieвмешиваться (Andrey Truhachev)
have a finger in the pieиметь интерес (в деле Andrey Truhachev)
have a finger in the pieучаствовать (в чем то Andrey Truhachev)
have a finger in the pieприложить руку к (чем-либо gelios554b)
have a foot in both campsусидеть на двух стульях (Natalia1809)
have a hand inприложить руку к (+ gerund • If Greenwood seems like an idyllic place, with vast parks and quiet neighbourhoods, it didn’t happen by accident. Franks Norris should know. He had a hand in shaping our city.)
have a plenty of shot in the lockerесть ещё порох в пороховницах
have a say in somethingпринимать участие в обсуждении чего-либо (Taras)
have a say in somethingиметь право голоса в чём-либо (тж. have a voice in smth. • The union wanted to have a say in how the company was managed Taras)
have all one's ducks in a rowвсё подготовить (ART Vancouver)
have ants in the pantsсловно скипидаром намазанный (to not be able to keep still because you are very excited or worried about something КГА)
have art and part inявляться соучастником (Taras)
have bats in the belfryБелая ворона (Silverstain)
have bats in the belfryиметь странные идеи (Yeldar Azanbayev)
have bats in the belfryНекто очень эксцентричный (Silverstain)
have bats in the belfryна голову двинутый (Silverstain)
have bats in the belfryсъехать с глузду (Silverstain)
have bats in the belfryбыть ненормальным (Yeldar Azanbayev)
have been a thorn in the sideбыть шилом в одном месте (of ... – для ... / у ...; CNN Alex_Odeychuk)
have bees in the brainsстроить воздушные замки (Bobrovska)
have bees in the brainsбыть фантазёром (Bobrovska)
have bees in the brainsноситься с несбыточными планами (Bobrovska)
have belief inпитать доверие к (Bobrovska)
have one's day in courtиметь возможность отстаивать свою правоту в суде (Баян)
have dollars in sb's mindна уме только деньги (They have no heart for football like the 1966 team just pound signs in their minds! ArcticFox)
have one's ducks in lineдержать дела в порядке (Toblerone)
have egg in one's beerбеситься с жиру (The term is used metaphorically, commonly as "what do you want, egg in your beer?", implying that the listener already has something good but is asking for undeservedly more. george serebryakov)
have every confidence inабсолютно не сомневаться (в ком-то IlonaSun)
have eyes in the back of your headвидеть всё, что происходит вокруг (Olga Fomicheva)
have eyes in the back of your head'иметь глаза на затылке' (Olga Fomicheva)
have one's dirty fingers in itрыльце в пушку (VLZ_58)
have fingers in many potsделать много дел одновременно (Вместо "fingers" может использоваться "hands". VLZ_58)
have one's dirty fingers in the pieрыльце в пушку (VLZ_58)
have got something else in mindдержать что-то на уме (скрывать от других какую-либо мысль, намерение; New York Times Alex_Odeychuk)
have got something else in mindдержать на уме какое-то намерение (скрывать от других какую-либо мысль, намерение; New York Times Alex_Odeychuk)
have got something else in mindчто-то скрывать (скрывать от других какую-либо мысль, намерение; New York Times Alex_Odeychuk)
have one's head buried in workуходить с головой в работу (VLZ_58)
have one's head in one's handsсхватиться за голову (эмоциональный жест quora.com Abysslooker)
have one's head in the cloudsмечтать (Bobrovska)
have one's head in the cloudsсчитать звезды (VLZ_58)
have one's head in the cloudsбыть не от мира сего (Bobrovska)
have head in the cloudsвоздушные замки (Yeldar Azanbayev)
have head in the sandпрятать голову в песок (Yeldar Azanbayev)
have one's heart in one's mouthдуша в пятки ушла
have one's heart in one's mouthдух занялся от восторга (Lana Falcon)
have one's heart in one's mouthсердце чуть не выскочило (от страха или волнения Sonora)
have one's heart in the right placeиметь сердце (Taras)
have one's heart in the right placeбыть отзывчивым (The woman has her heart in the right place and is always ready to help if she can – Эта женщина очень отзывчива, и она всегда готова помочь, если может Taras)
have one's heart in the right placeиметь сердце на правильном месте (Если ваше сердце находится "на правильном месте", значит вы имеете хорошие, добрые намерения, вы добрый, отзывчивый человек. Andrey Truhachev)
have in mindобдумывать (что-либо jouris-t)
have in mindдумать (о чём-либо jouris-t)
have in mindдумать о чём-либо, обдумывать (что-либо jouris-t)
have sth in one's pocketполучить наверняка (Andrey Truhachev)
have something in one's sightsвзять на мушку (Mira_G)
have something in one's sightsвзять на прицел (Mira_G)
have something in one's sightsнацелиться на что-то (намереваться атаковать, уничтожить или заполучить что-либо, кого-либо Например, 1. The sniper had the soldier in his sights. 2. After months of training, Hilary now has the gold medal firmly in her sights. Mira_G)
have something in spadesиметь с избытком (It's called hubris and he had it in spades. Val_Ships)
have something in spadesиметь в большом количестве (Speaking of mineral resourses, Russia has them in spades. Val_Ships)
have something in spadesиметь в изобилии (Val_Ships)
have in stitchesнасмешить (Yeldar Azanbayev)
have in stitchesлопнешь со смеху (Have you seen Jerry and Toots at the Blue Rabbit? No? You should check them out. They'll have you in stitches! ART Vancouver)
have something in the bagчто-то уже в кармане (MikeMirgorodskiy)
have something in the bagиметь очень высокие шансы на то, чтобы в чём-то преуспеть (MikeMirgorodskiy)
