English | Russian |
a bad bush is better than the open field | на бесптичье и жопа соловей (такой перевод допустим только при переводе с русского на английский igisheva) |
a fart in the wind | на хер не надо (бесполезный; ни к чему: Something so useless that it might as well be nothing • After all the crap you did, your pathetic apology doesn't amount to a fart in the wind urbandictionary.com Dominator_Salvator) |
a kick in the pants | пинок под зад |
assume the position | стать раком (to get down on all fours 4uzhoj) |
bat for the other team | гомосексуалист (Interex) |
be in the push | быть в курсе дела |
be in the push | быть в курсе дела |
beat the dogshit out of | отмудохать (someone); избить Technical) |
beat the living daylights out of | отпидорасить (george serebryakov) |
beat the shit out of | дать просраться (someone igisheva) |
beat the shit out of | ставить раком (VLZ_58) |
beat the shit out of | отпидорасить (someone george serebryakov) |
beat the snot out of | отметелить (6Grimmjow6) |
beat the stuffing out of | устроить кому-либо мойку кишечника (someone igisheva) |
beat the stuffing out of | дать кому-либо просраться (someone igisheva) |
calm the fuck down | успокойся, блядь (mviformat) |
chill the fuck out | остынь, блядь (mviformat) |
clean up the mess | убирать дерьмо (за кем-либо q3mi4) |
couldn't tell his ass from a hole in the ground | путает червей с бубями (igisheva) |
couldn't tell his ass from a hole in the ground | жопа с ручкой (igisheva) |
couldn't tell his ass from a hole in the ground | жопа новый год (igisheva) |
couldn't tell his ass from a hole in the ground | жопа говорящая (igisheva) |
couldn't tell his ass from a hole in the ground | путает жопу с пальцем (igisheva) |
couldn't tell his ass from a hole in the ground | жопа с глазами (igisheva) |
couldn't tell his ass from a hole in the ground | червей от бубей не отличает (igisheva) |
cut the shit | короче (=хватит молоть языком, переходи к сути VLZ_58) |
did you drop off the moon? | ты с хуя сорвался? |
do me the kindness to shut up | будьте добры, помолчите |
drain the swamp | снести к чертям собачьим |
foul up the atmosphere by unpleasant behaviour | дристать (impf of надристать) |
foul up the atmosphere by unpleasant behaviour | надристать |
fuck away the time | страдать хернёй (waste the time, doing nothing or sitting around; "Fuck away" is NOT the same as "fuck off" (even though it logically should be), and it doesn't mean anything on its own. • The loafers would fuck away all day.) |
fuck on the deal | наебать (4uzhoj) |
fuck the dog | валять дурака (We better quit fucking the dog and get cracking – Давай кончать дурака валять, пора приниматься за дело // Новый Англо-Русский словарь современной разговорной лексики Глазунов. 2003) |
fuck the dog | сачковать (expr AmE vulg sl They are simply fucking the dog – Они, блин, просто-напросто сачкуют You're fucking the dog again – Ты, блин, снова сачкуешь // Новый Англо-Русский словарь современной разговорной лексики Глазунов. 2003 4uzhoj) |
Fuck The World | да сгинет мир (Досточно широко распространено сокращение FTW. VLZ_58) |
fuck up all over the place | облажаться по полной программе (Taras) |
fuck up all over the place | облажаться по полной (Taras) |
get socked in the kisser | получить по морде ('You didn't ever get socked in the kisser, did you?' (Raymond Chandler) -- Ты когда-нибудь получал по морде? ART Vancouver) |
get the fuck away | убраться (нахрен от кого-либо 4uzhoj) |
get the fuck out | убираться на хер (mviformat) |
get the fuck out | валить на хер (mviformat) |
get the fuck out of | убраться к чертовой матери (Well, then, do it, and then get the fuck out of my house before she gets here. 4uzhoj) |
get the fuck out of here! | убирайся на хер отсюда! (mviformat) |
get the hell out | убираться к чёртовой матери (mviformat) |
get the hell out | убираться к чёрту (mviformat) |
get the lead out! | поторапливайся! (MichaelBurov) |
get the lead out of your ass! | пошевеливайся! (MichaelBurov) |
get the lead out of your ass! | поторапливайся! (MichaelBurov) |
