German | Italian |
Abkommen vom 22.Juli 1972 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft.Beschluss Nr.3/92 des Gemischten Ausschusses Schweiz-EWG zur Änderung des Protokolls Nr.3 über die Bestimmung des Begriffs "Erzeugnisse mit Ursprung in" oder "Ursprungserzeugnisse" und über die Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen | Accordo del 22 luglio 1972 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità economica europea.Decisione n.3/92 del Comitato misto Svizzera-CEE che modifica il protocollo n.3 relativo alla definizione della nozione di "prodotti originari" ed ai metodi di cooperazione amministrativa |
Absetzung für außergewöhnliche technische oder wirtschaftliche Abnutzung | metodo di ammortamento basato sul volume della produzione |
alle Massnahmen zur Ueberwachung oder Bestandsaufnahme dulden | consentire ogni controllo o verificazione |
Alles-oder-Nichts | tutto o niente |
Alles-oder-Nichts | all-or-none |
Alles-oder-Nichts Order | ordine a risposta immediata |
Angabe oder Marke | indicazione della partita |
Angebots-oder Optionsnachricht | avviso di offerta o di privilegio |
angenommener oder fiktiver Wert | valore arbitrario o fittizio |
Anmeldung zur Ausfuhr oder Wiederausfuhr | dichiarazione di esportazione o di riesportazione |
Anrechnung auf Zollkontingente oder Zollplafonds | imputazione dei contingenti tariffari o dei massimali tariffari |
auf dem repräsentativen Markt oder auf den repräsentativen Märkten festgestellter Marktpreis | prezzo di mercato rilevato sul mercato o sui mercati rappresentativi |
auf dem repräsentativen Markt oder auf den repräsentativen Märkten festgestellter Marktpreis | prezzo di mercato constatato sul mercato o sui mercati rappresentativi |
auf die nächstliegende Einheit auf-oder abrunden | arrotondare per eccesso o per difetto all'unità divisionale più vicina |
auf Euro oder Cent lautende Münze | monete metalliche denominate in euro o in cent |
Aufhebung oder Aenderung eines Kontingents | abolizione o modificazione di un contingente |
aus dem Kreis der in Währungs- oder Bankfragen anerkannten und erfahrenen Persönlichkeit | persona di riconosciuta levatura ed esperienza professionale nel settore monetario o bancario |
Ausfuhrbeschraenkungen wirtschaftlicher oder fiskalischer Art | restrizioni esportazione di carattere economico e fiscale |
Ausgaben die sich zwingend aus dem Vertrag oder den aufgrund des Vertrages erlassenen Rechtsakten ergeben | spese obbligatorie |
Ausgaben die sich zwingend aus dem Vertrag oder den aufgrund des Vertrages erlassenen Rechtsakten ergeben | spese derivanti obbligatoriamente dal trattato o dagli atti adottati a sua norma |
Ausschuss für den Zollkodex - Fachbereich Verkehr des auf Flug- oder Schiffsreisen mitgeführten Gepäcks | Comitato del codice doganale - Sezione della circolazione dei bagagli dei viaggiatori aerei o marittimi |
automatische oder halbautomatische Anhebungen der Freigrenzen | aumenti automatici o semi-automatici delle franchigie |
autonome Aenderung oder Aussetzung der Saetze des Gemeinsamen Zolltarifs | modificazione o sospensione autonoma dei dazi della tariffa doganale comune |
Bank-oder Postüberweisung | trasferimento postale o bancario |
Begriff "Erzeugnisse mit Ursprung in " oder "Ursprungserzeugnisse" | nozione di prodotti originari |
bei der Ausfuhr erstattete oder zu erstattende interne Abgaben | imposte interne restituite o da restituire in caso di esportazione |
