English | Russian |
Actual cash value is known as | Действительная или Фактическая денежная стоимость известна, как (Example: Actual cash value is known as cost of replacing damaged or destroyed property with comparable new property, minus depreciation and obsolescence. (Перевод: Действительная денежная стоимость известна, как стоимость замены повреждённого или уничтоженного имущества аналогичным новым имуществом за минусом физического и морального износа. Пазенко Георгий) |
an insured event shall be regarded as occurred if it is proved by relevant documents | Страховой случай считается наступившим, если он подтверждён соответствующими документами (Example: An insured event shall be regarded as occurred if it is proved by relevant documents in accordance with the procedure established by the Rules and legislation of the Russian Federation. (Перевод: Страховой случай считается наступившим, если он подтвержден соответствующими документами в порядке, установленном Правилами и законодательством Российской Федерации. Пазенко Георгий) |
as a refund | в качестве возврата страховой премии (Example: In the case of cancellation of motor insurance policies, customers who have paid the insurance premium in full by a lump sum payment can be entitled to a percentage of the paid premium as a refund. Пазенко Георгий) |
as a result of underinsurance | в результате неполного страхования (Example: In this example the insured bears RUR 2,000 of the loss as a result of underinsurance. (Перевод: Из приведенного примера видно, что в результате неполного страхования часть убытка в размере 2000 руб. несёт страхователь. Пазенко Георгий) |
as attached | согласно приложению (Julietteka) |
as consideration for | в качестве вознаграждения за (услуги) |
as interest may appear | поскольку интерес может появиться |
as kindness | в качестве любезности (страховая выплата, производимая страховщиком исходя из претензии страхователя, строго не оговоренной в страховом полисе yuna.ru SergeyL) |
as one may reasonably request | по требованию такого-то в разумных пределах (4uzhoj) |
as per List | согласно перечню |
as per schedule attached | в соответствии с прилагаемой ведомостью (Julietteka) |
as to | в части (KozlovVN) |
cash and bonds as a % of net reserves | денежные средства и облигации как % от чистых резервов |
cash and invested assets as a % of net reserves | денежные средства и инвестированные активы как % от чистых резервов |
cash and invested assets as a % of NTR | денежные средства и инвестированные активы как % от чистых технических резервов |
cash and invested assets as a % of total reserves | денежные средства и инвестированные активы как % от суммы активов |
cash, deposits and fixed maturities as a % of NTR | денежные средства, депозиты и ценные бумаги с фиксированным сроком погашения как % от чистых технических резервов |
Compulsory Insurance of Civil Liability of the Owner of a Hazardous Object for Inflicting Damage as a Result of an Accident at the Hazardous Object | обязательное страхование гражданской ответственности владельца опасного объекта за причинение вреда в результате аварии на опасном объекте (mondaq.com Maria Klavdieva) |
conditions as per original policy | условия в соответствии с оригинальным полисом |
consolidated net income as a% NPW | консолидированный чистый доход как % от чистой суммы премий |
define the inception date of the contract of insurance as | определять термин "дата начала действия договора страхования", как (Example: Some glossaries define the inception date (of the contract of insurance) as the date on which the insured and insurer enter into the contract. (Возможный перевод: Некоторые глоссарии определяют термин "дата начала действия договора страхования", как дату заключения договора страхователем и страховщиком. Пазенко Георгий) |
deposits as a % of non-linked invested assets | средства, размещённые у переуступающих компаний, как % от несвязанных инвестированных активов |
deposits as a % of non-linked invested assets | депозиты как % от несвязанных инвестированных активов |
deposits as a % of non-linked invested assets | размещённые средства как % от несвязанных инвестированных активов |
designate as | называть или назначать в качестве (Example: The contract of insurance shall be deemed concluded in favour of the insured person if no other person is designated in the contract of insurance as a beneficiary. (Перевод: Договор страхования считается заключённым в пользу застрахованного лица, если в договоре страхования не названо в качестве выгодоприобретателя другое лицо.) Пазенко Георгий) |
equities as a % of non-linked invested assets | доли участия как % от несвязанных инвестированных активов |
except as otherwise herein provided | "если в данном документе не предусмотрено иное" |