have something in the bagчто-то уже обеспечено (MikeMirgorodskiy)
have something in the bagпобеда уже в кармане (MikeMirgorodskiy)
have just one oar in the waterиметь туман в голове (to not be thinking clearly КГА)
have just one oar in the waterплохо соображать (КГА)
have no dog in this fightне имет личного интереса (в чём-либо Баян)
have no dog in this fightне иметь личной заинтересованности (в чём-либо Баян)
have one's nose in a bookуткнуться в книгу (читать книгу younenari)
have one foot in the graveбыть одной ногой в могиле (Example: I was so sick, I felt as if I had one foot in the grave. He's been telling everyone he's got one foot in the grave for years now. Denis Lebedev)
have one foot in the past and the other in the futureбыть одновременно и в прошлом, и в будущем (this city has one foot in the past and the other in the future sankozh)
have one in the ovenвынашивать ребёнка (Taras)
have one in the ovenносить ребёнка (to be pregnant with a child; e.g.: She's got three kids and one in the oven Taras)
have one in the ovenбыть беременной (Taras)
have pound signs in sb's mindна уме только деньги (ArcticFox)
have pudding in the ovenбыть беременной (Супру)
have rocks in one's headтупорылый (You must have rocks in your head if you think the bank will approve you for another loan. – thefreedictionary.com Dominator_Salvator)
have rocks in one's headбезмозглый (You must have rocks in your head if you think the bank will approve you for another loan. – thefreedictionary.com Dominator_Salvator)
have several irons in the fireиметь несколько вариантов (возможностей, намёток; пример: "-How's the job search going?" -"No interviews yet, but I have several irons in the fire" перевод: -Как идёт поиск работы? -Пока нет собеседований, но у меня есть несколько вариантов rodjer44)
have skin in the gameлично участвовать (в каком-либо предприятии; с оттенком значения "рисковать своим вкладом и потому иметь что терять" • Perot has told people they can send $5 if they want to have "some skin in the game" but he does not actively solicit contributions and says he will finance his own campaign. Tamerlane)
have someone in one's cornerиметь кого-либо на своей стороне (букв. "иметь кого-либо в своем углу ринга" LisLoki)
have someone in one's cornerпользоваться чьей-либо помощью и поддержкой (букв. "иметь кого-либо в своем углу ринга" LisLoki)
have something left in one's tankиметь порох в пороховницах (Carmelo Anthony, who is owed $28 million on the last year of his contract but can opt out, says he still has "so much left in the tank" and that he's going to have to think about what he wants out of the rest of his career. VLZ_58)
have something left in the tankесть ещё порох в пороховницах (VLZ_58)
have all the cards in one's handбыть хозяином положения (Bobrovska)
have all the cards in one's handбыть в выигрышном положении (Bobrovska)
have all the cards in one's handиметь всё преимущества
have things firmly in handкрепко удерживать в своих руках (Andrey Truhachev)
have too many irons in the fireразбрасываться (VLZ_58)
have too many irons in the fireзакидывать много удочек (VLZ_58)
have too many irons in the fireбраться за много дел сразу (VLZ_58)
have your day in courtиметь возможность объяснить свои действия (после критики joyand)
have/get your ducks in a rowвсё в порядке (в ажуре, всё тип-топ; Who are you to tell me what to do with my life? Is your own life amazing? Do you have all your ducks in a row? Sebastijana)
I don't have a stake in thisмоё дело маленькое (Taras)
I have all my ducks in a rowу меня всё путём (VLZ_58)
I have all my ducks in a rowу меня дела в порядке (VLZ_58)
I have all the time in the worldу меня времени вагон и маленькая тележка (oliversorge)
I have all the time in the worldу меня времени вагон (oliversorge)
I have all the time in the worldу меня есть куча времени (Acruxia)
I have seen a couple of showdowns in my dayя повидал парочку такого (чего-то интересного) на своём веку (WestWorld shapker)
May you always have wind in your sails and a hand-width of water under your keel!семь футов под килем! (blogspot.ru Andrey Truhachev)
not to have a adj. bone in one's bodyни капельки не (bellb1rd)
not to have a brain in one's headплохо соображать (Bobrovska)
not to have a brain in one's headне иметь ничего в голове (Bobrovska)
not to have a brain in one's headбыть безмозглым (Bobrovska)
not to have got a brain in one's headне иметь ничего в голове (You haven't got a brain in your head! – Головы у вас на плечах нет, вот что! Bobrovska)
not to have got a brain in one's headплохо соображать (Bobrovska)
not to have got a brain in one's headбыть безмозглым (Bobrovska)
skin in the game, to have skin in the game.иметь шкурный интерес (He doesn't have skin in the game in the deal. – У него нет шкурного интереса в этом проекте. romanmsk)
skin in the game, to have skin in the game.шкурный интерес (He doesn't have skin in the game in the deal. – У него нет шкурного интереса в этом проекте. romanmsk)
still have a little gas in the tankесть ещё порох в пороховницах (Technical)
still have blood in one's veinsесть ещё порох в пороховницах (Technical)
still have some lead in the pencilесть ещё порох в пороховницах (Technical)
we have all our ducks in a rowу нас всё продумано (plushkina)
you have fear in your eyes, but your hands are still doing itглаза боятся, руки делают (Anglophile)
you have to get up pretty early in the morning to foolна кривой не объедешь (someone VLZ_58)

Get short URL