get the lead out of your pants! | пошевеливайся! (MichaelBurov) |
get the lead out of your pants! | поторапливайся! (MichaelBurov) |
give the shits | действовать на нервы (Technical) |
go jump in the lake! | пошёл ты! (igisheva) |
go jump in the lake! | иди ты к лешему! (igisheva) |
go jump in the lake! | иди ты к чёрту! (igisheva) |
go jump in the lake! | иди в задницу! (igisheva) |
go jump in the lake! | иди ты на хутор бабочек ловить (igisheva) |
go jump in the lake! | пошёл ты в пим дырявый! (igisheva) |
go jump in the lake! | иди ты в пим дырявый! (igisheva) |
go jump in the lake! | иди на хутор бабочек ловить (igisheva) |
go jump in the lake! | иди ты в баню! (igisheva) |
go jump in the lake! | провались ты! (igisheva) |
go jump in the lake! | пошёл ты к чёрту! (igisheva) |
go jump in the lake! | да пошёл ты! (igisheva) |
go on the booze | буха́ть (Novoross) |
go take a flying fuck at the moon | иди ты на хутор бабочек ловить (george serebryakov) |
grind to the dust | в труху уебенить (Супру) |
someone had no mother, he/she hatched out when his/her dad pissed against the wall one hot day | жопа с ушами (о никчёмном человеке igisheva) |
hang by the curlies | висеть на волоске (VLZ_58) |
harass the shit out of | см. harass the life out of (Abysslooker) |
have the runs | дристать (impf of надристать) |
have the runs | надристать |
have you got the balls to do something | Слабо что-то сделать? |
hit the bottle | буха́ть |
hit the bricks! | свали! (Ivan Pisarev) |
hit the bricks! | уходи! (Ivan Pisarev) |
hit the bricks! | сгинь! (Ivan Pisarev) |
hit the bricks! | исчезни! (Ivan Pisarev) |
hit the bricks! | отвали! (Ivan Pisarev) |
hit the bricks! | не встревай! иди на фиг! (Ivan Pisarev) |
hit the bricks! | проваливай! (Ivan Pisarev) |
hit the bricks! | убирайся! (Ivan Pisarev) |
hit the bricks! | скройся! (Ivan Pisarev) |
hit the bricks! | отвяжись! (Ivan Pisarev) |
hit the bricks! | отчаливай! (Ivan Pisarev) |
hit the bricks! | катись колбаской! (Ivan Pisarev) |
hit the bricks! | свернись в трубочку! (Ivan Pisarev) |
hit the bricks! | открой дверь с той стороны! (Ivan Pisarev) |
hit the bricks! | пшёл к чёрту! (Ivan Pisarev) |
hit the bricks! | сгинь в тартарары! (Ivan Pisarev) |
hit the bricks! | свали на фиг! (Ivan Pisarev) |
hit the bricks! | исчезни в никуда! (Ivan Pisarev) |
hit the bricks! | скройся в небытии! (Ivan Pisarev) |
hit the bricks! | сгинь из виду! (Ivan Pisarev) |
hit the bricks! | сгинь с глаз! (Ivan Pisarev) |
hit the bricks! | ступай на все четыре стороны! (Ivan Pisarev) |
hit the bricks! | скройся с глаз моих долой! (Ivan Pisarev) |
hit the bricks! | пшёл отсюда! (Ivan Pisarev) |
hit the bricks! | пошёл вон! (Ivan Pisarev) |
hit the bricks! | свали отсюда! (Ivan Pisarev) |
hit the bricks! | отвянь! (Ivan Pisarev) |
hit the bricks! | отсядь! (Ivan Pisarev) |
hit the bricks! | уймись! (Ivan Pisarev) |
hit the bricks! | отклейся! (Ivan Pisarev) |
hit the bricks! | пропади! (Ivan Pisarev) |
hit the bricks! | улетучивайся! (Ivan Pisarev) |
hit the bricks! | отваливай! (Ivan Pisarev) |
hit the bricks! | отлипни! (Ivan Pisarev) |
hit the bricks! | сдуйся! (Ivan Pisarev) |
hit the bricks! | отцепись! (Ivan Pisarev) |
hit the bricks! | отгребай! (Ivan Pisarev) |
hit the bricks! | уйди! (Ivan Pisarev) |
hit the road! | свали отсюда! (Ivan Pisarev) |
hit the road! | пшёл отсюда! (Ivan Pisarev) |
hit the road! | свернись в трубочку! (Ivan Pisarev) |
hit the road! | открой дверь с той стороны! (Ivan Pisarev) |
hit the road! | пшёл к чёрту! (Ivan Pisarev) |
hit the road! | скройся в небытии! (Ivan Pisarev) |
hit the road! | сгинь в тартарары! (Ivan Pisarev) |
hit the road! | свали на фиг! (Ivan Pisarev) |
hit the road! | исчезни в никуда! (Ivan Pisarev) |
hit the road! | сгинь из виду! (Ivan Pisarev) |
hit the road! | сгинь с глаз! (Ivan Pisarev) |
hit the road! | ступай на все четыре стороны! (Ivan Pisarev) |
hit the road! | скройся с глаз моих долой! (Ivan Pisarev) |
hit the road! | пошёл вон! (Ivan Pisarev) |
hit the road! | уймись! (Ivan Pisarev) |
hit the road! | отклейся! (Ivan Pisarev) |
