Russian | English |
Говна тебе, а не спасибо! | Thanks a pantload! (yashenka) |
говно не тонет | shit floats (Himera) |
дело не в снеге | bitch, I don't need snow (Alex_Odeychuk) |
дерьмо не тонет | shit floats (Himera) |
и так вы не хотите? | you don't want it like that? (с ударением на ТАК, на THAT MichaelBurov) |
как я не знаю что | as fuck |
на хер не надо | a fart in the wind (бесполезный; ни к чему: Something so useless that it might as well be nothing • After all the crap you did, your pathetic apology doesn't amount to a fart in the wind urbandictionary.com Dominator_Salvator) |
не бзди | don't fret |
не верить вранью | not take any bullshit (suburbian) |
не верить лжи | not take any bullshit (suburbian) |
не вмешивайся | you keep out of this (You keep out of this! – Не лезь не в своё дело! • Не вмешивайся! ART Vancouver) |
не всраться | not feel like doing something (требует замены грам. конструкции. SirReal) |
не всраться | have no use for something (требует замены грам. конструкции. • – Пойдем пива попьем! – Да нахрена оно мне всралось. SirReal) |
не всраться | not be in the mood for something (SirReal) |
не всраться | not want something (требует замены грам. конструкции. SirReal) |
не всраться | not care for something (требует замены грам. конструкции. SirReal) |
не встревай! иди на фиг! | be gone! (Ivan Pisarev) |
не встревай! иди на фиг! | back off! (Ivan Pisarev) |
не встревай! иди на фиг! | break away! (Ivan Pisarev) |
не встревай! иди на фиг! | depart! (Ivan Pisarev) |
не встревай! иди на фиг! | do a vanishing act! (Ivan Pisarev) |
не встревай! иди на фиг! | get off! (Ivan Pisarev) |
не встревай! иди на фиг! | hit the bricks! (Ivan Pisarev) |
не встревай! иди на фиг! | make a run for it! (Ivan Pisarev) |
не встревай! иди на фиг! | move out! (Ivan Pisarev) |
не встревай! иди на фиг! | run off! (Ivan Pisarev) |
не встревай! иди на фиг! | slip away! (Ivan Pisarev) |
не встревай! иди на фиг! | take a powder! (Ivan Pisarev) |
не встревай! иди на фиг! | take off! (Ivan Pisarev) |
не встревай! иди на фиг! | sneak out! (Ivan Pisarev) |
не встревай! иди на фиг! | sneak off! (Ivan Pisarev) |
не встревай! иди на фиг! | sneak away! (Ivan Pisarev) |
не встревай! иди на фиг! | skip out! (Ivan Pisarev) |
не встревай! иди на фиг! | show a clean pair of heels! (Ivan Pisarev) |
не встревай! иди на фиг! | set off! (Ivan Pisarev) |
не встревай! иди на фиг! | run away! (Ivan Pisarev) |
не встревай! иди на фиг! | push off! (Ivan Pisarev) |
не встревай! иди на фиг! | pull out! (Ivan Pisarev) |
не встревай! иди на фиг! | move away! (Ivan Pisarev) |
не встревай! иди на фиг! | march out! (Ivan Pisarev) |
не встревай! иди на фиг! | make off! (Ivan Pisarev) |
не встревай! иди на фиг! | make a getaway! (Ivan Pisarev) |
не встревай! иди на фиг! | leave! (Ivan Pisarev) |
не встревай! иди на фиг! | hit the road! (Ivan Pisarev) |
не встревай! иди на фиг! | go out! (Ivan Pisarev) |
не встревай! иди на фиг! | go away! (Ivan Pisarev) |
не встревай! иди на фиг! | get out! (Ivan Pisarev) |
не встревай! иди на фиг! | get lost! (Ivan Pisarev) |
не встревай! иди на фиг! | get going! (Ivan Pisarev) |
не встревай! иди на фиг! | get away! (Ivan Pisarev) |
не встревай! иди на фиг! | do a runner! (Ivan Pisarev) |
не встревай! иди на фиг! | ditch! (Ivan Pisarev) |
не встревай! иди на фиг! | disappear! (Ivan Pisarev) |
не встревай! иди на фиг! | break out! (Ivan Pisarev) |
не встревай! иди на фиг! | break loose! (Ivan Pisarev) |
не встревай! иди на фиг! | break free! (Ivan Pisarev) |
не встревай! иди на фиг! | vanish! (Ivan Pisarev) |
не встревай! иди на фиг! | walk away! (Ivan Pisarev) |
не встревай! иди на фиг! | flee! (Ivan Pisarev) |
не говори глупостей! | don't talk crap! |
не говори ерунды! | don't talk crap! |
не гони | you wouldn't shit me (Technical) |
не ебать | not give a fuck (в смысле, "не интересовать" Vadim Rouminsky) |
не жалеть сил и времени | bust one's ass (doing sth. • Nick busted his ass investigating this shady deal. Great article. Do give it a read. ART Vancouver) |
