DictionaryForumContacts

Terms for subject Finances containing oder | all forms | exact matches only
GermanSpanish
Absetzung für außergewöhnliche technische oder wirtschaftliche Abnutzungmétodo de amortización basado en la producción
alle Massnahmen zur Ueberwachung oder Bestandsaufnahme duldensometerse a todo control o censo
Alles-oder-Nichtstodo o nada
Alles-oder-Nichts Orderorden todo o nada
Angabe oder Markemarca correspondiente al lote
Angebots-oder Optionsnachrichtnotificación de oferta o de privilegio
angenommener oder fiktiver Wertvalor arbitrario o ficticio
Anmeldung zur Ausfuhr oder Wiederausfuhrdeclaración de exportación o de reexportación
Anrechnung auf Zollkontingente oder Zollplafondsimputación de contingentes o límites máximos arancelarios
auf dem repräsentativen Markt oder auf den repräsentativen Märkten festgestellter Marktpreisprecio de mercado registrado en los mercados representativos
auf die nächstliegende Einheit auf-oder abrundenredondeo por exceso o por defecto a la unidad fraccionaria más próxima
auf Euro oder Cent lautende Münzemonedas denominadas en euro o en cent
Aufhebung oder Aenderung eines Kontingentssupresión o modificación de un contingente
aus dem Kreis der in Währungs- oder Bankfragen anerkannten und erfahrenen Persönlichkeitpersona de reconocido prestigio y experiencia profesional en asuntos monetarios o bancarios
Ausfuhrbeschraenkungen wirtschaftlicher oder fiskalischer Artrestricciones a la exportación de carácter económico o fiscal
Ausgaben die sich zwingend aus dem Vertrag oder den aufgrund des Vertrages erlassenen Rechtsakten ergebengastos obligatorios
Ausschuss für den Zollkodex - Fachbereich Verkehr des auf Flug- oder Schiffsreisen mitgeführten GepäcksComité del Código Aduanero - Sección de la Circulación de Equipajes de Viajeros por Vía Aérea o Marítima
autonome Aenderung oder Aussetzung der Saetze des Gemeinsamen Zolltarifsmodificación o suspensión autónoma de los derechos del arancel aduanero común
Bank-oder Postüberweisungtransferencia postal o bancaria
Begriff "Erzeugnisse mit Ursprung in " oder "Ursprungserzeugnisse"noción de productos originarios
bei der Ausfuhr erstattete oder zu erstattende interne Abgabenimpuestos interiores devueltos o que hayan de devolverse en caso de exportación
bei seiner Auflösung oder Liquidation werden keine Abgaben erhobensu disolución o liquidación no se someterá a ningún tipo de gravamen
Beratender Ausschuss über den Schutz gegen gedumpte oder subventionierte EinfuhrenComité consultivo de defensa contra las importaciones objeto de dumping o subvenciones
Beschaffung oder Mietung von Bürobedarfcompras y alquileres de suministros
besitzt die Kommission verfuegbare oder fluessige Guthaben...si la Comisión posee activos disponibles o realizables
Bestätigung der Problemlosigkeit der Leihe oder des Ankaufsconfirmación de facilidad de toma en préstamo o adquisición
Beteiligungs- oder Quasi-Beteiligungskapitalinvestitioneninversiones en capital o cuasicapital
Betrugsfälle oder Unregelmäßigkeiten verhütenprevención de cualquier fraude o irregularidad
dass der betreffende Staat diese Massnahmen zu aendern oder aufzuheben hatque el Estado interesado modifique o suprima tales medidas
den gezahlten oder zu zahlenden Preis als Zollwert der Waren anerkennenconsiderar el precio pagado o a pagar como valor en aduana de las mercancías
der betreffende Staat hat diese Schutzmassnahmen zu aendern,auszusetzen oder aufzuhebenel Estado interesado modifica, suspende o suprime las medidas de salvaguardia antes mencionadas
der vollstaendige oder teilweise Verbrauch der Warenla desaparición total o parcial de las mercancías
die Anteile der nationalen Zentralbanken am gezeichnenten Kapital der EZB können nicht übertragen, verpfändet oder gepfändet werdenlas acciones de los bancos centrales nacionales en el capital suscrito del BCE no podrán transferirse, pignorarse o embargarse
die Anwendung dieser Zoelle ganz oder teilweise aussetzensuspender total o parcialmente la percepción de los derechos
die Bewilligung widerrufen oder aussetzenrevocar o suspender la autorización