Beratender Ausschuss über den Schutz gegen gedumpte oder subventionierte Einfuhren | Comitato consultivo relativo alla difesa contro le importazioni oggetto di dumping o di sovvenzioni |
Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.4/73 betreffend das Protokoll Nr.3 über die Bestimmung des Begriffs "Erzeugnisse mit Ursprung in" oder "Ursprungserzeugnisse" und über die Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen | Decisione del Comitato misto n.4/73 riguardante il protocollo n.3,relativo alla definizione della nozione di "prodotti originari" e ai metodi di cooperazione amministrativa |
besitzt die Kommission verfuegbare oder fluessige Guthaben... | quando la Commissione detenga averi disponibili o realizzabili... |
Bestätigung der Problemlosigkeit der Leihe oder des Ankaufs | conferma della facilità di prestito o di acquisto |
Beteiligungs- oder Quasi-Beteiligungskapitalinvestitionen | investimenti di capitale netto o di quasi capitale netto |
Beteiligungs- oder Quasi-Beteiligungskapitalinvestitionen | investimenti azionari o quasi-azionari |
Betrugsfälle oder Unregelmäßigkeiten verhüten | prevenzione di qualsiasi frode o irregolarità |
Bundesbeschluss vom 8.Juni 2000 über die Umwandlung des Restbetrages der Darlehen der Immobilienstiftung für die internationalen OrganisationenFIPOIin Genf zum Erwerb oder Bau des Geneva Executive CenterGEC,Internationales Haus der Umwelt,des Verwaltungsgebäudes MontbrillantIAM,des Gebäudes des Internationalen HandelszentrumsITCund des Verwaltungsgebäudes VarembéIAVin eine Schenkung | Decreto federale dell'8 giugno 2000 concernente la trasformazione in donazione del saldo dei mutui consentiti alla Fondazione per gli immobili delle organizzazioni internazionaliFIPOIa Ginevra per l'acquisto o la costruzione del Geneva Executive CenterGEC,Casa internazionale dell'ambiente,dell'immobile amministrativo di MontbrillantIAM,dell'immobile del Centro del commercio internazionaleCCIe dell'immobile amministrativo di VarembéIAV |
dass der betreffende Staat diese Massnahmen zu aendern oder aufzuheben hat | che lo Stato interessato deve modificare o.sopprimere tali misure |
den gezahlten oder zu zahlenden Preis als Zollwert der Waren anerkennen | ammettere il prezzo pagato o da pagare come valore in dogana delle merci |
der betreffende Staat hat diese Schutzmassnahmen zu aendern,auszusetzen oder aufzuheben | lo Stato interessato deve modificare,sospendere o abolire le suddette misure di salvaguardia |
der vollstaendige oder teilweise Verbrauch der Waren | la scomparsa totale o parziale delle merci |
die Anwendung dieser Zoelle ganz oder teilweise aussetzen | sospendere interamente o parzialmente la riscossione dei dazi applicati |
die Ausgabe von Schuldverschreibungen oder anderen Wertpapieren | l'emissione di obbligazioni o di altri titoli |
die Berechnung der Abgabe oder des beweglichen Teilbetrages | il calcolo dell'imposizione o dell'elemento mobile |
die Bewilligung widerrufen oder aussetzen | revocare o sospendere l'autorizzazione |
die Bindung niedriger Zoelle oder der Zollfreiheit | la consolidazione di dazi doganali poco elevati o di un regime di ammissione in franchigia |
die letzte wesentliche und wirtschaftlich gerechtfertigte Bearbeitung oder Verarbeitung | l'ultima trasformazione o lavorazione sostanziale,economicamente giustificata |
die Notenbank oder ein anderes Finanzinstitut | la banca di emissione o un altro istituto finanziario |
die Zulassung von Waren zu bestimmten Tarifnummern oder Tarifstellen | l'ammissione di merci in una voce o sottovoce determinata |
