Russian | English |
авансы, выданные поставщикам и подрядчикам | advance payments to suppliers and contractors (Yeldar Azanbayev) |
авизование аккредитивов и изменений | advising of credits and amendments (англ. оборот взят из Унифицированных правил и обычаев для документарных аккредитивов, публикация МТП № 600 Alex_Odeychuk) |
Австралийская ассоциация цифровых валют и торговли | Australian Digital Currency Commerce Association (The Australian Digital Currency Commerce Association was founded in April 2014 and its membership comprises Digital Currency businesses, merchants and service providers that trade and accept Digital Currencies as payment, and Australian and international professional association partners. Alexander Oshis) |
автоматическое и полуавтоматическое оборудование | labour saving machinery |
Агентство Республики Казахстан по регулированию и надзору финансового рынка и финансовых организаций | Agency of the Republic of Kazakhstan on Regulation and Supervision of Financial Market and Financial Organizations (lew3579) |
Азербайджанский фонд поощрения экспорта и инвестиций | Azerbaijan Foundation for Promotion of Export and Investment (MichaelBurov) |
Азербайджанский фонд поощрения экспорта и инвестиций | AZPROMO (MichaelBurov) |
аккредитивы и договоры | credits and contracts (контекстуальный перевод на русский язык Alex_Odeychuk) |
Акт о подотчётности, ответственности и раскрытии информации в индустрии кредитных карт | CARD (Credit Card Accountability Responsibility and Disclosure Act; закон США о защите прав держателей кредитных карт – принят Обамой в мае 2009 г.) BigDima) |
актив и пассив | credit and debit |
активные и пассивные остатки | active and idle balances |
активы на ответственном хранении и в доверительном управлении | assets under custody and trust (англ. термин Citigroup Alex_Odeychuk) |
анализ затрат и эффективности | cost-benefit analysis |
анализ и прогнозирование международных финансовых рынков | analysis and forecasting of international financial markets (Alex_Odeychuk) |
анализ руководством компании результатов деятельности и финансового положения | Management Discussion and Analysis (Heimann) |
арматура и фитинги | fixtures and fittings |
Ассоциация поочерёдных сбережений и кредитования | Rotating Savings and Credit Association (ROSCA; АПСК Andy) |
Ассоциация профессиональных участников рынка фьючерсов и опционов | Futures and Options Association (Alexander Matytsin) |
Ассоциация участников фондового и финансового рынков | Securities Industry and Financial Markets Association (Alexander Matytsin) |
баланс активов и пассивов народного хозяйства | national balance sheet |
баланс денежных доходов и расходов населения | balance of money income and expenditure of the population |
баланс остаток средств на начало и конец года | beginning and end of year balance |
баланс прибылей и убытков | operating statement |
баланс риска и дохода | risk and reward balance (Potheat) |
баланс требований и обязательств | balance of claims |
банки и кредитные организации | banks and institutional lenders (Alex_Odeychuk) |
банки и небанковские платёжные организации | banks and non-banking payment institutions (Alex_Odeychuk) |
Банковская корпорация Гонконга и Шанхая | Hongkong And Shanghai Banking Corporation (yerlan.n) |
банковский и валютный кризис | banking and currency crisis (Fitch Ratings Alex_Odeychuk) |
банковское дело и индустрия финансовых услуг | the banking and financial industry (Alex_Odeychuk) |
банковское дело и страхование | bancassurance (комбинация банковской и страховой деятельности Marina Ogullo) |
банковское дело и финансы | the banking and financial industry (Alex_Odeychuk) |
бизнес-информация и аналитика | Business Intelligence (SAP bel) |
Бумага с привязкой к курсам акций и гарантией возврата основной суммы | PPN (Principal-Protected Note eugeene1979) |
быстрое и стабильное повышение цен и деловой активности | boom (tavost) |
ведомость о потребностях по отделам и управлениям | statement of requirements by department and office |
ведомость прибылей и убытков | profit and loss statement |
взаимно исключающие товары и услуги | alternative goods and services |
взаимозаменяемые товары и услуги | alternative goods and services |
Взвешенный коэффициент соотношения кредита и стоимости | Weighted Loan to Value Ratio (snku) |
вид компьютерного мошенничества в банковской сфере, когда мелкие трудноотслеживаемые суммы не более полуцента снимаются в ходе безналичных операций и накапливаются на счёте, указанном преступником | salami attack (Dessinee au The) |
внешние и внутренние пределы | external and internal margins |
внутренний контроль финансовой отчётноcnи | ICFR (internal control over financial reporting safka) |
внёсенный на текущий счёт в банке и перечисленный безналично | banked and wired (Alex_Odeychuk) |
возмещение средств в счёт товаров и услуг | in-store credit (Сумма на счете клиента, зачисленная компанией вместо возврата клиенту средств за приобретенные у нее товары или услуги, которую клиент может использовать для приобретения других товаров или услуг в этой компании в будущем. tvanloo) |
возобновить автокредитование для более широкого спектра клиентов с целью поддержания доступности кредита на покупку автомобилей для потребителей и компаний | resume automotive lending to a broader spectrum of customers to support the availability of credit to consumers and businesses for the purchase of automobiles (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
входящие и исходящие денежные потоки | inflows and outflows of funds (Zhurakhovska) |
выписать и отложить | Bill and Hold (Выражение встречается в следующем контексте: реализация активов по схеме "выписать и отложить", при которой отгрузка откладывается по просьбе покупателя, хотя он приобретает право собственности и признает выписку счета. Cazaca) |
выпуск и обслуживание глобальных депозитарных расписок | establishing and maintaining GDR facility (SergeyL) |
выработать совместную позицию по вопросам экономики и бюджетно-налоговой политики | get a joint position on the economy and fiscal policies (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из репортажа Bloomberg Alex_Odeychuk) |
высокие и чрезмерные риски | high and extreme risks (ssfatima) |
Генеральное соглашение о конверсионных и опционных сделках | Foreign Exchange And Options Master Agreement (Alexander Matytsin) |
Генеральное соглашение о международных конверсионных и опционных сделках | International Foreign Exchange and Options Master Agreement (Alexander Matytsin) |
государственные и муниципальные облигации | public bonds |
график доходов и расходов | schedule of revenues and expenditures (в государственных структурах Alex_Odeychuk) |
гуманитарные и социальные науки | human and social sciences |
давление на качество активов и ликвидность | pressure on asset quality and liquidity (англ. цитата – из сообщения для прессы агентства Fitch Alex_Odeychuk) |
данные учёта и отчётности | books and records (Alexander Matytsin) |
движение краткосрочного и долгосрочного капитала | short-term and long-term capital movements |
декларация о доходах и обязательствах финансового характера | financial disclosure (Alex_Odeychuk) |
деньги и близкие эквиваленты | money and close substitutes (Alexander Matytsin) |
департамент регистрации и развития | registry and development department (Your_Angel) |