die Bindung niedriger Zoelle oder der Zollfreiheitla consolidación de derechos de aduana bajos o de un régimen de admisión en franquicia
die letzte wesentliche und wirtschaftlich gerechtfertigte Bearbeitung oder Verarbeitungla última transformación o elaboración sustancial económicamente justificada
die Notenbank oder ein anderes Finanzinstitutel Banco de emisión u otra institución financiera
die Zulassung von Waren zu bestimmten Tarifnummern oder Tarifstellenla admisión de mercancías en una partida o subpartida determinada
Dienstleistungssystem ohne gleichzeitige Anwesenheit des Lieferers oder Dienstleistungserbringersprestación de servicios a distancia
Durchschnittssaetze fuer Waren oder Gruppen von Waren festlegenproceder a la fijación de tipos medios por producto o grupos de productos
Eigengewicht oder Gewichtpeso neto o peso
Einfuhr von Pelzen, Pelzfellen oder Fellenimportación de pieles, peletería o pieles en bruto
Einschuss auf börsengängige Termin- oder Optionskontraktemárgenes de los contratos de futuros negociables y de contratos de opción
einzelstaatliche Vordrucke fuer die Ausfuhr oder die Wiederausfuhrformularios nacionales de exportación o de reexportación
Empfehlung des Rates für die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Zollwesens vom 16. Juni 1982 über die Erstellung von Zollanmeldungen durch Rechner oder andere automatische DruckerRecomendación del Consejo de Cooperación Aduanera de 16 de junio de 1982 sobre la presentación de las declaraciones de mercancías por ordenador o por otras máquinas de impresión automática
entgeltliche oder unentgeltliche Abtretungcesión a título oneroso o gratuito
Ergebnis aus der Einstellung oder Veräußerung des Segmentsganancia o pérdida por desapropiación del segmento
erhaltene oder zu erhaltende Dividendedividendos recibidos o por cobrar
Erhöhung oder Verminderung des Bestands an fertigen und unfertigen Erzeugnissenvariación de inventarios existencias de productos terminados y en curso de fabricación
Erhöhung oder Verminderung des Bestands an fertigen und unfertigen Erzeugnissenvariación del inventario de productos terminados y en curso de fabricación
Erhöhung oder Verminderung des Bestands an Roh-, Hilfs- und Betriebsstoffen und Handelswarenvariación de inventarios de materias primas y mercancìas
Erhöhung oder Verminderung des Bestands an Roh-, Hilfs- und Betriebsstoffen und Warenvariación del inventario de materias primas y mercancìas
Erlaubnis von der Bank-oder Börsenaufsichtaprobación
Ersetzung oder Erneuerungsustitución o inutilización
Erzeugnisse im Rahmen des Vorgriffs oder eines aehnlichen Zollverkehrs einfuehrenimportar productos dentro del régimen aduanero de exportación previa o de un régimen similar
finanzielle Stützungsaktion zur Sanierung oder Rettung eines Kreditinstitutsoperación de asistencia financiera para reorganizar y salvar una entidad de crédito
gemeinsame Einrichtungen zur Stabilisierung der Ein-oder Ausfuhrmecanismos comunes de estabilización de las importaciones o exportaciones
gemischte oder zusammengesetzte Warenartículos mezclados o compuestos
Genehmigung von der Bank-oder Börsenaufsichtaprobación
geplantes oder tatsächliches öffentliches Defizitdéficit público previsto o real
geringfuegige Verletzungen der Zollvorschriften oder Zollverfahrensbestimmungenleves infracciones a la regulación o al procedimiento aduanero
geschuetztes Geschmacks-oder Gebrauchsmusterdibujo o modelo protegido
Geschäft oder Vereinbarung zwischen Unternehmen des Finanzsektorspacto o transacción interprofesional
Geschäfts- oder Firmenwertfondo de comercio
Gewährung eines ermäßigten Einfuhrabgabensatzes oder einer Einfuhrabgabenfreiheitconcesión de un derecho de importación reducido o nulo
gezahlte oder zu zahlende Dividendendividendos pagados o por pagar
gleiche oder ähnliche Wareproducto similar
Grundsatz des gleichen Entgelts für Männer und Frauen bei gleicher oder gleichwertiger Arbeitprincipio de igualdad de retribución entre trabajadores y trabajadoras para un mismo trabajo o para un trabajo de igual valor
Halten von Geldern oder Wertpapieren Drittertenencia de fondos o valores negociables de terceros
Haushaltsüberschuß+oder-defizit-des Zentralstaates in Prozent des BIPpresupuesto de las administraciones públicas en % del PIB
