English | Russian |
a hard nut to crack | стреляный воробей (Andrey Truhachev) |
a hard nut to crack | рысь битая (Alex_Odeychuk) |
a hard nut to crack | тёртый калач (Andrey Truhachev) |
a tough nut to crack | стреляный воробей (Andrey Truhachev) |
a tough nut to crack | рысь битая (Alex_Odeychuk) |
a tough nut to crack | тёртый калач (Andrey Truhachev) |
at the crack of dawn | в несусветную рань |
at the crack of dawn | ни свет ни заря |
at the crack of sparrow fart | ранним утром (ВосьМой) |
at the crack of sparrow fart | спозаранок (ВосьМой) |
at the crack of sparrow fart | спозаранку (ВосьМой) |
at the crack of sparrow fart | рано утром (ВосьМой) |
at the crack of sparrow fart | поутру (ВосьМой) |
at the crack of sparrow fart | с раннего утра (ВосьМой) |
at the crack of sparrow fart | с утреца (ВосьМой) |
at the crack of sparrow fart | на зорьке (ВосьМой) |
at the crack of sparrow fart | чуть свет (ВосьМой) |
at the crack of sparrow fart | на заре (ВосьМой) |
at the crack of sparrow fart | на рассвете (ВосьМой) |
at the crack of sparrow fart | утречком (ВосьМой) |
at the crack of sparrow fart | с самого утра (ВосьМой) |
at the crack of sparrow fart | с рассветом (ВосьМой) |
at the crack of sparrow fart | с ранья (ВосьМой) |
at the crack of sparrow fart | ни свет ни заря (ВосьМой) |
at the crack of sparrow's fart | ранним утром (ВосьМой) |
at the crack of sparrow's fart | поутру (ВосьМой) |
at the crack of sparrow's fart | спозаранок (ВосьМой) |
at the crack of sparrow's fart | спозаранку (ВосьМой) |
at the crack of sparrow's fart | рано утром (ВосьМой) |
at the crack of sparrow's fart | с раннего утра (ВосьМой) |
at the crack of sparrow's fart | с рассветом (ВосьМой) |
at the crack of sparrow's fart | с утреца (ВосьМой) |
at the crack of sparrow's fart | на рассвете (ВосьМой) |
at the crack of sparrow's fart | на зорьке (ВосьМой) |
at the crack of sparrow's fart | чуть свет (ВосьМой) |
at the crack of sparrow's fart | на заре (ВосьМой) |
at the crack of sparrow's fart | утречком (ВосьМой) |
at the crack of sparrow's fart | с самого утра (ВосьМой) |
at the crack of sparrow's fart | с ранья (ВосьМой) |
at the crack of sparrow's fart | ни свет ни заря (ВосьМой) |
crack a book | открыть книжку (с целью позаниматься Yeldar Azanbayev) |
crack a joke | поделиться анекдотом (to share a joke Val_Ships) |
crack a joke | рассказать анекдот (You can count on Grandpa to crack a joke on every occasion. Val_Ships) |
crack a nut with a steam hammer | стрелять из пушки по воробьям (буквально: расколоть орех паровым молотом (то есть тратить огромную энергию на маленькое/пустяшное/ничтожное дело) Logofreak) |
crack a window | чуть приоткрыть окно (to open a window slightly
• It's so hot in here—can we at least crack a window? ART Vancouver) |
crack a window open | чуть приоткрыть окно (to open a window slightly
ART Vancouver) |
crack down on | серьёзно взяться за (нарушителей и т.п.: • TransLink cracking down on fare evaders. Enforcement patrols will be increased across the transit system. (burnabynow.com) -- намерен серьёзно взяться за безбилетников • There are almost no more pre-sales occurring, he said, referring to the way floods of investors had been buying Metro apartment units before they were built. He is glad the B.C. government cracked down on such condos being flipped. (vancouversun.com) ART Vancouver) |
crack of dawn | с восходом солнца (Interex) |
crack of dawn | с восходом (The first moment of daylight; sunrise. Interex) |
crack on | поручение (Interex) |
crack on | задание (Interex) |
crack on | работа (Task. Interex) |
crack the door | приоткрыть дверь (crack the door (open) – To open a door slightly. • It's so hot in here—can we at least crack the door open? 'More) |
crack up | рассмеяться (Халеев) |
difficult nut to crack | трудноразрешимая задача (Violetta Gun.) |
don't crack under pressure! | не сдавайся под натиском! (Ivan Pisarev) |
get up at the crack of dawn | вставать с первыми петухами (Andrey Truhachev) |
get up at the crack of dawn | вставать с петухами (Andrey Truhachev) |
keep open a crack | чуть приоткрыть (напр., шторы; также в переносном смысле: о возможности • Consider keeping them open a crack so some sunlight can seep in. (The Washington Post, San Diego Union-Tribune) • After a defensive misplay kept the door open a crack Saturday night, the Red Sox slammed it open to for a 6-5,10-inning win over the Bombers at Fenway Park. (Hartford Courant) ART Vancouver) |
leave open a crack | чуть приоткрыть (также о возможности чего-л. • Reduce the heat to low and cover the pot with a lid, leaving it open a crack. (Vicky Hallett, National Public Radio) • The Lakers had a chance to win only after New Orleans left the door open a crack. (Los Angeles Times) ART Vancouver) |
open a crack | чуть приоткрыть (to open (something, such as a door or window) slightly (Merriam-Webster), также о возможности чего-л. • ... However, Judge Donato did not press pause on one specific part of his ruling, one that could open a crack for rival app stores, according to court documents. (Wes Davis, The Verge) ART Vancouver) |
open the window a crack | чуть приоткрыть окно (to open a window slightly
• Could you please open the window a crack? It's getting hot in here. (Merriam-Webster) ART Vancouver) |
take the first crack | сделать что-либо первым (markovka) |
till the crack of doom | до морковкиного заговенья (Anglophile) |
use a stem – hammer to crack nuts | стрелять из пушки по воробьям |