hit the road! | пропади! (Ivan Pisarev) |
hit the road! | не встревай! иди на фиг! (Ivan Pisarev) |
hit the road! | улетучивайся! (Ivan Pisarev) |
hit the road! | отваливай! (Ivan Pisarev) |
hit the road! | отлипни! (Ivan Pisarev) |
hit the road! | свали! (Ivan Pisarev) |
hit the road! | скройся! (Ivan Pisarev) |
hit the road! | уходи! (Ivan Pisarev) |
hit the road! | сгинь! (Ivan Pisarev) |
hit the road! | отвяжись! (Ivan Pisarev) |
hit the road! | отчаливай! (Ivan Pisarev) |
hit the road! | отцепись! (Ivan Pisarev) |
hit the road! | отвянь! (Ivan Pisarev) |
hit the road! | отсядь! (Ivan Pisarev) |
hit the road! | сдуйся! (Ivan Pisarev) |
hit the road! | отгребай! (Ivan Pisarev) |
hit the road! | исчезни! (Ivan Pisarev) |
hit the road! | отвали! (Ivan Pisarev) |
hit the road! | уйди! (Ivan Pisarev) |
in the middle of nowhere | в ебенях (Dude67) |
in the middle of nowhere | в жопе мира (fulminant) |
in the middle of nowhere | чёрт-те где (Artjaazz) |
in the shit | "в жопе" (в трудном положении) |
it's all the same bollocks to me | мне один хрен (Technical) |
jerk the cat | блевать |
kick in the pants | пинок под зад |
kick the stuffing out | отмудохать (Bill threatened to beat the natural stuffing out of any no-'count rascal who laid a hand on his sister. VLZ_58) |
kiss me where the sun don't shine! | иди в жопу! (Taras) |
knock into the middle of next week | отпидорасить (george serebryakov) |
knock the living daylights out of | отмудохать (VLZ_58) |
knock the shit out of | устроить кому-либо мойку кишечника (someone igisheva) |
knock the shit out of | дать кому-либо просраться (someone igisheva) |
knock the stuffing out of | дать кому-либо просраться (someone igisheva) |
knock the stuffing out of | устроить кому-либо мойку кишечника (someone igisheva) |
knock the stuffing out of | отмудохать (VLZ_58) |
let's cut the bullshit | короче (=хватит молоть языком, переходи к сути Козинченко Анатолий) |
let's cut the crap | короче (=хватит молоть языком 4uzhoj) |
not be in the mood for something | не всраться (SirReal) |
one more time for the cheap seats | ещё раз для особо одарённых (MikeMirgorodskiy) |
one more time for the cheap seats | ещё раз для тех, кто в танке (MikeMirgorodskiy) |
out the gazoo | до усрачки (superbol) |
out the wazoo | до усрачки (superbol) |
piss or get off the pot | или делай сам как следует, или дай это сделать другому (Alex Lilo) |
piss or get off the pot | или давай делай, или сваливай отсюда (Alex Lilo) |
piss the fuck off | проваливай на хрен (4uzhoj) |
pop the cork | лишить девственности (plushkina) |
pummel the hell out of | отмудохать (кого-л.) |
rip the dick off | оторвать член (Taras) |
scare the absolute hell out of sb. | напугать до полусмерти (While the encounter was incredibly brief, Rutherford said there was a particularly chilling moment in which he and the creature looked at each other and, he noted, the beast seemed to sport "orange, yellowish glowing eyes." Since the two were face to face and he was "sitting high up in a 24-foot truck," the astounded driver "estimated the thing had to be 8 feet tall." Though the truck driver may never be certain as to what exactly he saw on the side of the road, the encounter has proven to be unforgettable. "All I know is, it scared the absolute hell out of me. I can't get it out of my mind," he mused, "I replay it over and over every day." coasttocoastam.com ART Vancouver) |
scare the shit out of | напугать до усрачки (mviformat) |
she was the hottest piece of goods he ever had | Такая горячая девка у него была впервые (Taras) |
shit for the birds | неправда (today mostly abbreviated into "that's/it's for the birds" (comment by Liv Bliss) |
shit or get off the pot | делай дело или дай сделать его другим |
shit or get off the pot | или давай делай, или сваливай отсюда (used to convey that someone should stop wasting time and get on with something Alex Lilo) |
shoot the shit | пиздеть (YuliaG) |
shoot the shit | попиздеть (YuliaG) |
shove it where the sun don't shine | засунь себе в задницу (=up your ass • For all I care you can shove it where the sun don't shine. 4uzhoj) |