Herabsetzung oder Erhoehung der Zollsaetzereducción o aumento de los derechos de aduana
Hieb-, Stich- oder Stoßwaffearmas blancas
Historische Anschaffungs- oder Herstellungskostencosto histórico
im Falle einer-teilweise oder völligen-Einziehung von SZRposible retirada-parcial o total-de DEG
Internationales Rohstoffübereinkommen oder Internationale Rohstoffvereinbarungconvenio o acuerdo internacional de producto básico
isolierende oder schützende Bänder zum Herstellen von Wicklungen für die Elektrotechnikcintas aislantes o protectoras para la fabricación de enrollamientos y bobinados eléctricos
Kapitalerhöhung durch Umwandlung von Rücklagen, Gewinnen oder Rückstellungenaumento de capital mediante reservas, beneficios u otros fondos
Kassen-oder Bankdefizitdéficit de caja o banco
Klein- oder Einzelverkaufventa al por menor
Knochen und Stirnbeinzapfen mit Säure behandelt oder auch entleimthuesos y núcleos córneos acidulados o desgelatinizados
Kongressen oder aehnlichen Veranstaltungen ausgestellt oder verwendet werden sollen - Bruessel 1961congresos o en manifestaciones similares
Kongressen oder aehnlichen Veranstaltungen ausgestellt oder verwendet werden sollen - Bruessel 1961ferias
Kongressen oder aehnlichen Veranstaltungen ausgestellt oder verwendet werden sollen - Bruessel 1961Convenio aduanero sobre facilidades concedidas a la importación de mercancías cuyo destino es ser presentadas o utilizadas en exposiciones
Kongressen oder aehnlichen Veranstaltungen ausgestellt oder verwendet werden sollen - Bruessel 1961Bruselas 1961
letzte wesentliche und wirtschaftlich gerechtfertigte Be-oder Verarbeitungúltima transformación o elaboración sustancial, económicamente justificada
Mehr-oder Minderausgabegasto en más o en menos
Meldungen auf konsolidierter oder unterkonsolidierter Basisinformación en base consolidada o subconsolidada
Nachtrags- und/oder Berichtigungshaushaltsplanpresupuesto rectificativo o suplementario
Nichterhebung oder Rueckverguetung der Zoellesuspensión o devolución de los derechos de aduana
Nimm-oder-zahle-Prinzipprincipo de "take or pay"
Normalwert eines Gegenstandes oder einer Dienstleistungvalor corriente de un bien o de un servicio
Nutzung von körperlichen oder nichtkörperlichen Gegenständenexplotación de un bien material o inmaterial
ortsfeste oder bewegliche Überwachungsstrukturenestructura de vigilancia fija o móvil
positives oder negatives Endergebnisresultado final, positivo o negativo
Rechts- und Verwaltungsvorschriften oder Handelsbräuchedisposiciones legales, reglamentarias y administrativas o usos
schadhafte Waren oder beschädigte Warenmercancías defectuosas o dañadas
souveräner oder supranationaler Emittentemisor soberano o supranacional
Spundwandeisen aus Stahl, auch gelocht oder aus zusammengesetzten Elemente hergestellttablestacas de hierro o de acero, incluso perforadas o hechas de elementos ensamblados
Stabstahl, kal hergestellt oder kalt fertiggestelltbarras de hierro o de acero obtenidas o acabadas en frío
Stabstahl, warm gewalzt, warm strangepresst oder geschmiedet einschliesslich Walzdrahtbarras de hierro o de acero obtenidas en caliente por laminación, extrusión o forja incluido el alambrón
Stahl, nur vorgeschmiedet oder gehämmert Schmiedehalbzeugpiezas de hierro y de acero simplemente desbastadas por forja o por batido desbastes de forja
Swap auf Aktien- oder Aktienindexbasiscontrato de intercambios ligados a acciones o a un índice sobre acciones
Swap auf Aktien-oder Aktienindexbasiscontrato de intercambio ligado a acciones
tatsächlich gezahlter oder zu zahlender Preisprecio realmente pagado o por pagar
Transaktion monetären oder quasi-monetären Charaktersoperación de carácter monetario o casi monetario
täglich fällige Verbindlichkeiten und Verbindlichkeiten mit vereinbarter Laufzeit oder Kündigungsfristdepósitos a la vista, a plazo o con preaviso
Umrechnungskurse werden bei Umrechnungen nicht gerundet oder um eine oder mehrere Stellen gekürztlos tipos de conversión no se redondearán ni truncarán
Umsatzerlöse oder Gewinnventas o ingresos
