English | Russian |
Andean cock-of-the-rock | андский скальный петушок (Rupicola peruviana) |
Andean cock-of-the-rock | перуанский скальный петушок (Rupicola peruviana) |
Andean cock-of-the-rock | андский скалистый петушок (Rupicola peruviana) |
beat with the wings | взметнуть крыльями |
begin to utter the mating call of grouses and snipes | затоковать |
bird belonging to the Upupidae family | пустушка |
birds of the air | птицы небесные |
cock of the wood | тетерев глухарь |
cock of the woods | тетерев глухарь |
cock-of-the-rock | каменный петушок (Rupicola) |
cocks-of-the-rock | котинговые (Cotingidae) |
do the rain call | рюмить (О зяблике / Chaffinch / Fringilla coelebs • I was (...) listening to one doing the rain call – just before it started raining! But the other day there were plenty of rain calls and not a cloud in the sky. Alexander Oshis) |
eagle of the rain | орлан-белохвост (Haliaeetus albicilla Супру) |
eagle of the rain | сероватень (Haliaeetus albicilla Супру) |
feathering on the underside of a bird's tail | подхвостье |
feathers on the legs of birds | мохны |
finish uttering the mating call of birds | оттоковать |
flight of the woodcock at mating season | тяга |
Guianian cock-of-the-rock | оранжевый скалистый петушок (Rupicola rupicola) |
Guianian cock-of-the-rock | скалистый петушок (Rupicola rupicola) |
Guianian cock-of-the-rock | оранжевый каменный петушок (Rupicola rupicola) |
Guianian cock-of-the-rock | обыкновенный скалистый петушок (Rupicola rupicola) |
Guianian cock-of-the-rock | гвианский скальный петушок (Rupicola rupicola) |
make a hole with the beak | надклюнуть (= надклевать) |
make a hole with the beak | надклёвывать (impf of надклевать) |
make a hole with the beak | надклевать (pf of надклёвывать) |
make the rain call | рюмить (О зяблике / Chaffinch / Fringilla coelebs • I've now found out what this is – it's a chaffinch making what is known as the 'rain call'. youtube.com • По народной примете, зяблики "рюмят" к дождю. Действительно, они кричат так перед дождём, но лишь тогда, когда тучи затянут небо и в лесу станет темно, так что уже и без них ясно: лучше из дому не выходить. Alexander Oshis) |
migrate to the south | улетать на юг (Andrey Truhachev) |
migrate to the south | лететь на юг (Andrey Truhachev) |
migrate to the south | мигрировать на юг (Andrey Truhachev) |
nucleus interface of the nidopallium | интерфациальное ядро нидопаллиума (NIF Rudy) |
orange cock-of-the-rock | оранжевый каменный петушок (Rupicola rupicola) |
orange cock-of-the-rock | скалистый петушок (Rupicola rupicola) |
orange cock-of-the-rock | оранжевый скалистый петушок (Rupicola rupicola) |
orange cock-of-the-rock | обыкновенный скалистый петушок (Rupicola rupicola) |
orange cock-of-the-rock | гвианский скальный петушок (Rupicola rupicola) |
peck its way out of the shell | наклюнуться (pf of наклёвываться) |
peck its way out of the shell | наклёвываться (impf of наклюнуться) |
Peruvian cock-of-the-rock | перуанский скальный петушок (Rupicola peruviana) |
Peruvian cock-of-the-rock | андский скальный петушок (Rupicola peruviana) |
Peruvian cock-of-the-rock | андский скалистый петушок (Rupicola peruviana) |
plumage on the underside of a bird's tail | подхвостье |
raise the feathers | нахохлиться (pf of хохлиться) |
raise the feathers | хохлиться (impf of нахохлиться) |
red cock-of-the-rock | перуанский скальный петушок (Rupicola peruviana) |
red cock-of-the-rock | андский скальный петушок (Rupicola peruviana) |
red cock-of-the-rock | андский скалистый петушок (Rupicola peruviana) |
ruffle up the feathers | нахохлиться (pf of хохлиться) |
ruffle up the feathers | хохлиться (impf of нахохлиться) |
stop uttering the mating call of birds | оттоковать |
utter the call of the cuckoo | прокуковать |
of birds utter the mating call | точить |
of birds uttering the mating call | точение |
withstand the cold winters | выжить зимой (Most birds migrate south during the winter when the weather gets too cold. However, there are some species that will remain in Calgary all year long. Two of these species that are commonly seen in Calgary are the black-capped chickadee and the red-breasted nuthatch. How are these birds able to withstand the cold winters? Food gathering and roosting strategies help sustain these birds. (aiwc.ca) ART Vancouver) |
withstand the cold winters | справляться с зимними холодами (Most birds migrate south during the winter when the weather gets too cold. However, there are some species that will remain in Calgary all year long. Two of these species that are commonly seen in Calgary are the black-capped chickadee and the red-breasted nuthatch. How are these birds able to withstand the cold winters? Food gathering and roosting strategies help sustain these birds. (aiwc.ca) • Как птицы выживают зимой, и чем их можно кормить. Первая часть интервью – о птицах, которые остаются зимовать. Дарья, расскажите, пожалуйста, как птицы справляются с зимними холодами? (из рус. источников) ART Vancouver) |
withstand the cold winters | пережить холода (Most birds migrate south during the winter when the weather gets too cold. However, there are some species that will remain in Calgary all year long. Two of these species that are commonly seen in Calgary are the black-capped chickadee and the red-breasted nuthatch. How are these birds able to withstand the cold winters? Food gathering and roosting strategies help sustain these birds. (aiwc.ca) ART Vancouver) |