дилер, информирующий Федеральную резервную систему об объёме, позиции и финансировании сделок по правительственным ценным бумагам | reporting dealer (США) |
дилер, связанный с поставщиком франшизным контрактом и носящий фирменное имя поставщика | franchise dealer |
Динар Боснии и Герцеговины | Bosnia-Herzegovina Dinar (Боснийский динар JulianaK) |
добыча рудных и нерудных ископаемых | metallic and other mining |
Доверительные фонды и структуры по обслуживанию компаний | trust and company service providers (Aprela) |
Доверительные фонды и структуры по обслуживанию компаний | Trust or Company Service Providers (ovg2005) |
договор о сотрудничестве и взаимодействии | partner agreement (dashaalex) |
договор об опционах с правом продажи и правом покупки | put and call option agreement (Alexander Matytsin) |
документы с расхождениями, отказ от прав, связанных с расхождениями, и извещение | discrepant documents, waiver and notice (указанный перевод на русский язык используется в ВТБ; англ. оборот взят из Унифицированных правил и обычаев для документарных аккредитивов, публикация МТП ¹ 600 Alex_Odeychuk) |
дополнительное соглашение о выплате текущего комиссионного вознаграждения и возмещении расходов | ongoing fee side letter (andrew_egroups) |
дополнительное соглашение об оплате комиссионного вознаграждения и расходов | fee side letter (andrew_egroups) |
дополнительное соглашение об оплате первоначального комиссионного вознаграждения и возмещении расходов | upfront fee side letter (andrew_egroups) |
допущения и ограничения | assumptions and constraints (ssfatima) |
доходная и расходная часть бюджета | budget revenue and spending (контекстуальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
доходы поступления и расходы | credit and debit |
доходы, издержки и прибыль в сельском хозяйстве | farm receipts, costs and profits (фермы) |
доходы от собственности и предпринимательской деятельности | property and entrepreneurial income |
доходы поступления от таможенных пошлин, налогов и других протекционистских мер | receipts from custom duties taxes and other protective measures |
Евразийская группа по противодействию легализации преступных доходов и финансированию терроризма | the Eurasian Group on combating money laundering and financing of terrorism EAG (ЕАГ) |
Евразийская группа по противодействию легализации преступных доходов и финансированию терроризма | EAG (perevodilka) |
Евразийская межправительственная комиссия по противодействию легализации незаконных доходов и финансированию терроризма | Eurasian Group on Combating Money Laundering and Financing of Terrorism (Alexander Matytsin) |
Европейская служба по надзору в сфере страхования и негосударственного пенсионного обеспечения | European Insurance and Occupational Pensions Authority (Alexander Matytsin) |
Европейский комитет по страхованию и негосударственному пенсионному обеспечению | European Insurance and Occupational Pensions Committee (Alex_Odeychuk) |
ежегодные расходы на ремонт и уход за оборудованием | annual outlays for repairs and maintenance |
жизнеспособный и ликвидный альтернативный рынок | viable and liquid alternative market (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg Alex_Odeychuk) |
жилищный заём без первого взноса и подтверждения дохода | subsidiary loan (MichaelBurov) |
жилищный заём без первого взноса и подтверждения дохода | on-lending facility (MichaelBurov) |
жилищный заём без первого взноса и подтверждения дохода | subloan (MichaelBurov) |
жилищный заём без первого взноса и подтверждения дохода | sub-loan (MichaelBurov) |
за счёт и на риск | for the account and risk of (кого-либо) |
за товары, работы и услуги | for merchandise, work and services (Yeldar Azanbayev) |
зависимость между потреблением и доходом | consumption-income relation |
заготовление и приобретение материалов | procurement and acquisition of material assets |
задолженность по кредитным картам, просроченная 30 дней и более | credit card delinquencies (Forbes. Примечание: A delinquency is a late payment that is 30 days or more overdue. Alex_Odeychuk) |
займы и дебиторская задолженность | loans and receivables (вк) |
займы и кредиты | borrowings and loans (traktat.com bellb1rd) |
заключительное сальдирование всех платежей и поступлений | final balancing of all payments and receipts |
заключительный сводный баланс активов и пассивов | closing balance sheet |
заместитель председателя правления по учётно-финансовым и экономическим вопросам | controller |
замораживание банковского кредитования и инвестирования | freeze on bank credit and investment (в тексте перед термином стоял неопред. артикль; Financial Times Alex_Odeychuk) |
заработная плата, рассчитанная как среднее между валовым и чистым окладом | half-gross salary |
затраты и риск | costs and risk (Andy) |
зачисление и списание | credit/debit, deposit/withdrawal (Yeldar Azanbayev) |
зачёт взаимных требований и обязательств | clearing (Alex_Odeychuk) |
защита растений от вредителей и сорняков | planned protection |
защитить мировую финансовую систему от использования её услуг в целях отмывания денег и финансирования терроризма | protect the global financial system against money laundering and terrorist financing (англ. цитата – из документа FATF: Vulnerabilities of Casinos and Gaming Sector. March 2009 Alex_Odeychuk) |
золото и серебро в слитках | bullion |
идентификация, верификация и изучение клиентов | KYC (Alex_Odeychuk) |
идентифицируемые активы и пассивы | identifiable assets and liabilities (Irina Zavizion) |
изменение остатков кредиторской задолженности и начисленных расходов | change in trade payables and accrued expenses (Yeldar Azanbayev) |
изучение условий жизни неблагополучных семей и оказание им помощи | case work |
инвестировать в сбыт и переработку | invest down-stream in the petroleum industry (нефти) |
Инвестиции в зависимые организации и совместные предприятия | Investments in Associates and Joint Ventures (Alamarime) |
инвестиционно-консультационные и финансово-консультационные услуги | customer advisory (предоставляемые клиентам Alex_Odeychuk) |
инвестиционные и сопутствующие услуги | investment and ancillary services (Alexander Matytsin) |
инвестиционные решения и продукты | IS&P (Investment Solutions & Products dron1) |
Индийская ассоциация участников денежного рынка и сделок с деривативами с фиксированным доходом | Fixed Income Money Markets And Derivatives Association of India (Alexander Matytsin) |
Индийская национальная биржа товаров и продуктов переработки | National Commodity & Derivatives Exchange (Katherine Schepilova) |
Инициатива в области противодействия размыванию налогооблагаемой базы и выводу прибыли из-под налогообложения | Base Erosion and Profit Shifting (oecd.org ZolVas) |
Институт государственных финансов и бухгалтерского учёта | Chartered Institute of Public Finance and Accountancy (Amanda) |
Института оценки и определения государственных доходов | IRRV (Institute of Revenues Rating and Valuation BezBawni) |
инструкция по техническому контролю и эксплуатации | maintenance instruction |
информационная система учёта начислений и платежей | billing and payment management information system (Alex_Odeychuk) |
информационные барьеры между лицом принимающем инвестиционные решения в организации и лицами недоносящими существенную информация для принятия таких решений | Chinese walls (serezha333) |
