English | Russian |
A/C | изменённый курс (altered course Углов) |
A/C | курс изменён (altered course Углов) |
all a-port! | лево па борт! |
anchored in a concrete | заанкерованный в бетон |
as agent only | только в качестве агента (приписка после подписи агента вк) |
as machined | обработанный на станке |
as on | на (вк) |
as per agreement | как указано в соглашении (вк) |
as per agreement | в соответствии с соглашением (вк) |
as per enclosed copy | согласно прилагаемой копии |
as she goes! | так держать! |
as you do! | так держать! (команда) |
as you go! | так держать! |
as-machined | обработанный на станке |
berth as ordered by charterers | причал по указанию фрахтователя (вк) |
berth as ordered by consignees | причал по указанию получателя (вк) |
berth as ordered by shippers | причал по указанию отправителя (вк) |
berth as ordered on arrival if sufficient water | причал будет указан по прибытии при наличии достаточной глубины |
carrying a cargo of | с грузом (In September of 1857, the S.S. Central America, carrying a cargo of California gold, sank in a hurricane off the South Carolina coast. ART Vancouver) |
count as used laytime | засчитываться как использованное сталийное время (Leonid Dzhepko) |
fast as can | с возможной быстротой |
floor ceiling of a ship | настил в трюме для предохранения груза от сырости |
freeboard assigned as | надводный борт назначен как судну (International Load Line Certificate Johnny Bravo) |
freeboard assigned as for a ship | надводный борт назначен как судну (International Load Line Certificate Johnny Bravo) |
go on a line | курсировать на линии (What boats go on this line? – Какие пароходы курсируют на этой линии?; источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка - yojik.eu dimock) |
hard-a-port! | право на борт! |
hard-a-starboard! | лево на борт! |
I'm a poor sailor | Меня укачивает (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
I'm a poor sailor | Я плохо переношу качку (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
Insert the date of expiry as specified by the Administration in accordance with the article 191 of the Convention. The day and the month of this date correspond to the anniversary date as defined in article 29 of the Convention, unless amended in accordance with article 198 of the Convention | Внести дату истечения срока действия, установленную Администрацией в соответствии со статьей 191 Конвенции. День и месяц этой даты соответствуют ежегодной дате, определенной в статье 29 Конвенции, если не внесены поправки в соответствии со статьей 198 Конвенции (International Load Line Certificate Johnny Bravo) |
lay a minefield | поставить минное заграждение |
man a boat | посадить гребцов на шлюпку |
on a split yarn | на тонком швартове (MichaelBurov) |
parcel a rope | обвить верёвку, смолённую парусиной, и затем оклетневать |
ride a fair current | идти с попутным течением |
season mark draft summer, winter as per Load Line Certificate | сезонная осадка летняя, зимняя согласно Свидетельству о грузовой марке (Leonid Dzhepko) |
so as to avoid | направленный на предотвращение, предотвращающий (Konstantin 1966) |
steady as you go! | так держать! |
steady as you got! | так держать! |
steer a parallel course | идти параллельным курсом |
stop at a port | зайти в порт (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
straight as a deck seam | честный |
Subdivision load lines may be entered on the Certificate on a voluntary basis | Грузовые ватерлинии деления на отсеки могут вноситься в Свидетельство на добровольной основе (International Load Line Certificate Johnny Bravo) |
take a list | накрениться |
take a list | получить крен |
the same as the | тот же, что и (Konstantin 1966) |
The ship complies with the relevant requirements of the Convention, and this Certificate shall, in accordance with article 193 of the Convention, be accepted as valid until | Судно отвечает соответствующим требованиям Конвенции, и настоящее Свидетельство, в соответствии со статьёй 193 Конвенции, признается действительным до (International Load Line Certificate Johnny Bravo) |
This is to certify that, at a survey in accordance with article 198c of the Convention, the ship was found to comply with the relevant requirements of the Convention | Настоящим удостоверяется, что при освидетельствовании в соответствии со статьёй 198с Конвенции, установлено, что судно отвечает соответствующим требованиям Конвенции (International Load Line Certificate Johnny Bravo) |
throw a life ring | бросать спасательный круг (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
throw a life ring | бросить спасательный круг (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
When a ship departs from a port situated on a river or inland waters, deeper loading shall be permitted corresponding to the mass of fuel and all other materials required for consumption between the point of departure and the sea | Если судно отправляется из порта, находящегося на реке или в пределах внутренних вод, то разрешается большая загрузка, соответствующая массе топлива и всех других материалов, необходимых для расходования между пунктами отправления и выходом в открытое море (International Load Line Certificate Johnny Bravo) |
When a ship is in fresh water of unit density, the appropriate load line may be submerged by the amount of the fresh water allowance shown above. Where the density is other than unity, an allowance shall be made proportional to the difference between 1,025 and the actual density | Если судно находится в пресной воде с плотностью, равной единице, соответствующая грузовая марка может быть погружена на величину указанной выше поправки для пресной воды. Если плотность отличается от единицы, поправка должна быть сделана пропорционально разнице между 1,025 и действительной плотностью (International Load Line Certificate Johnny Bravo) |
Where can I get a deck chair? | Где можно получить шезлонг? (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
work the engines as required | давать нужный ход машине (Himera) |
worm a rope | тренцевать трос |