Russian | English |
валить на хер | get the fuck out (mviformat) |
висеть на волоске | hang by the curlies (VLZ_58) |
врать на хер | fucking lie (mviformat) |
да ну его на фиг! | screw it! (I figure, how am I gonna report this? They'll think I'm crazy or something, I mean, how the hell do you report this type of stuff? They wouldn't take me seriously. I said screw it, and kept driving. There wasn't any damage on the truck or anything so whatever. mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
да пошёл ты на фиг! | Go screw yourself! (mviformat) |
да пошёл ты на хер! | go fuck yourself! (mviformat) |
действовать на нервы | piss off (to piss someone off = to annoy someone (Cambridge Dictionary)
• He never helps with the housework and it's starting to piss me off. (Cambridge Dictionary) -- начинает мне действовать на нервы • Brian Sewell, who died in 2015 at the age of 84, was once described as “Britain’s most famous and controversial art critic.” He wasn’t afraid to piss people off and was frequently referred to by a long list of adjectives that weren’t always flattering. (gizmodo.com) ART Vancouver) |
действовать на нервы | give the shits (Technical) |
десять раз вокруг ноги, через жопу в сапоги и на шее бантом | long as a whore's nightmare (о чём-либо очень длинном igisheva) |
ебало на ноль | shut the fuck up (ебало на ноль, мразь SirReal) |
ей вдруг всралось зачем-то ходить на курсы танцев | she's got this weird itch to take dancing lessons |
Её легко раскрутить на секс | She's an easy lay (Andrey Truhachev) |
забив на все | zero fucks given (grafleonov) |
залупаться на | have a go at (Ольга Матвеева) |
иди на хер | go fuck yourself! (mviformat) |
иди на хрен | eat dirt (Idiot! – Eat dirt! // "I have an idea, why don't you just go eat dirt?!" 4uzhoj) |
иди на хутор бабочек ловить | go jump in the lake! (igisheva) |
иди ты на хутор бабочек ловить | go take a flying fuck at a rolling doughnut (george serebryakov) |
иди ты на хутор бабочек ловить | go take a flying fuck at the moon (george serebryakov) |
иди ты на хутор бабочек ловить | go take a flying fuck to yourself (george serebryakov) |
иди ты на хутор бабочек ловить | go jump in the lake! (igisheva) |
идти на хрен | butt out (4uzhoj) |
исходить на говно | yell one's head off (igisheva) |
исходить на говно | yell one's guts out (igisheva) |
"класть" на свои мечты | piss my dreams (Alex_Odeychuk) |
кончить на живот/спину партнёра | make it rain (nexus) |
лгать на хер | fucking lie (mviformat) |
на бесптичье и жопа соловей | better a bare foot than none (такой перевод допустим только при переводе с русского на английский igisheva) |
на бесптичье и жопа соловей | we'll make the best of what there is (такой перевод допустим только при переводе с русского на английский igisheva) |
на бесптичье и жопа соловей | we'll make the best of what we have (такой перевод допустим только при переводе с русского на английский igisheva) |
на бесптичье и жопа соловей | they that have no other meat, bread and butter are glad to eat (такой перевод допустим только при переводе с русского на английский igisheva) |
на бесптичье и жопа соловей | better a lean jade than an empty halter (такой перевод допустим только при переводе с русского на английский igisheva) |
на бесптичье и жопа соловей | better one-eyed than stone-blind (такой перевод допустим только при переводе с русского на английский igisheva) |
на бесптичье и жопа соловей | half a loaf is better than no bread (такой перевод допустим только при переводе с русского на английский igisheva) |
на бесптичье и жопа соловей | half a loaf is better than none (такой перевод допустим только при переводе с русского на английский igisheva) |
на бесптичье и жопа соловей | better a small fish than an empty dish (такой перевод допустим только при переводе с русского на английский igisheva) |
на бесптичье и жопа соловей | a bad bush is better than the open field (такой перевод допустим только при переводе с русского на английский igisheva) |