инфраструктура транспортной сети и прочих средств | transport links and other communications infrastructure |
исполнение, дата истечения срока и место для представления | availability, expiry date and place for presentation (англ. оборот взят из Унифицированных правил и обычаев для документарных аккредитивов, публикация МТП ¹ 600 Alex_Odeychuk) |
использование земли под промышленные и торговые предприятия или под | industrial-commercial-residential land use |
исходя из доступной и известной кому-либо информации | best knowledge and belief (YuV) |
исчерпывающая и точная информация | complete and accurate information |
какие источники поступления и направления использования денежных потоков? | where the money is going? (nytimes.com Alex_Odeychuk) |
капитальная основная часть долга и процент | principle and interest |
категория "кредиты и дебиторская задолженность" | loans and receivables category (оценочная категория финансовых активов Alex_Odeychuk) |
категория "кредиты и дебиторская задолженность" | L&R category (оценочная категория финансовых активов; "loans and receivables category" Alex_Odeychuk) |
Кипрская Комиссия по ценным бумагам и биржам | Cyprus Securities and Exchange Commission (masterforex-v.org aldrignedigen) |
классическая дилемма причины и следствия | classic chicken-and-egg dilemma (о том, что было раньше – курица или яйцо Alex Lilo) |
книги учёта и учётные записи | books and records (перевод73) |
коллективное потребление в прямой и косвенной форме | collective direct and indirect consumption |
коллективные договоры о заработной плате, продолжительности рабочего дня и условиях труда | union agreements on wages, hours and working conditions |
комбинация прямой продажи с опционами "пут" и "колл" | combination of an outright sale with put and call option (финансовое соглашение по деривативам, которое имеет
экономический эффект, аналогичный сделке по кредитованию
ценными бумагами. В этом соглашении дилер одновременно
(1) осуществляет прямую продажу акций за денежные средства
инвестору, получая рыночную стоимость, (2) покупает у
инвестора за денежные средства внебиржевые опционы "колл"
"при деньгах", предоставляющие дилеру право купить акции в
определенную дату по первоначальной цене, и (3) продает
инвестору за денежные средства внебиржевые опционы "пут"
"при деньгах", предоставляющие инвестору, уплачивающему
денежные средства, право продать акции по первоначальной цене.
В результате дилер имеет синтетическую длинную позицию по
акциям, сохраняя любой положительный или отрицательный доход по акциям, тогда как инвестор, уплачивающий денежные средства,
застрахован от потерь в стоимости акций, но также должен
выплатить дилеру любой доход от повышения цены акций. Расчет
денежными средствами по опционам производится по истечении
их срока. Ценовая модель опционов предоставляет премии по
опционам "пут" и "колл", которые сальдируются до заранее
определенных издержек финансирования cbr.ru Natalya Rovina) |
Комитет европейских органов надзора за деятельностью в области страхования и негосударственного пенсионного обеспечения | Committee of European Insurance and Occupational Pensions Supervisors (Alex_Odeychuk) |
Комитет по Контролю за кредитом и инвестициями предприятий | CECEI – Credit Institutions And Investment Firms Committee (Франция Victorian) |
контракт между дилером и фирмой-поставщиком | dealer franchise |
контракт с оплатой расходов и твёрдой пошлиной | cost-plus-fixed-fee contract |
контракт с оплатой расходов и твёрдой пошлины | costs plus-fixed-fee contract |
контроль над импортом и над ввозом капитала | import and capital outflow controls |
контроль центрального банка за предложением денег и денежным обращением | central bank's control of money supply and circulation (CNN Alex_Odeychuk) |
конфликт между профсоюзом и предпринимателями | trade dispute |
Концентрация и выплата денежных средств | CCD (Cash concentration and disbursement paymentvision.com BCN) |
концепция потоков и запасов | flows and stocks concept |
кооперация и разделение труда | cooperative division of labour |
короткие и слабые циклы | minor cycles |
коэффициент бета с учётом целевого соотношения долга и собственного капитала компании | relevered beta (ftp://ftp.unilib.neva.ru/dl/local/2233.pdf twinkie) |
коэффициент бета с учётом целевого соотношения долга и собственного капитала компании | re-levered beta (ftp://ftp.unilib.neva.ru/dl/local/2233.pdf twinkie) |
коэффициент бета, учитывающий соотношение собственного и заёмного капитала компании | relevered beta (neoconsult.ru twinkie) |
коэффициент бета, учитывающий соотношение собственного и заёмного капитала компании | re-levered beta (neoconsult.ru twinkie) |
коэффициент долговой нагрузки, соотношение собственных и заёмных средств | debt ratio |
коэффициент "рождаемости" и "смертности" фирм | birth and death rate of businesss (число вновь создаваемых и ликвидируемых фирм в расчёте на 1000 действующих фирм) |
коэффициент соотношения книжной и рыночной стоимости | BTM (LyuFi) |
коэффициент стоимости предприятия и прибыли до уплаты налогов и процентов | EBIT multiple (Alex Lilo) |
Коэффициент чистой валовой прибыли помогает получить представление о системе ценообразования, структуре затрат и об эффективности производства | the gross profit margin ratio provides clues to the company's pricing, cost structure and production efficiency |
краткое объявление о сумме и участниках займа | tombstone ad (в специализированных изданиях cyberleninka.ru dimock) |
кратное мультипликатор прибыли до уплаты налогов и процентов | EBIT multiple (Alex Lilo) |
кредит на исследования и экспериментальные работы | R&E credit (Метран) |
кредитная задолженность, просроченная 90 дней и более | serious delinquencies (the borrower has missed at least three monthly payments in a row; New York Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
кредитор и банк | lender and bank (bonly) |
кредиторы и заёмщики | creditors and borrowers (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
кредиторы-страны и кредиторы – многосторонние организации | bilateral and multilateral creditors (см. эти термины по отдельности Евгений Тамарченко) |
кредиторы-страны и кредиторы многосторонние организации | bilateral and multilateral creditors (см. эти термины по отдельности Евгений Тамарченко) |
кредиты населению и юридическим лицам | loans to individuals and companies (Bloomberg; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
круговой поток товаров и услуг | circular flow of goods and services |
крупные и подозрительные сделки | large-value and suspicious transactions (Alexander Matytsin) |
линия превентивной поддержки и ликвидности | Precautionary and Liquidity Line (МВФ grafleonov) |
лица со средним и низким уровнями дохода | medium and low income earners (Alex_Odeychuk) |
лица со средними и низкими доходами | medium and low income earners (Alex_Odeychuk) |
Лондонская биржа фьючерсов и опционов | Futures and Options Exchange |
максимальные периоды хранения и складирования | maximum conservation and storage periods |
малоценные и быстроизнашивающиеся предметы | low-value and short-life items |
мастерская предприятие с крайне низкой зарплатой и тяжёлыми условиями труда | sweat-shop |
материальное производство и непроизводственная сфера | material & non-material spheres (в СНС) |
машины и оборудование производственного назначения | producers durable equipment |