except as otherwise noted | "за исключением случаев, когда указано иное" |
Fast as can | так быстро, как возможно (loading or discharging; погрузка и выгрузка) |
Fast as can loading or discharging as customary | так быстро, как возможно погрузка и выгрузка по обычаям |
financial debt as a % debt plus adjusted equity | финансовый долг как % от долга + скорректированного акционерного капитала |
financial debt as a % debt plus equity | финансовый долг как % от долга + акционерного капитала |
fixed-income securities as a % of non-linked invested assets | ценные бумаги с фиксированным доходом как % от несвязанных инвестированных активов |
Insurance of civil liability for damage as a result of defects of works which influence safety of objects of capital construction | Страхование гражданской ответственности за причинение вреда вследствие недостатков работ, которые оказывают влияние на безопасность объектов капитального строительства (YelenaBella) |
insurance of travelling expenses incurred for a cancelling trip | страхование расходов в связи с аннулированием поездки |
liquid assets as a % of net technical reserves | ликвидные активы как % от чистых технических резервов |
loans as a % of non-linked invested assets | кредиты, выданные как % от несвязанных инвестированных активов |
non-life GPW as a % of shareholders' funds | сумма премий от имущественного страхования как % от средств акционеров |
Rate, extra and demurrage as per Worldscale | ставка, надбавка и демередж по "Уорлдскейл" |
real estate as a % of non-linked invested assets | недвижимое имущество как % от несвязанных инвестированных активов |
realised gains as a % of pre-tax operating income | реализованный прирост как % от операционного дохода до уплаты налогов |
same as any illness | страховое покрытие, как при любой болезни (On the Platinum plan option, conditions that are fully disclosed on the application and have not been excluded or restricted by a rider will be covered the same as any illness. nationalhealthaccess.com vdengin) |
shareholders' funds and NTR as a % of NPW | средства акционеров и чистые технические резервы как % от чистой суммы премий |
shareholders' funds as a % of net technical reserves | средства акционеров как % от чистых технических резервов |
shareholders' funds as a % of NPW | средства акционеров как % от чистой суммы премий |
shareholders' funds as a % of technical reserves | средства акционеров как % от технических резервов |
shareholders' funds as a % of total assets | средства акционеров как % от суммы активов |
shares in common investment funds as a % of non-linked invested assets | паи в общих инвестиционных фондах как % от несвязанных инвестированных активов |
Statement of statutory short-term disability, maternity benefit and compulsory contributions charged and paid to social insurance fund against work injuries and occupational diseases, as well as insurance payment coverage | Расчёт по начисленным и уплаченным страховым взносам на обязательное социальное страхование на случай временной нетрудоспособности и в связи с материнством и по обязательному социальному страхованию от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний, а также по расходам на выплату страхового обеспечения (Alex_UmABC) |
Statement of the Contributions Charged and Paid to the Statutory Short-Term Disability and Maternity Benefit Insurance and Compulsory Social Insurance Funds Against Work Injuries and Occupational Diseases, as well as Insurance Payment Coverage | Расчёт по начисленным и уплаченным страховым взносам на обязательное социальное страхование на случай временной нетрудоспособности и в связи с материнством и по обязательному социальному страхованию от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний, а также по расходам на выплату страхового обеспечения (Alex_UmABC) |
subsidiaries and associated companies as % of non-linked invested assets | дочерние и аффилированные компании как % от несвязанных инвестированных активов |
unless another person is named in the contract as the beneficiary | если в договоре не названо в качестве выгодоприобретателя другое лицо (Example: The contract of personal insurance shall be considered made for the benefit of the insured person, unless another person is named in the contract as the beneficiary. (From The Civil Code of the Russian Federation – edited and translated by Peter B. Maggs with A.N. Zhiltsov). Оригинальный текст на русском языке: Договор личного страхования считается заключённым в пользу застрахованного лица, если в договоре не названо в качестве выгодоприобретателя другое лицо. (Из Гражданского кодекса Российской Федерации) Пазенко Георгий) |
Value as in original policy | стоимость по оригинальному полису |
valued as original policy | валютирован на уровне оригинального полиса |