на бесптичье и жопа соловей | they that have no other meat, gladly bread and butter eat (такой перевод допустим только при переводе с русского на английский igisheva) |
на бесптичье и жопа соловей | all is good in a famine (такой перевод допустим только при переводе с русского на английский igisheva) |
на бесптичье и жопа соловей | something is better than nothing (такой перевод допустим только при переводе с русского на английский igisheva) |
на меня вырвало | I got puked on (Viola4482) |
на хер! | fuck this! (mviformat) |
на хер надо | bugger this (Баян) |
на хер надо | bugger that (Баян) |
на хер не надо | a fart in the wind (бесполезный; ни к чему: Something so useless that it might as well be nothing • After all the crap you did, your pathetic apology doesn't amount to a fart in the wind urbandictionary.com Dominator_Salvator) |
на хер это тебе надо | what the hell do you need it for? (Maggie) |
на хрен | the fuck (If they dont like it, they can go the fuck home. Who gives a shit? 4uzhoj) |
на хрен | fucking (какая, на хрен, разница – it doesn't make any fucking difference Technical) |
на хрена | why on earth (Alexander Matytsin) |
на хуй надо | bugger this (Баян) |
на хуй надо | bugger that (Баян) |
на что он мне сдался! | screw it! (I figure, how am I gonna report this? They'll think I'm crazy or something, I mean, how the hell do you report this type of stuff? They wouldn't take me seriously. I said screw it, and kept driving. There wasn't any damage on the truck or anything so whatever. mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
на что оно мне надо! | screw it! (I figure, how am I gonna report this? They'll think I'm crazy or something, I mean, how the hell do you report this type of stuff? They wouldn't take me seriously. I said screw it, and kept driving. There wasn't any damage on the truck or anything so whatever. mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
напрашиваться на аплодисменты | soap the audience (Bobrovska) |
насрать на | bollocks to (Bollocks to poverty. Баян) |
наступать на те же грабли | step on one's own dick (Am.E. • Guys like you never stop stepping on their own dicks Taras) |
не всраться | not want something (требует замены грам. конструкции. SirReal) |
не встревай! иди на фиг! | flee! (Ivan Pisarev) |
не встревай! иди на фиг! | be gone! (Ivan Pisarev) |
не встревай! иди на фиг! | break away! (Ivan Pisarev) |
не встревай! иди на фиг! | do a runner! (Ivan Pisarev) |
не встревай! иди на фиг! | get away! (Ivan Pisarev) |
не встревай! иди на фиг! | do a vanishing act! (Ivan Pisarev) |
не встревай! иди на фиг! | ditch! (Ivan Pisarev) |
не встревай! иди на фиг! | disappear! (Ivan Pisarev) |
не встревай! иди на фиг! | depart! (Ivan Pisarev) |
не встревай! иди на фиг! | break out! (Ivan Pisarev) |
не встревай! иди на фиг! | break loose! (Ivan Pisarev) |
не встревай! иди на фиг! | break free! (Ivan Pisarev) |
не встревай! иди на фиг! | get lost! (Ivan Pisarev) |
не встревай! иди на фиг! | go out! (Ivan Pisarev) |
не встревай! иди на фиг! | make a run for it! (Ivan Pisarev) |
не встревай! иди на фиг! | move out! (Ivan Pisarev) |
не встревай! иди на фиг! | run off! (Ivan Pisarev) |
не встревай! иди на фиг! | skip out! (Ivan Pisarev) |
не встревай! иди на фиг! | sneak out! (Ivan Pisarev) |
не встревай! иди на фиг! | walk away! (Ivan Pisarev) |
не встревай! иди на фиг! | vanish! (Ivan Pisarev) |
не встревай! иди на фиг! | take off! (Ivan Pisarev) |
не встревай! иди на фиг! | take a powder! (Ivan Pisarev) |
не встревай! иди на фиг! | sneak off! (Ivan Pisarev) |
не встревай! иди на фиг! | sneak away! (Ivan Pisarev) |
не встревай! иди на фиг! | slip away! (Ivan Pisarev) |
не встревай! иди на фиг! | leave! (Ivan Pisarev) |
не встревай! иди на фиг! | show a clean pair of heels! (Ivan Pisarev) |
не встревай! иди на фиг! | set off! (Ivan Pisarev) |