Меморандум о подписании и заключении сделки | Signing and Closing Memorandum (snku) |
менеджер по снабжению и логистике | Product Availability Manager (Yeldar Azanbayev) |
мероприятия для создания и укрепления деловых связей | networking events (Borys Vishevnyk) |
меры по предотвращению и уменьшению загрязнения окружающей среды | pollution abatement |
Меры противодействия легализации незаконных доходов и финансированию терроризма | Anti-Money Laundering and Combating the Financing of Terrorism (Alexander Matytsin) |
Меры противодействия легализации незаконных доходов и финансированию терроризма | Anti-Money Laundering and Counter Financing of Terrorism (Alexander Matytsin) |
методы и принципы финансового учёта | accounting policies (PX_Ranger) |
механизм международной торговли и финансов | mechanism of international trade and finance |
Механизм отчётности и соответствия нормам торговли | Trade Reporting And Compliance Engine (TRACE anechka.bess) |
миграция населения между деревней и городом | rural-urban movement |
минимальные требования к собственным средствам и обязательствам, используемым для покрытия убытков | MREL (minimum requirement for own funds and eligible liabilities itakana) |
минимальные требования к собственным средствам и приемлемым обязательствам | Mrel (nerdie) |
мошенничество с использованием банковских карт и компаний-"пустышек" | bust out scheme (bankersonline.com kotechek) |
мы имеем право, когда работаем с вами или в ваших интересах на оптовом рынке, работать и с неинвестиционными инструментами | there may be occasions when we deal with or for you in the wholesale market in non-investment products. |
"на свой страх и риск" | going ahead (запрещенная практика торговли брокером за свой счет до выполнения приказа клиента ssn) |
набор структура покупаемых товаров и услуг | buying pattern |
наверное, так и должно быть | maybe this is as it should be (dimock) |
надлежащий надзор и регулирование | appropriate oversight and regulation (в тексте англ. оборот не сопровождался каким-либо артиклем; англ. оборот взят из репортажа агентства Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
назначать чрезмерно высокие цены и подорвать возможность сбыта своего товара | price oneself out of the market |
накладные и косвенные расходы | burden |
накладные и косвенные расходы | burden charges |
направить подробную информацию о том, кто получил премии и в каком размере | send detailed information about who received bonuses and for how much (CNN; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
начальная и конечная стоимость | beginning and ending values |
недвижимость, продаваемая вместе с домом и землёй | fixture |
недогрузка рабочей силы и производственных мощностей | idle manpower and capacity |
необеспеченные золотом и другими драгоценными металлами деньги | fiat money (financial-engineer) |
неоперационный доход и расходы | non-operating income and expenses (Andy) |
несовпадение валюты заимствования и кредитования | currency mismatch (как вариант А.Шатилов) |
нестандартные ситуации при обработке платёжных инструкций и расследования платежей | exceptions and investigations (SWIFT Alex_Odeychuk) |
низкая квалификация и производительность | inefficiency |
новая торговая марка и новый товар, который выпускается компанией, которая уже имеет фирменный товар в данной категории | flanker brand (Alex Lilo) |
новые платёжные инструменты и системы | new payment products and services (Alex_Odeychuk) |
новые средне-и долгосрочные кредиты корпоративным и индивидуальным клиентам | new medium-long term credit granted to corporates and households (Alex_Odeychuk) |
обладать высоким и устойчивым материальным положением | have experienced sustained high material affluence (Alex_Odeychuk) |
облигации с плавающей процентной ставкой и сроком погашения свыше пяти лет | floating rate bonds with a maturity of over five years (Fitch Ratings Alex_Odeychuk) |
облигации с плавающей процентной ставкой и сроком погашения свыше пяти лет | floating‐ (Fitch Ratings Alex_Odeychuk) |
обобщение и анализ финансовых данных | financial data integration and analytics (Alex_Odeychuk) |
обработка и анализ финансовых данных | financial data integration and analytics (Alex_Odeychuk) |
обработка и анализ финансовых операций | transaction processing and analysis (InfoWorld Alex_Odeychuk) |
обработка нестандартных ситуаций и проведение расследований платежей | exceptions and investigations (SWIFT Alex_Odeychuk) |
обработка операций с использованием кредитных карт и чеков | processing credit-card and check transactions (агентства Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
обратное соотношение между вакантными рабочими местами и числом безработных | job offer/seeker ratio |
обслуживающие производства и хозяйства | service sector |
общероссийский классификатор предприятий и организаций | Russian National Nomenclature of Businesses and Organizations (ОКПО Schnappi) |
общероссийский классификатор предприятий и организаций | Russian National Nomenclature of Businesses and Organizations |
общие и административные расходы | selling, general and administrative expenses (" (США) группировка расходов в счёте прибылей и убытков компании, включающая оплату менеджеров, коммивояжёров, рекламы, командировок, приёмов и др. накладные расходы; не включает выплату процентов или амортизацию " Метран) |
общие положения и условия | general terms & conditions (felixfortuna) |
общий счёт прибылей и убытков | common profit and loss pool |
объём реализации легковых и грузовых автомобилей | sales of cars and trucks (контекстуальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
обязательное раскрытие финансовой отчётности с обсуждением и анализ финансово – экономических результатов деятельности эмитента со стороны руководства компании | MD&A (safka) |
одна из четырёх пятниц в году, когда истекают сроки опционных и фьючерсных контрактов | triple witching hour (770fa) |
однотипные магазины одной и той же фирмы | multiply shops |
одобрение отчёта и финансовой отчётности | adopting the report and accounts (ssn) |
ожидания по дефолту и убыткам | default and loss expectations (eugeene1979) |
операции по кредитам и вкладам | credit and deposit operations |
операции с драгоценными камнями и металлами | transactions in precious stones and metals (Alex_Odeychuk) |
Операционная программа: "Человеческие ресурсы и занятость" | Operational Programme "Human Resources and Employment" (АнастасияН) |
определение и зачёт взаимных требований и обязательств | clearing (Alex_Odeychuk) |
оптимальный способ формирования структуры капитала за счёт акций и долговых обязательств | optimal financing mix (Alex Lilo) |
опцион на процентную маржу с фиксированным максимумом и минимумом процентной ставки | interest rate collar (Alex_Odeychuk) |
опцион с фиксированным максимумом и минимумом процентной ставки | interest rate collar (Alex_Odeychuk) |
организационные и финансовые затраты | organizational and financial expenses (Sergei Aprelikov) |
организационные и финансовые издержки | organizational and financial expenses (Sergei Aprelikov) |
организационные и финансовые расходы | organizational and financial expenses (Sergei Aprelikov) |
Организация по бухгалтерскому учёту и аудиту для исламских финансовых учреждений | Accounting and Auditing Organization for Islamic Financial Institutions (: Andy Jobst, Peter Kunzel, Paul Mills, Amadou Sy. Islamic Finance Expanding Rapidly // IMF Survey Magazine. – September 19, 2007; a ~ Alex_Odeychuk) |
