Russian | English |
в Швеции не принято регулярно перерабатывать | it's not customary to regularly work overtime in Sweden |
Высокоэффективные сотрудники, не обладающие большим потенциалом роста | HiPro (Профессионалы своего дела, но не обладают достаточным потенциалом для того, чтобы расти внутри компании, делать карьеру. cf. HiPo 2eastman) |
желательно, но не обязательно | it is desirable but not essential (алешаBG) |
желательно, но не обязательно | desirable but not essential (алешаBG) |
когда не на работе | when not on their employer's clock (Alex_Odeychuk) |
молодая компания, как правило, не вышедшая на уровень самоокупаемости. финансово поддерживается индивидуальными или корпоративными инвесторами | startup company (Метран) |
не быть больше нигде занятым | be no longer employed (Alex_Odeychuk) |
не вписывается в коллектив | not a good fit (SirReal) |
не иметь правового основания для увольнения | have no legal grounds to fire (Alex_Odeychuk) |
не поставив в известность | without notice (в нарушение своих обязанностей • A Vancouver couple who “emphatically requested … an explicit commitment” from a nanny to work to the beginning of December are suing her for damages after she quit without notice with six weeks left on her contract. (vancouversun.com) ART Vancouver) |
не состоящий в трудовых отношениях | non-employee (Washington Post Alex_Odeychuk) |
не требовать предварительного опыта работы с | require no prior experience with (Alex_Odeychuk) |
постоянная позиция, не ограниченная заранее сроком окончания найма | permanent position (Метран) |
потерять работу – не трагедия из трагедий | losing a job isn't that big of a deal |
проводить набор квалифицированных кадров по специальностям, не связанным с промышленностью программной продукции | be sourcing for non-technology talent (New York Times Alex_Odeychuk) |
работа не на общественных началах | paid position (работа, предполагающая оплату труда Alex_Odeychuk) |
работа с загрузкой не менее 30 часов в неделю | full-time position (Метран) |
работать не по расписанию | keep odd hours (сверхурочно Alex_Odeychuk) |
работник, не обладающий достаточными навыками | unskilled worker (это довольно широкий термин, не относящийся лишь к чернорабочим, пролетариату и пр. • Unskilled workers are everywhere today. They wear stethoscopes, drive trucks, wear hard hats etc. Lawsuits across all professions are rising big time. The Trudeau government is bringing in people who lack the aptitude to learn and understand. I'm a provincial government employee and of all 5000 applications only 2.5% possess minimum understanding to pass the screening test. (vancouversun.com) ART Vancouver) |
сотрудник, на которого не распространяются общие условия | excluded employee (трудового договора ART Vancouver) |
способность увидеть новое решение, которое никто не видел | ability to see a new solution that nobody else considered (informationweek.com Alex_Odeychuk) |
уметь без купюр делиться своим мнением и не носить постоянно пиджак | appreciate an informal culture (Alex_Odeychuk) |
устройство, не принадлежащее работодателю | non-work device (404media.co Alex_Odeychuk) |