не встревай! иди на фиг! | run away! (Ivan Pisarev) |
не встревай! иди на фиг! | push off! (Ivan Pisarev) |
не встревай! иди на фиг! | pull out! (Ivan Pisarev) |
не встревай! иди на фиг! | move away! (Ivan Pisarev) |
не встревай! иди на фиг! | march out! (Ivan Pisarev) |
не встревай! иди на фиг! | make off! (Ivan Pisarev) |
не встревай! иди на фиг! | make a getaway! (Ivan Pisarev) |
не встревай! иди на фиг! | hit the road! (Ivan Pisarev) |
не встревай! иди на фиг! | hit the bricks! (Ivan Pisarev) |
не встревай! иди на фиг! | go away! (Ivan Pisarev) |
не встревай! иди на фиг! | get out! (Ivan Pisarev) |
не встревай! иди на фиг! | get off! (Ivan Pisarev) |
не встревай! иди на фиг! | get going! (Ivan Pisarev) |
не встревай! иди на фиг! | back off! (Ivan Pisarev) |
не на того напали | go chase yourself (VLZ_58) |
никого это не ебёт ни на минуточку | no one gives a single fuck (Shabe) |
он слаб на передок | he is untrustworthy |
он слаб на передок | he is a cunt-chaser |
она легко идёт на секс | She's just an easy lay (Andrey Truhachev) |
она слаба на передок | she is an easy lay |
отвалить на хер | fuck off! (mviformat) |
плевал я на это! | Stuff it! (Andrey Truhachev) |
плевать на это! | bollocks to that! (Andrey Truhachev) |
плевать/насрать на всё | do not give a fiddler's fart (Val Voron) |
пойти на хрен | butt out (4uzhoj) |
положив на все | zero fucks given (или покрепче grafleonov) |
попасться на глаза | lay one's eyes on (someone; требует замены подлежащего • I will beat the shit out of that girl as soon as I lay my eyes on her. 4uzhoj) |
поросль на шее | neckbeard (Ruwshun) |
посадить на бутылку | cornhole (тж. перен.; син.: отпетушить, опустить; to victimise someone; to force someone into submission Taras) |
похер на | bollocks to (Bollocks to poverty. Баян) |
пошло оно на фиг! | screw it! (I figure, how am I gonna report this? They'll think I'm crazy or something, I mean, how the hell do you report this type of stuff? They wouldn't take me seriously. I said screw it, and kept driving. There wasn't any damage on the truck or anything so whatever. mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
да пошло оно всё на хер | bugger that (Баян) |
да пошло оно всё на хер | bugger this (Баян) |
да пошло оно всё на хуй | bugger that (Баян) |
да пошло оно всё на хуй | bugger this (Баян) |
пошёл на... | fuck you! |
пошёл на фиг! | go fuck yourself! (Andrey Truhachev) |
пошёл на хер | go fuck yourself! (mviformat) |
пошёл на хер | go fuck a duck (VLZ_58) |
пошёл ты на ...! | fuck off (to go away; Go away!) |
проваливай на хрен | piss the fuck off (4uzhoj) |
простуженный на всю голову | fucking lunatic |
садить на бутылку | cornhole (тж. перен. Taras) |
свали на фиг! | flee! (Ivan Pisarev) |
свали на фиг! | get going! (Ivan Pisarev) |
свали на фиг! | get off! (Ivan Pisarev) |
свали на фиг! | go away! (Ivan Pisarev) |
свали на фиг! | hit the bricks! (Ivan Pisarev) |
свали на фиг! | make a getaway! (Ivan Pisarev) |
свали на фиг! | make off! (Ivan Pisarev) |
свали на фиг! | move away! (Ivan Pisarev) |
свали на фиг! | pull out! (Ivan Pisarev) |
свали на фиг! | run away! (Ivan Pisarev) |
свали на фиг! | set off! (Ivan Pisarev) |
свали на фиг! | skip out! (Ivan Pisarev) |
свали на фиг! | sneak away! (Ivan Pisarev) |
свали на фиг! | leave! (Ivan Pisarev) |
свали на фиг! | sneak out! (Ivan Pisarev) |
свали на фиг! | take off! (Ivan Pisarev) |
свали на фиг! | walk away! (Ivan Pisarev) |
свали на фиг! | vanish! (Ivan Pisarev) |
свали на фиг! | take a powder! (Ivan Pisarev) |
свали на фиг! | sneak off! (Ivan Pisarev) |
свали на фиг! | slip away! (Ivan Pisarev) |
свали на фиг! | show a clean pair of heels! (Ivan Pisarev) |
свали на фиг! | run off! (Ivan Pisarev) |
свали на фиг! | push off! (Ivan Pisarev) |
свали на фиг! | move out! (Ivan Pisarev) |
свали на фиг! | march out! (Ivan Pisarev) |
свали на фиг! | make a run for it! (Ivan Pisarev) |
свали на фиг! | hit the road! (Ivan Pisarev) |