органы финансового регулирования и надзора | financial services authorities (Alex_Odeychuk) |
освобождение от всех видов контроля над импортом и вывозом капитала | exemption from all import and capital outflow controls |
основная сумма и соответствующие проценты | principal and interest thereon (Alexander Matytsin) |
основная часть долга и проценты | principal and interest |
основные понятия предложения и спроса | basis concept of supply and demand |
основные производственные средства и оборудование | property, plant and equipment (Метран) |
Остаток тела кредита и процентов за текущий месяц подлежащих выплате при досрочном погашении либо рефинансировании кредита Обычно запрашивается при рефинансировании кредита из банка осуществляющего обслуживание данного кредита | payoff statement (Ok dude, get the payoff statement by fax or e-mail from The Lehman Brothers and then order the title from the title company. Trogloditos) |
отдельная торговля процентами и основной суммой ценных бумаг | separate trading of registered interest and principal of securities (yerlan.n) |
отказ от ответственности за передачу сообщений и перевод | disclaimer on transmission and translation (указанный перевод на русский язык используется в ВТБ; англ. оборот взят из Унифицированных правил и обычаев для документарных аккредитивов, публикация МТП ¹ 600 Alex_Odeychuk) |
отложенные налоговые активы и обязательства | deferred tax assets and liabilities (Yeldar Azanbayev) |
Отмывание денег и финансирование терроризма | ML/TF (Money laundering and terrorist financing • Many countries have chosen to publish information about the ML/TF risks to their financial system in the form of a national money laundering and terrorist fatf-gafi.org Irina_Smirnova) |
отнести к текущей задолженности и задолженности сроком свыше одного года | classify between current and due after one year (Alexander Matytsin) |
отношение количеств стоимостей земли и продукции | land-output ratio |
отношение между пассивами и активами | liabilities-to-net-worth-ratio (заёмным и собственным капиталом) |
отношение собственного и безвозмездно переданного капитала | donations and grants ratio (Andy) |
отношение стоимости компании к прибыли до уплаты налогов, процентов и амортизации | EV/EBIDTA (Equity Value/Earnings before Interest, Taxes, Depreciation and Amortization Nivakaame) |
отношение текущих активов за вычетом запасов и незавершённого производства к текущим пассивам | quick ratio |
отношения между внутренним аудитом, финансовой инспекцией и внешним аудитом | RIFIX (Relationship of Internal Audit with Financial Inspection and External Audit ML) |
отношения между трудом и капиталом | labour management relations |
отрицательная разность между капиталом и обязательствами | negative equity (MichaelBurov) |
отсутствие равновесия в структуре торговли и услуг | imbalance in the structure of trade and services |
отчисления в резервы под возможные потери от кредитных операций и операций с недвижимостью | provision for potential losses on loans and real estate held for sale (Alex_Odeychuk) |
отчисления в резервы под возможные потери от кредитных операций, операций с недвижимостью и по начисленным процентам к получению | provision for potential losses on loans, real estate and accrued interest receivable (Alex_Odeychuk) |
Отчёт и рекомендации Президента | Report and Recommendations of the President to the Board of Directors (Азиатский Банк Развития, RRP, ОРП Vladimir71) |
отчёт на подверженность месторасположения объекта недвижимости затоплениям и наводнениям | flood inspection (для некоторых территорий является неотъемлемой частью кредитного файла направляемого в банки для получения подтверждения ипотечного кредита Trogloditos) |
отчёт о признанных доходах и расходах | Statement of recognized income and expense (Анна Ф) |
Отчёт руководства о рассмотрении и анализе финансового состояния компании и результатов её деятельности | Management Discussion and Analysis (Incognita) |
Официальный форум кредитно-денежных и финансовых институтов | Official Monetary and Financial Institutions Forum (Almas_Mustafa) |
оценка и мониторинг, ориентированные на результаты | RBME (Resource-Based Monitoring and Evaluation marina_aid) |
оценка инвестиционных активов с точки зрения рисков и доходов | security valuation |
оценка платёжного положения и потребностей | estimates of the payments situation and needs |
оценка потенциальных затрат и доходов от капиталовложений | return on investment (Alex Lilo) |
очень мелкая монета и сумма | farthing |
параллельное обращение новых и старых банкнот | dual circulation (Yeldar Azanbayev) |
пенсионные обязательства компании перед своими рабочими и служащими | company pension liability to employees |
пенсионные фонды и пособия | pension and superannuation funds (CaMoBaPuK) |
переводы платежей по прибыли от частных иностранных капиталовложений и в счёт погашения задолженности | remittances for payments of profit of private foreign investment and for debt servicing |
передача взаймы и в аренду | lend lease |
переучёт всего товара и инвентаря | stock-taking |
перечень стран и территорий, не сотрудничающих в деле борьбы с отмыванием преступных доходов | NCCT (Non-Cooperative Countries and Territories legalcorp.ru kotechek) |
платформа финансирования и торгов для молодых компаний с высоким потенциалом роста | New Connect exchange (llamrei) |
по запросу и за дополнительную плату | on request and recharge (Your_Angel) |
по оценке финансового состояния компания отнесена к классу "Б" и группе кредитного риска "под контролем" | the Company fell into class "B" and the "under control" credit risk group after assessing its financial condition (Alex_Odeychuk) |
по оценке финансового состояния компания отнесена к классу "Б" и группе кредитного риска "под контролем" | the Company fell into class B and the "under control credit risk group after assessing its financial condition (Alex_Odeychuk) |
по шкале агентств Standard & Poor's и Moody's Investors Service) | A Upper medium grade (narod.ru SergeyL) |
поведение заёмщиков по кредитным картам и ипотеке | borrower behavior on credit cards and mortgages (Alex_Odeychuk) |
повышенные риски ухудшения качества активов и потери ликвидности | heightened liquidity and asset quality risks (в тексте англ. обороту предшествовал опред. артикль; Fitch Ratings Alex_Odeychuk) |
погасить остаток основного долга, все начисленные и неуплаченные проценты, штрафы и пени по кредитному договору | repay the principal amount outstanding under the loan agreement plus all accrued and unpaid interest, penalties and fines (Alex_Odeychuk) |
полный и окончательный платёж | full and final settlement |
порядке функционирования финансовых институтов и мерах по введению его в действие | Financial Institutions Reform, Regulation and Enforcement Act (США) |
постоянные и общие неделимые накладные расходы | constant and common indivisible overhead costs |
поступление и все виды использования ресурсов | supply and disappearance of |
поступление и списание сумм | credits and debits (на счет и со счета sankozh) |
поступления и выплаты по прочим счетам | other accounts receivable and payable |
поступления от капиталовложений и платежи по ним | receipts from and payments on investment |