ungewoehnliche Kurspraktiken wie schwankende oder multiple Wechselkursetécnicas de cambio anormales como por ejemplo los tipos flotantes o los tipos de cambio múltiples
unrichtige oder unvollständige Tatsachenelementos inexactos o incompletos
Unterlassungen oder Irrtuemer in den Zollpapierenerrores u omisiones en los documentos presentados en aduana
Unternehmen mit Geldbussen oder Zwangsgeldern belegenimponer multas y pagos periódicos de penalización a las empresas
unvollstaendige oder unfertige Warenartículos incompletos o sin terminar
Vergabe von Bau-,Liefer-oder Dienstleistungsaufträgenadjudicación de los contratos de obras, de suministro o de servicios
Verkehrswert eines Gegenstandes oder einer Dienstleistungvalor corriente de un bien o de un servicio
Verlust oder Beschädigung von Geldern,Werten und Dokumentenpérdida o deterioro de fondos, valores y documentos
vernichtet oder zerstörtdestrucción total
Vernichtung oder Zerstörungdestrucción
Vertauschungen oder sonstige Unregelmaessigkeitenexcesos
Vertauschungen oder sonstige Unregelmaessigkeitenfaltas
Vertauschungen oder sonstige Unregelmaessigkeitensustituciones y otras irregularidades tales como alteración de los precintos
Verteilung einer nicht erfaßten Nettoverpflichtung oder eines nicht erfaßten Netto- Vermögensgegenstandes, welcher zum Datum der erstmaligen Anwendung der Norm bereits vorhanden waramortización del activo neto no reconocido o la obligación neta no reconocida, existentes en la fecha inicial de aplicación de la norma
Verteilung eines nicht erfaßten Nettogewinns oder -verlustes aus früheren Periodenamortización de ganancias o pérdidas netas no reconocidas en periodos anteriores
vollstaendige oder teilweise Rueckverguetung der Zoelledevolución total o parcial de los derechos
von einem Staat oder einer seiner öffentlichen Gebietskörperschaften ausgegebene Wertpapierevalores mobiliarios emitidos por un Estado o por sus entes públicos territoriales
Vorhaben oder Maßnahmen im Rahmen der Zusammenarbeitproyecto o acción de cooperación
Waren aus Asbestzement, Cellulosezement oder dergl.materiales de construcción de amiantocemento, celulosacemento y similares
Waren aus Hüttenzement oder Terrazzomateriales de cemento de escorias o de terrazo
Waren,die zerlegt oder nicht zusammengesetzt gestellt werdenartículos que se presentan desmontados o sin montar
Wertminderung aufgrund Veralterung oder sonstiger Schwerverkäuflichkeitobsolescencia
wettbewerbshemmende oder -verzerrende Massnahmemedida que limita o falsea la competencia
wissenschaftliche Instrumente oder Apparateinstrumento o aparato científico
Zollerstattung oder Befreiung von Zoellendevolución de los derechos de aduana o exoneración de los derechos de aduana
Zollkontingente gewaehren,fuer welche die Saetze niedriger liegen oder gleich Null sindconceder contingentes arancelarios libres de derechos o con derechos reducidos
Zollrueckverguetung oder Nichterhebung von Zoellendevolución de los derechos de aduana o exoneración de los derechos de aduana
Zollvorschriften oder Postvorschriftenreglamentos aduaneros o postales
Zollübereinkommen über Erleichterungen für die Einfuhr von Waren, die auf Ausstellungen, Messen, Kongressen oder ähnlichen Veranstaltungen ausgestellt oder verwendet werden sollenConvenio aduanero relativo a las facilidades concedidas para la importación de mercancías destinadas a ser presentadas o utilizadas en exposiciones, ferias, congresos o manifestaciones similares
Zugang zu bestimmten Freizonen oder Teilen von Freizonenacceso a ciertas zonas francas o partes de zonas francas
zugelassen für Kunden Geld oder Wertpapiere zu verwaltenautorizada para tener en depósito fondos o valores mobiliarios de clientes
zusätzliche Beschäftigungsmöglichkeiten oder Einkommensalternativendiversificación de las actividades y de las fuentes de ingresos
Änderung der Bilanzierungs- und / oder Bewertungsmethodecambio en un principio contable
Änderungen durch Nachtrags-oder Berichtigungshaushaltsplänemodificaciones operadas mediante presupuestos suplementarios o rectificativos
öffentliches Zeichnungs-oder Verkaufsangebotoferta pública de valores mobiliarios
Überziehungs- oder Kreditfazilitätdescubierto u otro tipo de créditos

Get short URL