Russian | English |
быть может это и неправильно, но все так делают | maybe it's wrong, but everyone's doing it (New York Times) |
в действительности всё не так, как на самом деле | Reality is quite different than it actually is. (Antoine de Saint-Exupery Soulbringer) |
вариантов выбора было не так много | the choices were limited (англ. цитата заимствована из репортажа агентства Associated Press; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
вот так! | that's right! (Alex_Odeychuk) |
всё вечно шло не так, как надо | things were not going my way (Alex_Odeychuk) |
всё выглядело так, будто ей нечего было сказать | it looked like she had nothing to say (Alex_Odeychuk) |
всё не так, как я это помню | this isn't what I remember (Alex_Odeychuk) |
всё, о чем они думают, так это о том, как жить лучше | all they think of is how to live better (Alex_Odeychuk) |
всё останется именно так | this will remain the case (контекстуальный перевод на русс. язык; Atlantic Alex_Odeychuk) |
всё, что мы сделали, так это | all we did here was to (+ inf. ... – + ... гл. в прош. вр. в перв. лице мн. числа) |
всё это было бы смешно, когда бы не было так грустно | All of this could be absurd, it's not: it is by far too sad, by far too trying (M. Lermontov. To A.O. Smirnova. Translated by Irina Zheleznova. VLZ_58) |
всё это было бы смешно, когда бы не было так грустно | All of this could be absurd, it's not: it is by far too sad, by far too trying |
всё это было бы смешно, когда бы не было так грустно | this would be funny if it weren't so tragically true. (VLZ_58) |
вы всё не так делаете | you are doing everything wrong (Alex_Odeychuk) |
вы так это понимаете? | is that what you believe? (Alex_Odeychuk) |
если бы это было легко, то не происходило бы так редко | if it were easy, it wouldn't be so rare (USA Today Alex_Odeychuk) |
если бы я знала, что ты хочешь быть со мной так же сильно, как этого хотела я | if I would have known that you wanted me, the way I wanted you (Alex_Odeychuk) |
если всё идёт не так, как надо | if things go bad (Alex_Odeychuk) |
если всё пошло не так | if things go bad (Alex_Odeychuk) |
если всё пошло не так, как надо | if things go bad (Alex_Odeychuk) |
если это так, то | if that is so, then (Alex_Odeychuk) |
есть возможность быть не так понятым | there's the potential for misunderstanding (CNN Alex_Odeychuk) |
жаль, что это не так! | I wish this could be real (Alex_Odeychuk) |
и не друг, и не враг, а так | neither friend nor foe (Ремедиос_П) |
и так недолговечно лето наше | and summer's lease hath all too short a date (Шекспир в переводе Маршака Ремедиос_П) |
как будто это не так | as if this is not the case (Alex_Odeychuk) |
лишь вчера так легка была любви игра | yesterday, love was such an easy game to play (Alex_Odeychuk) |
меня так воспитали | it's just the way I was brought up (CNN Alex_Odeychuk) |
мы так всегда раньше делали | this is the way we've always done it (Alex_Odeychuk) |
на самом деле это не совсем так | this is not quite accurate (Alex_Odeychuk) |
нас так научили | we were taught that way (CNN Alex_Odeychuk) |
не бойся старости, сынок, чудить будешь так же, просто медленнее | don't fear growing old, son, you'll still be up to your old tricks, just a bit slower (Alex_Odeychuk) |
не так, как было ранее | not in the way it has been (CNN Alex_Odeychuk) |
ничего не бывает так просто | nothing's ever easy (Alex_Odeychuk) |
поступил бы точно так же | do the same thing as what he did (CNN; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
почему мне понадобилось так много времени, чтобы увидеть очевидное? | why it took me so long to see the so obvious? (Alex_Odeychuk) |
предупреждать, что не всё так, как кажется | warn not everything is as it seems (Alex_Odeychuk) |
разве дела действительно так обстоят? | is this for real? (Alex_Odeychuk) |
сделать так специально | do this on purpose (Alex_Odeychuk) |
так было не всегда | this was not always the case (New York Times Alex_Odeychuk) |
так говорить | say such things (Alex_Odeychuk) |
так же, как и в случае | in the same way as for (Alex_Odeychuk) |
так и было предусмотрено | that's by design (Alex_Odeychuk) |
так и чешутся руки дать ему в рыло | I'd like to punch him in the face (Alex_Odeychuk) |
так, как | the way that (I never loved someone the way that I love you – Я никогда не любила никого так, как люблю тебя // Alicia Keys – Falling Alex_Odeychuk) |
так много | like much (Alex_Odeychuk) |
так может быть, а может и не быть | it could or couldn't be the case (Alex_Odeychuk) |
так правильно | this works (Alex_Odeychuk) |
так сложилось исторически | this was determined by history (Alex_Odeychuk) |
так уж много | like much (Alex_Odeychuk) |
точно так же, как это делалось ранее | just like it used to be done in the past (Alex_Odeychuk) |
это действительно так | it is indeed the case (Alex_Odeychuk) |
это не всегда так | that's not always correct (Alex_Odeychuk) |
это не так | this isn't that (Alex_Odeychuk) |
это не так просто | it isn't that easy (Alex_Odeychuk) |
это так просто | it's that easy (Alex_Odeychuk) |
я бы так не рисковал | I wouldn't risk it (Alex_Odeychuk) |
я полюбила тебя так, как никого другого, и у меня не осталось в этом сомнений | a deeper love I've found in you and I no longer doubt (Alex_Odeychuk) |
я сказал что-то не так, теперь сам себя корю | I said something wrong, now I long for yesterday (Alex_Odeychuk) |
я так думаю | I feel that way (Alex_Odeychuk) |
я так и буду обманываться | I'll still be a fool (Alex_Odeychuk) |
я тебя так уважаю! | I have such respect for you! (Alex_Odeychuk) |