поступления от страхования и маклерских брокерских операций | earnings from insurance and brokerage |
Поток наличности после выплаты процентов и налогов | Cash flow after interest and taxes (Andy) |
потоки и запасы в народном хозяйстве | flows and stocks of an economy (экономике) |
потоки и запасы в экономике | flows and stocks in the economy (в народном хозяйстве) |
потребление, не отвечающее действительным интересам и потребностям | futile consumption (напр., под действием рекламы) |
потребление, не отвечающее действительным интересам и потребностям | frivolous consumption (напр., под действием рекламы) |
потребности и нужды потребителя | wants and needs of the consumer |
потребовать пересмотра бюджета и приоритетов | require a rethink of budgets and priorities (Alex_Odeychuk) |
Правила и условия прилагаются | terms and conditions apply (В случае отсутствия контекста. IrinaPol) |
правила техники безопасности и охраны труда | occupational safety and health regulation |
правильность исчисления и своевременность уплаты налогов и других обязательных платежей в бюджет | accuracy of accrual and duly payment of taxes and other obligatory payments to budget (uaka) |
предложение и спрос со стороны частного предпринимательского сектора | business supply and demand |
предложение по заработной плате и другим компенсациям | salary sheet (Mag A) |
предпринимательские знания и опыт | entrepreneurial expertise |
предприятия и специалисты, осуществляющие определённые фиды нефинансовой деятельности | designated non-financial businesses and professions (dafni) |
прекращённые права и обязательства | discharged rights and obligations |
преследование увольнение рабочих и служащих за участие в забастовке | victimization (в политическом выступлении и т.д.) |
привлекать долговое финансирование и финансирование путём эмиссии акций | raise debt and equity funding (Alex_Odeychuk) |
природные и продовольственные ресурсы | natural and food resources |
приспособление и воспроизведение иностранной технологии | assimilation, adaptation reproduction of foreign technology |
прогнозы и оценки, выдаваемые руководителям для анализа | Forecasts and Appraisals for Management Evaluation |
продовольствие, напитки и табачные изделия | food, beverages and tobacco |
продолжительность и размах циклов | timing, duration and amplitude of cycles |
проектирование и технология ЭВМ | computer design and technology |
производство продовольствия, напитков и табачных изделий | food, beverage and tobacco industry |
производящие и потребляющие развивающиеся страны | major deficit countries |
просроченная задолженность со сроком задержки платеже 180 дней и более | accounts in default (behind by 180 days or more; Thomson Reuters; описательный перевод Alex_Odeychuk) |
просроченная задолженность со сроком задержки платежей 90 дней и более | accounts in severe delinquency (90 days or more behind in payment; Thomson Reuters; описательный перевод Alex_Odeychuk) |
просроченная задолженность со сроком задержки платежей 90 дней и более | accounts 90 days or more behind in payment (Thomson Reuters; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
просроченная задолженность со сроком задержки платежей 180 дней и более | accounts considered to be in default (behind by 180 days or more; Thomson Reuters; описательный перевод Alex_Odeychuk) |
процедура электронного выставления и оплаты счетов | electronic bill presentment and payment (MichaelBurov) |
пункт о признании и доверии | full faith and credit (разд. 1 ст. IV Конституции США, предусматривающий признание законов и судебных решений одного штата в любом другом штате) |
пункт приёма и выдачи платежей | payment location (andrew_egroups) |
"пятнадцать и два" | fifteen and two (обычная скидка, предоставляемая рекламным агентствам большинством средств массовой информации: 15% общей суммы по счету составляют комиссионные, причитающиеся рекламному агентству, а 2% – скидка наличными, предоставляемая рекламодателю) |
работник по изучению условий жизни неблагополучных семей и оказанию им помощи | case worker |
Рабочая группа по типологиями и противодействию финансированию терроризма и преступности | Working Group on Typologies and Countering the Financing of Terrorism and Crime (The main focus of the Working Group on Typologies and Countering the Financing of Terrorism and Crime (WGTYP) is to conduct typologies studies to identify key threats and vulnerabilities inherent in the Eurasian region and to consistently develop guides and recommendations for competent authorities and a set of indicators for implementation in the private sector. eurasiangroup.org aldrignedigen) |
рабочие и служащие | employee |
равномерное и сбалансированное пропорциональное развитие | even and balanced development |
размеры доходов и расходов | amounts of revenues and expenses (Alex_Odeychuk) |
разрыв между объёмом кредитной массы и ВВП | credit-to-GDP gap (sas_proz; неверно, это отклонение отношения кредита к ВВП от долгосрочного тренда, "кредитный разрыв" Arky) |
разрыв между совокупным спросом и совокупным спросом, обеспечивающим полную занятость | deflationary gap |
ранжирование платы наравне и одновременно | charge ranking pari passu |
раскрыть структуру собственности, прямого и косвенного влияния на решения юридического лица | apply the control theory (косвенное влияние – влияние через третьих лиц; влияние на решения юридического лица реализуется в отношении заключения договоров, определения их существенных условий, в проведении финансовых операций, в утверждении размера дохода бенефициарных владельцев Alex_Odeychuk) |
распределение прибыли и убытков | profit and loss sharing (Alex_Odeychuk) |
распределение риска и стоимость страхования | allocation of risks and the cost of insurance |
распределение рисков между грузовладельцем и перевозчиком | allocation of risks between the cargo owner and the carrier |
расходы и сбережения различных классов потребителей | expenditures and saving of consumer by class of ~s |
расходы на реализацию и сбыт продукции | S&D (Selling and distribution expenses valerchen) |
расходы по кредитам и займам | borrowing costs (Ремедиос_П) |
расходы по кредитам и займам | borrowing expenses (Ремедиос_П) |
расходы по кредитам и займам | expenses on loans (Ремедиос_П) |
расходы по содержанию и текущему ремонту | maintenance cost (зданий и оборудования) |
расчёты по заработной плате и аналогичным выплатам | payroll transactions |
расчёты по имущественному и личному страхованию | properly and individual insurance settlements |
расчёты с поставщиками и подрядчиками | settlements with suppliers and contractors |
расшифровка активов и пассивов | breakdown of assets and liabilities (Alex_Odeychuk) |
реализация и прочее выбытие основных средств | sales and other disposition of fixed assets |
региональные и субрегиональное консультативное обслуживание | regional and subregional advisory services |
регистрация и хранение документов | file maintenance |
регистрация предложении, совпадающих по размерам и срокам | filing of offers in the match system |
регистрация предложении, совпадающих по размерам и срокам | filing of offers in match system |
Регулирующая ассоциация финансовых посредников, менеджеров и брокеров | Financial Intermediaries, Managers and Brokers Regulatory Association Ltd. (Великобритания) |