Dienstleistungssystem ohne gleichzeitige Anwesenheit des Lieferers oder Dienstleistungserbringers | prestazione di servizi a distanza |
Durchschnittssaetze fuer Waren oder Gruppen von Waren festlegen | procedere alla fissazione di aliquote medie per prodotto o gruppo di prodotti |
Eigengewicht oder Gewicht | peso netto o peso |
Einfuhr von Pelzen, Pelzfellen oder Fellen | importazione di pellicce, pelli da pellicceria o di pelli |
Einfuhrbeschraenkungen wirtschaftlicher oder fiskalischer Art | restrizioni d'importazione di carattere economico o fiscale |
Einteilung nach der Art des Kontroll - oder des Klassiervorgangs | classificazione secondo il metodo di controllo o di selezione ponderale |
einzelstaatliche Vordrucke fuer die Ausfuhr oder die Wiederausfuhr | modelli nazionali per l'esportazione o la riesportazione |
entgeltliche oder unentgeltliche Abtretung | cessione a titolo oneroso o gratuito |
Ergebnis aus der Einstellung oder Veräußerung des Segments | utile o perdita sulla cessione di un segmento o settore di attività |
erhaltene oder zu erhaltende Dividende | dividendi ricevuti o da ricevere |
Erhöhung oder Verminderung des Bestands an fertigen und unfertigen Erzeugnissen | variazione delle rimanenze di prodotti finiti, semilavorati e di lavori in corso su ordinazione |
Erhöhung oder Verminderung des Bestands an fertigen und unfertigen Erzeugnissen | variazione delle rimanenze di prodotti finiti, semilavorati e lavori in corso su ordinazione |
Erhöhung oder Verminderung des Bestands an Roh-, Hilfs- und Betriebsstoffen und Handelswaren | variazione delle rimanenze di materie prime, sussidiarie, di consumo e merci |
Erhöhung oder Verminderung des Bestands an Roh-, Hilfs- und Betriebsstoffen und Waren | variazione delle rimanenze di materie prime, sussidiarie, di consumo e merci |
Erlaubnis von der Bank-oder Börsenaufsicht | approvazione |
Erzeugnisse im Rahmen des Vorgriffs oder eines aehnlichen Zollverkehrs einfuehren | importare prodotti nell'ambito del regime doganale dell'esportazione preventiva o di un regime assimilato |
Fabrik- oder Handelsmarke | marchio di fabbrica o commerciale |
Finanzabgabe auf Ein- oder Ausfuhren | tassa di carattere fiscale riscossa sulle importazioni o le esportazioni |
gemeinsame Einrichtungen zur Stabilisierung der Ein-oder Ausfuhr | meccanismi comuni di stabilizzazione all'importazione o all'esportazione |
gemischte oder zusammengesetzte Waren | oggetti misti o composti |
Genehmigung von der Bank-oder Börsenaufsicht | approvazione |
geplantes oder tatsächliches öffentliches Defizit | disavanzo pubblico,previsto o effettivo |
geringfuegige Verletzungen der Zollvorschriften oder Zollverfahrensbestimmungen | lievi infrazioni alla regolamentazione o alla procedura doganale |
geschuetztes Geschmacks-oder Gebrauchsmuster | disegno o modello depositati |
Geschäfts- oder Firmenwert | avviamento |
Gewährung eines ermäßigten Einfuhrabgabensatzes oder einer Einfuhrabgabenfreiheit | concessione di un dazio all'importazione ridotto o nullo |
gezahlte oder zu zahlende Dividenden | dividendi corrisposti o dovuti (o esigibili) |
gleiche oder ähnliche Ware | "prodotto simile" "produit similaire" |
Grundsatz des gleichen Entgelts für Männer und Frauen bei gleicher oder gleichwertiger Arbeit | principio della parità di retribuzione tra lavoratori di sesso maschile e quelli di sesso femminile per uno stesso lavoro o per un lavoro di pari valore |