свали на фиг! | go out! (Ivan Pisarev) |
свали на фиг! | get out! (Ivan Pisarev) |
свали на фиг! | get lost! (Ivan Pisarev) |
свали на фиг! | get away! (Ivan Pisarev) |
свали на фиг! | do a vanishing act! (Ivan Pisarev) |
свали на фиг! | break free! (Ivan Pisarev) |
свали на фиг! | break out! (Ivan Pisarev) |
свали на фиг! | depart! (Ivan Pisarev) |
свали на фиг! | disappear! (Ivan Pisarev) |
свали на фиг! | do a runner! (Ivan Pisarev) |
свали на фиг! | ditch! (Ivan Pisarev) |
свали на фиг! | break loose! (Ivan Pisarev) |
свали на фиг! | be gone! (Ivan Pisarev) |
свали на фиг! | break away! (Ivan Pisarev) |
свали на фиг! | back off! (Ivan Pisarev) |
секс на рабочем месте | office nookie (VLZ_58) |
сидеть на жопе | sit on one's hands (и ничего не делать Abysslooker) |
сидеть на заднице | sit on one's hands (и ничего не делать Abysslooker) |
стой на своём | own your shit (не позволяя собой манипулировать plushkina) |
ступай на все четыре стороны! | go out! (Ivan Pisarev) |
ступай на все четыре стороны! | hit the road! (Ivan Pisarev) |
ступай на все четыре стороны! | make a getaway! (Ivan Pisarev) |
ступай на все четыре стороны! | make a run for it! (Ivan Pisarev) |
ступай на все четыре стороны! | make off! (Ivan Pisarev) |
ступай на все четыре стороны! | march out! (Ivan Pisarev) |
ступай на все четыре стороны! | move away! (Ivan Pisarev) |
ступай на все четыре стороны! | move out! (Ivan Pisarev) |
ступай на все четыре стороны! | push off! (Ivan Pisarev) |
ступай на все четыре стороны! | run away! (Ivan Pisarev) |
ступай на все четыре стороны! | run off! (Ivan Pisarev) |
ступай на все четыре стороны! | leave! (Ivan Pisarev) |
ступай на все четыре стороны! | set off! (Ivan Pisarev) |
ступай на все четыре стороны! | show a clean pair of heels! (Ivan Pisarev) |
ступай на все четыре стороны! | skip out! (Ivan Pisarev) |
ступай на все четыре стороны! | sneak away! (Ivan Pisarev) |
ступай на все четыре стороны! | sneak off! (Ivan Pisarev) |
ступай на все четыре стороны! | sneak out! (Ivan Pisarev) |
ступай на все четыре стороны! | take a powder! (Ivan Pisarev) |
ступай на все четыре стороны! | take off! (Ivan Pisarev) |
ступай на все четыре стороны! | vanish! (Ivan Pisarev) |
ступай на все четыре стороны! | walk away! (Ivan Pisarev) |
ступай на все четыре стороны! | slip away! (Ivan Pisarev) |
ступай на все четыре стороны! | pull out! (Ivan Pisarev) |
ступай на все четыре стороны! | hit the bricks! (Ivan Pisarev) |
ступай на все четыре стороны! | depart! (Ivan Pisarev) |
ступай на все четыре стороны! | disappear! (Ivan Pisarev) |
ступай на все четыре стороны! | ditch! (Ivan Pisarev) |
ступай на все четыре стороны! | do a runner! (Ivan Pisarev) |
ступай на все четыре стороны! | do a vanishing act! (Ivan Pisarev) |
ступай на все четыре стороны! | flee! (Ivan Pisarev) |
ступай на все четыре стороны! | get away! (Ivan Pisarev) |
ступай на все четыре стороны! | get going! (Ivan Pisarev) |
ступай на все четыре стороны! | get lost! (Ivan Pisarev) |
ступай на все четыре стороны! | get off! (Ivan Pisarev) |
ступай на все четыре стороны! | get out! (Ivan Pisarev) |
ступай на все четыре стороны! | go away! (Ivan Pisarev) |
ступай на все четыре стороны! | break away! (Ivan Pisarev) |
ступай на все четыре стороны! | break loose! (Ivan Pisarev) |
ступай на все четыре стороны! | break out! (Ivan Pisarev) |
ступай на все четыре стороны! | break free! (Ivan Pisarev) |
ступай на все четыре стороны! | be gone! (Ivan Pisarev) |
ступай на все четыре стороны! | back off! (Ivan Pisarev) |
схватить на конец | contract venereal disease |
убирайся на хер отсюда! | get the fuck out of here! (mviformat) |
убираться на хер | get the fuck out (mviformat) |
чудак на букву "м" | POS (сокращённое от "piece of shit" Bartek2001) |
чудила на букву "м" | POS (Bartek2001) |
эгоистичный, на всю башку долбанутый псих | selfish, emotionally handicapped, crazy fuck (Taras) |
ёбнутый на голову | crack (с оттенком уважения Побеdа) |