не задавай глупых вопросов | don't fuck with me (fishborn) |
не засирай мне мозги! | don't bother me with that crap! |
не затыкайте мне рот! | don't hush me up! |
не испытывай моего терпения! | don't fuck with me! |
не лезь ко мне | I can't be arsed (грубо Beforeyouaccuseme) |
не лезь не в своё дело | you keep out of this (You keep out of this! – Не лезь не в своё дело! / Не вмешивайся! ART Vancouver) |
не лезь не в своё дело! | mind your own business! (Ин.яз) |
не мели чепухи! | don't talk crap! |
не может быть | no shit (Баян) |
не на того напали | go chase yourself (VLZ_58) |
не приставай ко мне | I can't be arsed (Beforeyouaccuseme) |
не пытайся меня поиметь! | dont fuck with me! (дословно "не трахайся со мной" mviformat) |
не суй своё рыло, куда тебя не просят! | that's got shit all to do with you! (Andrey Truhachev) |
не суй своё рыло, куда тебя не просят! | that's none of your damn business! (Andrey Truhachev) |
не твое собачье дело | none of your fucking business (Peri) |
не твоё собачье дело! | that's none of your stinkin' business! (That's none of your stinkin' business! Stay out of my life! ART Vancouver) |
не твоё собачье дело | it's none of your fucking business (4uzhoj) |
не твоё собачье дело | this is none of your fucking business (poisonlights) |
не шути со мной! | don't fuck with me! |
не шутить | not be fucking around (he's not fucking around – он не шутит SirReal) |
ни хера ты не понимаешь | you don't understand fuck-all (Andrey Truhachev) |
ни хрена не смыслить | not know ass from elbow (в Баян) |
ни хрена ты не понимаешь | you don't understand fuck-all (Andrey Truhachev) |
ни хрена хорошего он не сделает | shitload of good he'll do (Technical) |
ни хрена я не знаю | I don't know shit (Technical) |
ни хрена я не хочу | I don't want shit (Technical) |
ни хрена я тебе не скажу | I ain't telling you shit (Technical) |
ни черта не соображать | not know ass from elbow (в; to not know his ass from his elbow in Баян) |
ни черта ты не понимаешь | you don't understand fuck-all (Andrey Truhachev) |
никого не волнует | who gives a shit? (about sth. • Another driver raised his fists above his head while yelling, “Who gives a shit about climate change?” adding, “You’ve made your picture, you’ve made your point. Now get the f*** out of here.” -- Всем на***ть на изменение климата! nsnews.com • Who gives a shit? ART Vancouver) |
никого это не ебёт | no one gives a fuck (Shabe) |
никого это не ебёт ни на минуточку | no one gives a single fuck (Shabe) |
он не может стрелять за дерьмо | he can't shoot for shit (kindertank) |
он ни фига не представляет, что здесь творится | he doesn't know shit about what's going on (Andrey Truhachev) |
он ни хрена не знает о том, что здесь происходит | he doesn't know shit about what's going on (творится Andrey Truhachev) |
он рылом не вышел для | he is not good enough for something (чего-либо) |
она не в моём вкусе | I wouldn't screw her with someone else's dick (Алексей Федоров) |
по самое "не могу" | up to one's ass (plushkina) |
присовывать, пока ещё не вытекло | do sloppy seconds (как буквально о групповом сексе, так и иносказательно об отношениях, см. wikipedia.org Abysslooker) |
сука не захочет – кобель не вскочит | it takes two to tango (Баян) |
сука не поманит, кобель не побежит | it takes two to tango (4uzhoj) |
тебя это ни хрена не касается! | that's none of your damn business! (Andrey Truhachev) |
тебя это ни хрена не касается! | that's got shit all to do with you! (Andrey Truhachev) |
червей от бубей не отличает | couldn't tell his ass from a hole in the ground (igisheva) |
червей от бубей не отличать | not know ass from elbow (igisheva) |
это не твоего ума дело! | that's none of your damn business! (Andrey Truhachev) |
это не твоё собачье дело! | that's got shit all to do with you! (Andrey Truhachev) |
это не твоё собачье дело! | that's none of your damn business! (Andrey Truhachev) |
этот ребёнок не от вас | this child is not of your getting (не ваш) |
я не шутки пришёл шутить | no faking (Alex_Odeychuk) |
я не шучу, когда говорю | no faking (Alex_Odeychuk) |