Halten von Geldern oder Wertpapieren Dritter | detenzione di fondi o di valori mobiliari di terzi |
Haushaltsüberschuß+oder-defizit-des Zentralstaates in Prozent des BIP | avanzo o disavanzo dell'amministrazione centrale in % del PIL |
Herabsetzung oder Erhoehung der Zollsaetze | abbassamento o aumento dei dazi doganali |
Hieb-, Stich- oder Stoßwaffe | arma bianca |
Historische Anschaffungs- oder Herstellungskosten | costo originario |
Historische Anschaffungs- oder Herstellungskosten | costo storico |
im Falle einer-teilweise oder völligen-Einziehung von SZR | ritiro eventuale-parziale o totale-di DSP |
in Gold bestimmte oder in Gold konvertierbare Waehrung | moneta definita o convertibile in oro |
inländische oder nationalisierte Ware | merce di origine nazionale o nazionalizzata |
Internationales Rohstoffübereinkommen oder Internationale Rohstoffvereinbarung | accordo o intesa internazionale di prodotto |
Kapitalerhöhung durch Umwandlung von Rücklagen, Gewinnen oder Rückstellungen | aumento di capitale mediante incorporazione di riserve, utili o accantonamenti |
Kassen-oder Bankdefizit | disavanzo di cassa o di banca |
Kongressen oder aehnlichen Veranstaltungen ausgestellt oder verwendet werden sollen - Bruessel 1961 | fiera |
Kongressen oder aehnlichen Veranstaltungen ausgestellt oder verwendet werden sollen - Bruessel 1961 | Convenzione doganale relativa alle agevolazioni accordate per l'importazione delle merci destinate ad essere esposte o utilizzate in una esposizione |
Kongressen oder aehnlichen Veranstaltungen ausgestellt oder verwendet werden sollen - Bruessel 1961 | congresso o manifestazione analoga - Bruxelles 1961 |
Kreditinstitut, das von einem Ausfall betroffen oder bedroht ist | ente in dissesto o a rischio di dissesto |
Kreditversicherungs- oder Finanzierungsinstitut | organismo di assicurazione-credito o di finanziamento |
Kumulierung der Be- oder Verarbeitungen | cumulo di lavorazioni e trasformazioni |
letzte wesentliche und wirtschaftlich gerechtfertigte Be-oder Verarbeitung | ultima trasformazione o lavorazione sostanziale,economicamente giustificata |
Liberalisierungs-oder Lockerungsmassnahmen | misure di liberalizzazione o di mitigazione |
Mehr-oder Minderausgabe | spese in più o in meno |
Meldungen auf konsolidierter oder unterkonsolidierter Basis | informazioni su base consolidata o subconsolidata |
Mitteilung betreffend die Erteilung oder die Verwigerung des EWG-Prüfzeichens | comunicazione riguardante la concessione o il rifiuto del marchio CEE |
Mitteilung betreffend die Erteilung oder die Verwigerung des EWG-Prüfzeichens | comunicazione riguardante l'attribuzione del marchio CEE |
Nacherhebung von Eingangs- oder Ausfuhrabgaben | recupero a posteriori dei dazi all'importazione o dei dazi all'esportazione |
Nichterhebung oder Rueckverguetung der Zoelle | sospensione o restituzione di dazi doganali |
Nimm-oder-zahle-Prinzip | principio "ritira o paga" |
Normalwert eines Gegenstandes oder einer Dienstleistung | valore normale di un bene o di un servizio |
Nutzung von körperlichen oder nichtkörperlichen Gegenständen | sfruttamento di un bene materiale o immateriale |
ob die Haushaltslage erheblich abweicht oder abzuweichen droht | scostamenti sensibili,in atto o prevedibili,della posizione di bilancio |
ortsfeste oder bewegliche Überwachungsstrukturen | struttura di sorveglianza fissa o mobile |
Pacht oder Mietkauf | acquisto a riscatto |
persönlicher Ge- oder Verbrauch im Haushalt | uso personale o familiare |
