English | Russian |
but I don't give a damn | да и мне всё равно (Alex_Odeychuk) |
elephants give-away | раздача слонов (VLZ_58) |
for that we should give thanks to God! | да за это надо Бога благодарить! (Alex_Odeychuk) |
Give back the sausage, you fool, and we'll forget everything | Отдай колбасу, дурак, я всё прощу! |
give me a direction | наставь меня на путь истинный (Alex_Odeychuk) |
Give me the man and I will give you the case against him | был бы человек, а статья найдётся (Данный англоязычный вариант употребляется почти так же широко, как "Show me the man, and I will show you the crime": 38,800 Google hits vs 41,400 wikipedia.org Alexander Oshis) |
give up without trying | сдаться, не попробовав (Alex_Odeychuk) |
leave no elbow-room between words but give full play to thoughts | чтобы словам было тесно, а мыслям просторно (use words sparingly, but thoughts freely Nikolai Nekrasov. Form. In Imitation of Schiller VLZ_58) |
leave no elbow-room between words but give full play to words | чтобы словам было тесно, а мыслям просторно (VLZ_58) |
the truth gives birth to hate | Истина рождает ненависть (academic.ru) |
there is nothing but art. Art is living. To attempt to give an object of art life by dwelling on its historical, cultural or archaeological association is senseless. | Искусство едино. Оно живое. Пытаться вдохнуть жизнь в произведение искусства, окружая его историческими, культурными или археологическими ассоциациями, – бессмысленно. (William Somerset Maugham. The Summing Up – Уильям Сомерсет Моэм. Подводя итоги) |
there is nothing but art. Art is living. To attempt to give an object of art life by dwelling on its historical, cultural or archaeological association is senseless. William Somerset Maugham. The Summing Up. | Искусство едино. Оно живое. Пытаться вдохнуть жизнь в произведение искусства, окружая его историческими, культурными или археологическими ассоциациями, – бессмысленно. Уильям Сомерсет Моэм. Подводя итоги |
'tis science which gives to us an abstract of the events of our swift-flowing life | Наука сокращает нам опыты быстротекущей жизни (VLZ_58) |