Регулирующая ассоциация финансовых посредников, менеджеров фондов и брокеров | Financial Intermediaries, Managers and Brokers Regulatory Association (Великобритания) |
результат использования капитала привилегированных акций и облигаций | leverage effect |
Рейтинг Dun & Bradstreet-уникальный, состоящий из двух частей показатель, позволяющий быстро оценить финансовые возможности компании и риск взаимодействия с ней. | D& B rating (dnb.ru Karabas) |
рейтинги в национальной и иностранной валютах | foreign currency and local currency ratings (Fitch Ratings Alex_Odeychuk) |
ремесло лица одной и той же профессии | profession |
реструктуризация долга перед членами Парижского и Лондонского клубов | Paris Club and London Club debt restructurings (Alex_Odeychuk) |
реструктуризация и несостоятельность | R&I (restructuring and insolvency S&S) |
ресурсы зерна и их использование | supply and disappearance of grain (по целевому назначению) |
ресурсы и использование товаров и услуг | supply and disposition of goods and services |
розничные и страховые структурированные инвестиционные продукты | Packaged Retail and Insurance-based Investment Products (cbr.ru ZolVas) |
розничный и страховой структурированный инвестиционный продукт | PRIIP (cbr.ru Mirinare) |
розыск должника и залогового имущества | skip tracing (Raz_Sv) |
руководство по платёжному балансу и международной инвестиционной позиции | Balance of Payments and International Investment Position Manual (Sloneno4eg) |
Руководство по предотвращению и смягчению последствий загрязнения окружающей среды | PPAH (Pollution Prevention and Abatement Handbook; Документ Всемирного банка Шакиров) |
рынок платежей и денежных переводов | payments market (Vorbild) |
рынок среднесрочного и долгосрочного ссудного капитала | capital market (Alexander Matytsin) |
с учётом и обоснованием затрат и потребностей | zero-base |
с учётом и обоснованием всех затрат и потребностей | zero-based |
... с учётом рисков и результатов деятельности | risk and performance (русс. перевод взят из письма Банка России от 21 марта 2012 г. № 38-Т "О рекомендациях Базельского комитета по банковскому надзору "Методики корректировок вознаграждений с учетом рисков и результатов деятельности" Alex_Odeychuk) |
с учётом свободных денежных средств и без учёта заёмных средств | on a cash and debt free basis (Pothead) |
Самая высокая и самая низкая цена за последние 52 недели, 52-недельный ценовой диапазон | 52-week high/low (диапазон между 52-недельным минимумом и 52-недельным максимумом sdg-trade.com anna-mi) |
санкционирована и регулируется | authorised and regulated (о деятельности компании • ХХ is a company authorised and regulated by... ХХ – компания, деятельность которой санкционирована и регулируется (регулирующим органом). YelenaPestereva) |
свидетельство о финансовых обязательствах и их исполнении | Covenant Compliance Certificate (вручается должником кредитору Баян) |
сводный отчёт о доходах и расходах | combined statement of revenues and expenditures (в государственных структурах Alex_Odeychuk) |
своевременно и в полном объёме | in full in a timely manner (англ. цитата – из новостного сообщения агентства Fitch Alex_Odeychuk) |
своп кредитными и рыночными рисками | total return swap (базисного актива Alexander Matytsin) |
своп кредитными и рыночными рисками | total rate of return swap (базисного актива Alexander Matytsin) |
сельское хозяйство и рыболовство | agriculture and fisheries |
сельское хозяйство и смежные отрасли | agriculture and related industries |
сельскохозяйственная продукция для продажи и на корм скоту | crops for sale and feed |
Система анализа, поиска и передачи данных | DART (Data Analysis, Retrieval and Transfer System ABilberry) |
Система государственных расходов и финансовой подотчётности | PEFA (ГРФП; Public Expenditure and Financial Accountability Hot-Ice) |
система сборов и субсидий | levy subsidy scheme |
система скидок и надбавок "бонус-малус" | Bonus-Malus (MichaelBurov) |
система скидок и надбавок "бонус-малус" | BMS (MichaelBurov) |
система скидок и надбавок "бонус-малус" | Bonus-Malus System (MichaelBurov) |
системы классификации и градации земельных угодий и почв | land and soil classification and rating system |
системы товарного и денежного обращения | commodity and money flow system |
слияния и поглощения | mergers and take overs |
Служба по финансовым услугам и рынкам | Financial Services and Markets Authority (Alexander Matytsin) |
служба распространения пропаганды знаний и опыта | extension service |
собственники и совладельцы партнёры фирм | proprietors and firm members |
собственность и предпринимательский доход, направляемые за пределы национальной экономики | property and entrepreneurial income paid to the rest of the world |
собственность и предпринимательский доход, получаемые за пределами национальной экономики | property and entrepreneurial income from the rest of the world |
совершенствование сбора информации и её использования в национальных счетах | development in compilation and related work in national accounts |
совокупность финансовых и иных ресурсов для покрытия убытков в случае наступления дефолта участника клиринга | default waterfall (Yeldar Azanbayev) |
согласованные оговорённые и заранее оценённые убытки | agreed and liquidated damages |
соглашение о добросовестности и неразглашении | Non-Circumvention & Non-Disclosure Agreement (SergeyL) |
соглашение о продаже и обратной покупке | matched sale-purchase agreement (YanYin) |
Соглашение по срокам и условиям | Term sheet (Andy) |
соответствие затрат и результатов | value for money (A.Rezvov) |
сопоставление параметров отправленных и полученных подтверждений | confirmation matching (которыми обмениваются пользователи системы SWIFT при заключении сделок Alex_Odeychuk) |
сохранение и передача | store and forward (Alex_Odeychuk) |
социальное страхование рабочих и служащих | employees insurance |
социальные и общественные институты | institutional factors |
специализированный депозитарий инвестиционных, паевых инвестиционных и негосударственных пенсионных фондов | specialist custodian for investment funds, mutual funds, and private pension funds (Alex_Odeychuk) |
специализирующийся на корпоративных сделках и сделках в области прямых инвестиций | with a dedicated corporate and private equity transaction focus (Alex_Odeychuk) |
специальный фонд для предоставления кредитов и субсидирования процентных платежей по коммерческим займам | special facility to extend credits and subsidize interest charges on borrowed commercial funds |
Список граждан особых категорий и запрещённых лиц | Specially Designated Nationals and Blocked Persons (OFAC kotechek) |
список рабочих и служащих | manning table |
список убитых и раненых | list of casualties (при катастрофе) |
способность предоставлять кредиты потребителям и компаниям | ability to make consumer and business loans (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
спред между предлагаемой и запрашиваемой ценой | bid-asked spread (yerlan.n) |
сравнительный баланс активов и пассивов | comparative balance sheet |
средне- и долгосрочное финансирование | MLT financing (Medium to Long Term financing yevsey) |
Средневзвешенный коэффициент соотношения кредита и стоимости | Weighted Average Loan to Value Ratio (snku) |
срок между предъявлением счета и его оплатой | collection period |
сроки выращивания и сбыта сельскохозяйственных культур | timing for producing and marketing crops |
