English | Russian |
get a pass in the wheelhouse | получить идеальный пас от партнёра, позволяющий игроку выполнить мощный и прицельный щелчок в одно касание (VLZ_58) |
get a piece of a shot Brandon Saad got a piece of Duncan Keith's shot for a power-play goal., т.е. полевой игрок задел шайбу, изменив направление её полёта. With 16 seconds remaining, Arizona's Mike Smith got a piece of a shot by Chicago's Andrew Shaw. The puck trickled away from him and almost slid completely across the goal line before it was cleared.. В данном случае вратарь задел шайбу, не позволив ей пересечь линию ворот. | задеть (VLZ_58) |
get a piece of a shot | коснуться шайбы (maystay) |
get a piece of it | коснуться шайбы (At the time it was questionable if he got a piece of it, but Markstrom was given credit for a blocker save on Derek Stepan at 12:51 of the third period that prevented the Rangers center from scoring into what was an open net. VLZ_58) |
get back to full strength | быть снова в полном составе (после удаления • The 3rd period begins with Briercrest on the penalty kill, and quickly after getting back to full strength, Briercrest gets a 2-minute elbowing penalty on #11 Sam Lawson at 2:30 – by Briercrest Staff Tamerlane) |
get full wood on | обработать ("The rebound came out hot off his right pad and I had to take it from my skate to my stick," said Winchester. "The puck was bouncing and I just couldn't get full wood on it. – "Шайба отскочила о его правого щитка, и мне пришлось подыграть её себе на клюшку коньком, – сказал Винчестер. – Но она подпрыгивала, и я так и не смог её обработать (укротить)". VLZ_58) |
get full wood on | укротить (VLZ_58) |
get glove on shot | поймать шайбу в ловушку (Saros got his glove on Grabner's shot from the top of the crease at 10:26 for one of his eight saves in the first period. VLZ_58) |
get good wood | мощно бросить (Kapanen got good wood on the shot, but Lalime blocked the puck with his left arm. VLZ_58) |
get nose dirty | браться за дело, не откладывая (fragilistic) |
get nose dirty | закатать рукава (fragilistic) |
get nose dirty | отбирать шайбу у соперника (отбирать шайбу в толчее в углах площадки fragilistic) |
get on scoreboard | отметиться на (информационном) табло (кубе maystay) |
get on the board | забить гол (The Maple Leafs got on the board 40 seconds later when Roberts’ wraparound sneaked between Snow’s pads. VLZ_58) |
get on the scoresheet | отметиться (забить гол или сделать передачу: Emery assisted on Alfredsson's short-handed effort at 18:55 of the second. "So it was cool to get on the scoresheet, too." Эмери ассистировал Альфредссону, забросившему шайбу в меньшинстве на 19-й минуте второго периода. "Так что я тоже отметился. Отлично!" VLZ_58) |
get out on the ice | выходить на лёд (VLZ_58) |
get stick on the puck | коснуться шайбы (о вратаре Emery got his stick on the puck but it rolled to Langenbrunner, who directed it into the open net with less than a minute left in the period. VLZ_58) |
get one's stick on the puck | подправить шайбу (Crosby had a power play goal 1:18 into the third, getting his stick on Recchi's shot while in front of Miller for his 29th of the season. VLZ_58) |
get the gate | получить удаление (The Soviets took a careless/bad penalty. They stubbornly withstood the Canadian pressure, but no sooner had the penalty ended, then Ragulin got the gate for tripping. VadZ) |
get the gate | быть удалённым (VadZ) |
get the heave-ho | схлопотать удаление (VLZ_58) |
get the puck over to | передать шайбу (another player • Henrik did a great job getting the puck over to me. ART Vancouver) |