positives oder negatives Endergebnis | risultato finale,positivo o negativo |
Protokoll Nr.3 über die Bestimmung des Begriffs "Erzeugnisse mit Ursprung in" oder "Ursprungserzeugnisse" und über die Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungenmit Anhängen I-VII | Protocollo n.3 relativo alla definizione della nozione di "prodotti originari" e ai metodi di cooperazione amministrativacon allegato I-VII |
Rechnung oder ein an deren Stelle tretendes Dokument | fattura o documento che ne fa le veci |
Rechts- und Verwaltungsvorschriften oder Handelsbräuche | disposizioni legislative,regolamentari e amministrative o usi |
schadhafte Waren oder beschädigte Waren | merci difettose o danneggiate |
seinen Wohnsitz oder Geschäftssitz haben | essere residente o domiciliato |
souveräner oder supranationaler Emittent | emittente sovrano o soprannazionale |
Stabstahl, kal hergestellt oder kalt fertiggestellt | barre di ferro o di acciaio ottenute o rifinite a freddo |
Stabstahl, warm gewalzt, warm strangepresst oder geschmiedet einschliesslich Walzdraht | barre di ferro o di acciaio, laminate o estruse a caldo o fucinate compresa la vergella e bordione |
Steuer vom Gewinn aus der Veräußerung beweglichen oder unbeweglichen Vermögens | imposta sui proventi derivanti dall'alienazione di beni mobili o immobili |
Swap auf Aktien- oder Aktienindexbasis | contratto connesso a fluttuazioni azionarie o a indici azionari |
Swap auf Aktien-oder Aktienindexbasis | contratto di scambio connesso a indici azionari |
synthetische oder künstliche Spinnfäden | fibre tessili sintetiche ed artificiali continue |
tatsächliche oder zu erwartende erhebliche Abweichung der Haushaltslage | scostamenti sensibili,in atto o prevedibili,della posizione di bilancio |
technische oder nicht-tarifliche Schranken | barriere tecniche o non tariffarie |
Teer aus Steinkohle, Braunkohle oder Torf | catrami di carbon fossile, di lignite o di torba |
Transaktion monetären oder quasi-monetären Charakters | operazione di natura monetaria o quasi-monetaria |
tägliche oder monatliche Bezüge erhalten | essere retribuito a giornata o a mese |
Umfall oder höhere Gewalt | incidente o forza maggiore |
Umrechnungskurse werden bei Umrechnungen nicht gerundet oder um eine oder mehrere Stellen gekürzt | i tassi di conversione non vengono arrotondati o troncati |
Umsatzerlöse oder Gewinn | vendite o entrate |
ungewoehnliche Kurspraktiken wie schwankende oder multiple Wechselkurse | tecniche di cambio anormali quali i tassi fluttuanti o i tassi di cambio multipli |
unrichtige oder unvollständige Tatsachen | elementi inesatti o incompleti |
Unterlassungen oder Irrtuemer in den Zollpapieren | omissione o errore nei documenti presentati alla dogana |
Unternehmen mit Geldbussen oder Zwangsgeldern belegen | infliggere alle imprese ammende o penalità di mora |
unvollstaendige oder unfertige Waren | oggetti incompleti o non finiti |
unvorhersehbares Ereignis oder höhere Gewalt | caso fortuito o di forza maggiore |
Vergabe von Bau-,Liefer-oder Dienstleistungsaufträgen | stipulazione dei contratti di lavori,di forniture o di servizi |
Verkehrswert eines Gegenstandes oder einer Dienstleistung | valore normale di un bene o di un servizio |
Verlust oder Beschädigung von Geldern,Werten und Dokumenten | perdita o deterioramento di fondi,valori e documenti |
vernichtet oder zerstört | distruzione totale |
Vernichtung oder Zerstörung | distruzione |