ссуда на техническое обслуживание и поддержку | repair and maintenance loan |
стандартизированный бюджет производства и доходов | standardized budget of production and earnings |
статьи баланса активов и пассивов | balance sheet items |
стоимость всех произведённых товаров и услуг по рыночным ценам | market value of all goods and services produced |
стоимость и физический объём импорта | value and volume of imports |
стоимость и физический объём экспорта | value and volume of exports |
стоимость, о которой договариваются достаточно информированные покупатель и продавец | fair-market value |
стоимость предприятия и прибыли до уплаты налогов и процентов | EV/EBIT (Alex Lilo) |
стоимость проданной продукции (затраты на проданные товары, себестоимость закупки сырья и производства готовой продукции, расходы на продажу товаров | cost of goods sold (начальные запасы плюс стоимость производства минус запасы на конец периода) |
стоимость страхования и перестрахования | costs of insurance and reinsurance |
Страна-член Евросоюза, которая вкладывает в общий бюджет Евросоюза меньше денег и получает оттуда больше денег | net receiver (iki) |
сумма, которая нужна, чтобы не получить прибыли, но и нести убытков | break even figure (WiseSnake) |
Суммарный отчёт о прибылях и убытках | Aggregated Statement of Income (Zukrynka) |
суммы текущей и будущей задолженности | sums due or to become due (Alexander Matytsin) |
счета открытого рынка и зарубежных стран | open market and foreign accounts |
счёт прибылей и убытков | profit and loss account/statement ("Отчёт о доходах и расходах компании за определенный период, налогообложении и планах распределения прибыли; совместно с балансом компании составляет годовой финансовый отчёт"; компании Метран) |
счёт частных коммерческих и финансовых операций | private commercial and financial account |
счётное отделение и контора | counting house |
сырьё и топливо | primary goods |
таможенные и административные правила | customs and administrative procedure (формальности) |
тарифная система заработной платы и окладов | wage and salary structure (жалования) |
территориальные перемещения товаров и населения | spatial flows of commodities and population |
товары длительного пользования потребительского и производственного назначения | consumer and producer durable goods |
тот, кто печатает деньги, тот и устанавливает правила | he who makes the money makes the rules (Taras) |
требования идентификации, верификации и изучения клиентов | KYC requirements (Alex_Odeychuk) |
Трибунал финансовых услуг и рынков | Financial Services and Markets Tribunal (Суд по финансовым услугам и рынкам, Великобритания Bogdan_Demeshko) |
трудовое соглашение между профсоюзом и предпринимателем | union contract |
убытки и прибыль по валютным операциям | losses and gains in exchange |
увеличивающийся разрыв между развитыми и развивающимися странами | widening gap between the developed and the developing countries |
укрепить систему регулирования и надзора | strengthen the supervisory and regulatory system (англ. цитата взята из документа HM Treasury Alex_Odeychuk) |
уплата годовой доли основного долга и процентов по долгосрочному долгу | debt service (займу) |
управленческий и производственный аппарат | managerial and manufacturing capacity |
усилить контроль центрального банка за предложением денег и денежным обращением | enhance the central bank's control of money supply and circulation (CNN Alex_Odeychuk) |
услуги по содержанию и ремонту | maintenance services |
услуги по управлению активами и состояниями | asset and wealth management services (JPMorgan Chase & Co. Alex_Odeychuk) |
установленные нефинансовые предприятия и профессии | DNFBPs (Yeldar Azanbayev) |
участвовать во всех убытках и прибыли | share in any profit or loss (англ. цитата – из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
Федеральная комиссия по ценным бумагам и биржам США | SEC – Securities and Exchange Commission (The U.S. Securities and Exchange Commission (founded 1934) sec.gov mahavishnu) |
Федеральная корпорация жилищного ипотечного кредита США и её ценные бумаги | Freddie Mac (амер. разг. см. Federal Home Loan Mortgage Corporation) |
Федеральный закон о государственной собственности и административных службах | Federal Property and Administrative Services Act (США) |
Федеральный закон о маркировке и рекламе сигарет | Federal Cigarette Labeling & Advertising Act (США) |
Федеральный закон по санитарному надзору за качеством пищевых продуктов и медикаментов | Federal Food And Drug Act (США) |
фермер, хозяйство которого не занимает полностью его рабочего времени и не обеспечивает достаточного дохода | part-time farmer |
финансирование за счёт самой компании-торговца, -поставщика и т.п. | merchant-based financing (подразумевая, напр., торговый кредит либо финансирование инвестиционного проекта никуляк) |
финансировать бюджетный дефицит и дефицит счета текущих операций страны | finance the nation's current-account and budget deficits (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
финансировать покупку проблемных банковских кредитов и активов | finance the purchase of troubled bank loans and assets (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
финансово жизнеспособный и устойчивый бизнес | financially viable and sustainable business (BBC News Alex_Odeychuk) |
Финансовое Управление и Контроль | FMC (ФУК ssfatima) |
Финансовое Управление и Контроль | financial management and control (ФУК ssfatima) |
финансовые и оперативные показатели | financial and operative ration |
финансовый и операционный директор | chief financial and operating officer (USA Alexander Matytsin) |
финансы и банковское дело | the banking and financial industry (Alex_Odeychuk) |
хозяйственные постройки и сооружения на ферме | farm improvements |
хранить сбережения в форме денежных средств и их эквивалентов | hold cash and cash equivalents (англ. цитата из статьи в газете New York Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
цена / прибыль на росте и дивидендную доходность | Price/Earnings to Growth and Dividend Yield (PEGY ratio – PEGY-соотношение) |
ценные бумаги, купленные для быстрой перепродажа и зарегистрированные на имя брокера | floating securities |
Центр анализа финансовых операций и отчётности | FINTRAC (сокр. от "Financial Transactions and Reports Analysis Centre" Alex_Odeychuk) |
Центр анализа финансовых операций и отчётности | Financial Transactions and Reports Analysis Centre (Канада Alex_Odeychuk) |
Центр анализа финансовых операций и отчётности Канады | Financial Transactions and Reports Analysis Centre of Canada (the ~) |
Центр научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ, финансируемых федеральным правительством | Federally Funded Research and Development Center (США) |
Централизованная система обработки и возмещения расходов | Centralized Expenditure & Reimbursement Processing System (CERPS elena.sklyarova1985) |
честные и традиционные методы | fair and traditional practices top. |
чёрные и цветные металлы | primary metals |
чёрные и цветные металлы | base metals |
шкала окладов и надбавки к окладам | salary scales and allowances |
экспорт товаров и услуг | XGS (Export of Goods and Services Андатра) |
Южноафриканская служба по налогам и сборам | South African Revenue Services (waxlips) |
юридические и физические лица | legal and natural persons |