shut the fuck up | ебало на ноль (ебало на ноль, мразь SirReal) |
shut the fuck up | закрой ебало (Shabe) |
shut the fuck up | закрой ебальник (Shabe) |
shut the fuck up | завали ебало (SirReal) |
shut the fuck up | ебало завали (SirReal) |
shut the fuck up | завали ебальник (Shabe) |
shut the fuck up | заткнись, блядь (mviformat) |
smell of the shop | отдавать обывательским душком |
smell of the shop | отдавать торгашеским душком |
smell of the shop | отдавать мелкобуржуазным душком |
soap the audience | напрашиваться на аплодисменты (Bobrovska) |
soap the audience | льстить аудитории (Американизм Bobrovska) |
stick it where the sun doesn't shine | засунуть себе куда подальше (напр., своё мнение • You can take your unsolicited advice and stick it where the sun don't shine. VLZ_58) |
stick it where the sun don't shine | засунь себе в задницу (=up your ass • You can take your unsolicited advice and stick it where the sun don't shine. valtih1978) |
stick it where the sun don't shine | в гробу я видел (4uzhoj) |
stick it where the sun don't shine. | в гробу я видел (4uzhoj) |
strike in the face | въезжать в рыло |
strike in the face | въезжать в морду |
take in the ass | дать в жопу (Побеdа) |
tell someone to jump in the lake | послать кого-либо к чертям собачьим (igisheva) |
tell someone to jump in the lake | послать кого-либо к чёрту (igisheva) |
tell someone to jump in the lake | послать кого-либо к чертям (igisheva) |
that's the fucking story | вот такая вот хуйня (4uzhoj) |
the back of beyond | Мухосранск (Andrey Truhachev) |
the clanks | белая горячка |
the fuck | на хрен (If they dont like it, they can go the fuck home. Who gives a shit? 4uzhoj) |
the fuck | к чертям ('One more step and I'll bust the fuck of your bones. I've got a black belt and I am a sixth dan in tae kwon do!' she hissed, staring right into his eyes. – ...кости переломаю к чертям) |
the fuck | какого чёрта (сокр. от "what the fuck?" • The fuck you want?! blooh) |
the fuck you will | хрен тебе (4uzhoj) |
the runs | свистуха (Taras) |
the runs | шоколадный фонтан (I hope someday I'll wake up feeling that someone is giving me head and not because of the runs Taras) |
the runs | ветер (Taras) |
the runs | дрисня (Taras) |
the runs | пробитое дно (Taras) |
the runs | сорванный клапан (Taras) |
the runs | дристуха |
the sticks | Мухосранск (SirReal) |
up the ass | досконально (VLZ_58) |
up the ass | до тонкостей (I could play almost every song, man, I know country music up the ass – Я мог бы исполнить любую песню. Я знаю музыку в стиле "кантри" до тонкостей VLZ_58) |
up the gazoo | до усрачки (superbol) |
up the wazoo | до усрачки (superbol) |
we'll make the best of what there is | на бесптичье и жопа соловей (такой перевод допустим только при переводе с русского на английский igisheva) |
we'll make the best of what we have | на бесптичье и жопа соловей (такой перевод допустим только при переводе с русского на английский igisheva) |
what in the actual fuck | что вообще за нахуй (what in the world + what the actual fuck = what in the actual fuck Shabe) |
what the actual fuck | что вообще за нахуй (Shabe) |
what the bloody hell for | нахер (VLZ_58) |
what the crap? | что за фигня? (mviformat) |
what the fuck? | что за хрень (Andrey Truhachev) |
what the fuck? | какого чёрта (во всех значениях грубое ругательство) |
what the fuck? | что, чёрт возьми (What the fuck am I going to do now? – Что, чёрт возьми, мне теперь делать?) |
what the fuck? | что за нахуй? (Shabe) |
what the fuck for | нахера (What the fuck do you need it for?! 4uzhoj) |
what the fuck for | нахер (MichaelBurov) |
what the fuck is that | что это, блядь, такое? (mviformat) |
what the hell do you need it for? | на хер это тебе надо (Maggie) |
what the shit? | что за дерьмо? (mviformat) |
why the fuck? | нахер нужно? (MichaelBurov) |
worn to the bone and left alone | поматросил и бросил (приблизительный эквивалент VLZ_58) |
you're a pain in the ass! | Ну и мудак же ты! |
you're a pain in the ass! | Ну ты и скотина! |