Verpflichtungen zu Zahlungen eingehen oder veranlassen oder Zahlungen leisten | procedere o far procedere ad accendere o a liquidare le spese |
Vertauschungen oder sonstige Unregelmaessigkeiten | deficienze |
Vertauschungen oder sonstige Unregelmaessigkeiten | eccedenze |
Vertauschungen oder sonstige Unregelmaessigkeiten | sostituzioni o altre irregolarità quali la manomissione dei sigilli |
Verteilung einer nicht erfaßten Nettoverpflichtung oder eines nicht erfaßten Netto- Vermögensgegenstandes, welcher zum Datum der erstmaligen Anwendung der Norm bereits vorhanden war | ammortamento relativo ad obbligazioni o attività nette non riconosciute ma esistenti alla data di prima applicazione di un principio contabile |
Verteilung eines nicht erfaßten Nettogewinns oder -verlustes aus früheren Perioden | ammortamento relativo ad utili non riconosciuti o a perdite di esercizi precedenti |
vollstaendige oder teilweise Rueckverguetung der Zoelle | ristorno totale o parziale dei dazi |
vollstaendige oder teilweise Rueckverguetung der Zoelle | restituzione totale o parziale dei dazi |
vollständig im Zollgebiet der Gemeinschaft gewonnen oder hergestellt | interamento ottenuto nel territorio doganale della Comunità |
von einem Staat oder einer seiner öffentlichen Gebietskörperschaften ausgegebene Wertpapiere | valori mobiliari emessi da uno Stato o dai suoi enti locali |
Vorentwurf von Nachtrags- und/oder Berichtigungshaushaltsplänen | progetto preliminare di bilancio rettificativo e/o suppletivo |
Vorhaben oder Maßnahmen im Rahmen der Zusammenarbeit | progetto o azione di cooperazione |
Waren,die zerlegt oder nicht zusammengesetzt gestellt werden | oggetti presentati smontati o non montati |
Wertminderung aufgrund Veralterung oder sonstiger Schwerverkäuflichkeit | obsolescenza |
wettbewerbshemmende oder -verzerrende Massnahme | misura che frena o falsa la concorrenza |
wissenschaftliche Instrumente oder Apparate | strumento o apparecchio scientifico |
Zollerstattung oder Befreiung von Zoellen | restituzione di dazi doganali od esenzione da tali dazi |
Zollkontingente gewaehren,fuer welche die Saetze niedriger liegen oder gleich Null sind | concedere contingenti tariffari a dazio ridotto o senza dazio |
Zollrueckverguetung oder Nichterhebung von Zoellen | restituzione di dazi doganali od esenzione da tali dazi |
Zollvorschriften oder Postvorschriften | disposizioni doganali o postali |
Zollübereinkommen über Erleichterungen für die Einfuhr von Waren, die auf Ausstellungen, Messen, Kongressen oder ähnlichen Veranstaltungen ausgestellt oder verwendet werden sollen | Convenzione doganale per facilitare l'importazione di merci destinate a esposizioni, fiere, congressi o manifestazioni similari |
Zugang zu bestimmten Freizonen oder Teilen von Freizonen | accesso in talune zone franche o parti di zone franche |
zugelassen für Kunden Geld oder Wertpapiere zu verwalten | autorizzato a detenere contanti o titoli della clientela |
Zusatz-oder Ausgleichbetraege | importi supplementari o compensatori |
Änderung der Bilanzierungs- und / oder Bewertungsmethode | variazione dei principi contabili |
Änderungen durch Nachtrags-oder Berichtigungshaushaltspläne | modifiche risultanti da bilanci suppletivi o rettificativi |
öffentliches Zeichnungs-oder Verkaufsangebot | offerta pubblica di valori mobiliari |
öffentliches Übernahme- oder Umtauschangebot | offerta pubblica di acquisto o di scambio |
Überziehungs- oder Kreditfazilität | scoperto di conto o qualsiasi altra forma di facilitazione |